16
PRONOMINA PERSONALIA n Zaimki osobowe
Przypadki |
Singularis |
Pluralis | ||
Nominatfvus |
ego - ja |
tu — ty |
nos — my |
vos — wy |
Genetfvus |
m a — mnie |
tui — ciebie |
nostri — nas |
vestri — was |
nostrum — z nas |
vestrum — z war | |||
Datfvus |
mihi — mi |
tibi — tobie |
nobis — nam |
vobis — wam |
1 Accusatfvu$ |
me — mnie |
te — ciebie |
nos — nas |
vos — was |
Ablatfvus |
me — mną |
te — tobą |
nobis — nami |
vobis — wami |
Język łaciński nie posiada osobnej formy zaimka osobowego dla osoby trzeciej. Jako zaimek osobowy osoby trzeciej służy zaimek wskazujący is, ea id — tetl, tai to; ort, ona, ono oraz ille, illa, illud — tamten, ów (1. XI).
PRONOMEN REFLEXIVUM Zaimek zwrotny
Nom. |
_ | |
Gen. |
sui |
— siebie |
Dat. |
sibi |
— sobie |
Acc. |
se |
— siebie |
Abl. |
se |
— sobą |
Zaimka zwrotnego używa się tylko w odniesieniu do osoby trzeciej: Ego de me narro. Ja opowiadam o mnie. Tu de te narras. Ty opowiadasz o tobie. Puer de sc narrat. Chłopiec opowiada o sobie. Pueri de se narrant. Chłopcy opowiadają o sobie.
INDICATIVUS IMPERFECTI, FUTURI I CZASOWNIKA sum, esse, fui Tryb oznajmujący czasu przeszłego niedokonanego i czasu przyszłego I
Imperfectum |
Futurum I | ||
Singularis |
Pluralis |
Singularis |
Pluralis |
1. eram byłem 2. eras byłeś 3. erat był |
eramus byliśmy eratis byliście erant byli |
1. ero będę 2. eris będziesz 3. erit będzie |
erimus będziemy eritis będziecie erunt będą |
ACCUSATIVUS CUM INFINITIVO
Zdania- Audimus te narrare. Magistra videt me laborare. Magistrae vident vos studere. przetłumaczone dosłownie brzmią: Słyszymy ciebie opowiadać. Nauczycielka widzi mnie pracować. Nauczycielki widzą was studiować. Tak po
polsku powiedzieć nie możemy, lecz przetłumaczymy: Słyszymy, że ty opowiadasz. Nauczycielka widzi, że ja pracuję. Nauczycielki widzą, że wy studiujecie. Porównując zdania łacińskie i polskie należy zauważyć, że w języku łacińskim jest to zdanie pojedyncze z dopełnieniem bliższym rozwiniętym przez bezokolicznik; a w języku polskim są to dwa zdania: zdanie nadrzędne i zdanie podrzędne dopełnieniowe. Podmioty przytoczonych polskich zdań dopełnieniowych (ty, ja, wy) występują w zdaniach łacińskich w bierniku (te, me, vos), a orzeczenia tych zdań (opowiadam, pracuję, studiujecie) są użyte w bezokoliczniku (narrare, laborare, studere). Takie połączenie biernika z bezokolicznikiem nazywamy w języku łacińskim aocusativus cum infinitivo.
Konstrukcja accusativus cum inflnitivo występuje po bardzo wielu czasownikach wyrażających postrzeganie, czucie, sąd, wypowiedź np.: widzę, że; słyszę, że; mówię, że; czuję, że.
Tłumaczenie tej konstrukcji rozpoczynamy od orzeczenia zdania (audimus, videt, vident), które nazywamy słowem rządzącym; po słowie rządzącym dajemy spójnik że. Następnie dopełnienie w akkusatiwie (te, me, vos) stawiamy w mianowniku jako podmiot zdania dopełnieniowego (ty, ja, wy), a inflniti vus (narrare, laborare, studere) dopasowujemy w osobie, rodzaju i liczbie do podmiotu jako orzeczenie tego zdania.
Studiosa putat se bene respondere. — Studentka uważa, że (ona - studentka) dobrze odpowiada. Studiosae gaudent se studere. Studentki cieszą się, że (one — studentki) studiują. Zauważ, że gdy podmiot słowa rządzącego występuje w osobie trzeciej i mówi o sobie (Studiosa putat, studiosae putant), to podmiot zdania dopełnieniowego wyrażamy zaimkiem zwrotnym se (dla liczby pojedynczej i mnogiej).
V. I Rzeczowniki i przymiotniki deklinacji II. Zaimki dzierżawcze, i Tin I Partie, perl. pass., participium lut. act. Słowo posiłkowa lco i \J jtum gae fuj j compOSm pitivua poaaaaaivua.
a me alieaum obce dla mnie ad (z acc.) do, przy adiuvo, -are, -iuvi, -jatom wspierać, pomagać
admooeo, -ere, -ai, -itom przypominać, przestrzegać, upominać adsom, adesse, adfui być obecnym alieous, -a, -om obcy, cudzy anucos, -i przyjaciel amidtia, -ae przyjaźń, przymierze
aiilmus, -i duch, świadomość, odwaga, umysł
aooos, -i rok aa te (z acc.) przed
appareo, -ere, -ai ukazać się, być widocznym
apod (z acc.) u, przy
asper, -era, -enm szorstki, trudny, przykry
astrom, -i gwiazda
atąoe i, a >,U(,ne