wpili (jaro* wir*
MtU»i
P^nr, K» wh, »Ml ich
S%tr*m Curuwałca for* mac** W* V&*
H ptół itos^
11 kaeiok
W*
Wiofok mali,
IK B| i Miska, i dali,
Abdcit fil HMfk fipa
B| ii Ohm w tafcie33.
Hn
fWink aacnana potęgo’
Pltmu CamiKa IH co knje twoja głowa: SMk^aeMwy ara Mowa.
.MMbeear! Makbet! Lękaj się Makdufa,
Lękij się tao KB i przyjn tę przestrogę. ywwH* dusza me zaufa.
Z|RMsł Dość. Więcej powiedzieć nie mogę. .. Jak.
Makbet
Ktokakńek jesteś, dzięki ca! trafiłeś W om rdzeń obawy mojej. Jeatcze słowo!
fWrwsza Carwnara Wab raa, co to rozkaz. Oto drugi Jasne slmej&zy.
Cml
(k^raf laknuiMiont thiti ko A.
Wróżby -ostrzeżenie
Makdufem (jednoznaczna)
-1 y>» tKii—rwii H | —Iffwijfry spotółi
mmm i*** llakdufo MMIII fi
czafi10^
V|liwl*ko
Makbet! Makbet!
Makbet
Choćbym
Miał troje uszu, słuchałbym cię każdym. Zjawisko
Wróżby - zapewnienie Makbeta o bezkarności (wieloznaczna)
mtł
Wróżby - zapewnienie Makbeta o bezkarności (wieloznaczna)
Makbet! będź mężny, nieugięty, srogi,
Gardź siłę ludzkę i skrytymi wrogi,
Z tych bowiem, których rodziła kobieta,
Nikt potężnego nie zmoże Makbeta.
Znika.
Makbet
Żyj więc, Makdufie, niestraszny^ mi teraz. Podwójnie jednak chcę się zabezpieczyć I wzięć od losu zakład: musisz umrzeć,
Bym mógł fałsz zadać trwodze i spokojnie Spać przy łoskocie gromów.
Grzmot.
Ukazuje się Dziecko w koronie, z gałęzią w ręce35.
Cóż to teraz
Zjawia się niby królewski potomek,
Z koronowanym czołem?
Wszystkie trzy
Milcz i słuchaj.
Zjawisko
Będź jak lew śmiały, dumny, przedsiębiorczy; Nie tknie Makbeta żaden cios morderczy,
Póki las Bimam ku dunzynańskiemu Wzgórzu nie pójdzie walczyć przeciw niemu.
Makbet
Do tego nigdy nie przyjdzie. Któż zdoła Las wzruszyć z posad, kazać jego drzewom Dobyć korzenie z głębokości gruntu?
Święć się, przyjazna wróżbo! Hydro buntu,
Nie podnoś głowy wprzód, aż się podniesie Las Bimam. Wielki, jak drzewa w tym lesie, Żyć będzie Makbet, nie dbajęc o burze.
M Zakrwawione dziecko — to Makduf wyjęty przedwcześnie z przeciętego łona matki. v‘ Osiecko w koronie z gałęzią w ręce — przedstawia Malkolma, który kazał swym żołnierzom pościnać gałęzie i pod ich osłonę zaatakować Dunzynan (Dunsinane).