Aneks 1 - informacje dot. zasad zapisu danych bibliograficznych dla studentów filologii angielskiej
ZAPIS DANYCH BIBLIOGRAFICZNYCH
Informacje dla studentów filologii francuskiej
"Forma przedstawienia bibliografii pozostawiana jest do uznania autora pracy. Dopuszczalne jest stosowanie normy polskiej, francuskiej (AFNOR), amerykańskiej lub jakiejkolwiek innej przy rygorystycznym zachowaniu wymogu jednolitości w obrębie pracy. Do chwili obecnej brak jest oficjalnej polskiej normy dotyczącej zamieszczania w bibliografii źródeł elektronicznych. Istnieją (...) różne konwencje prezentacji w bibliografii źródeł drukowanych.
Norma polska zdefiniowana została kilkanaście lat temu przy udziale Stowarzyszenia Bibliotekarzy Polskich i jest najbardziej rozpowszechniona w publikacjach polskojęzycznych.
REFERENCES BIBLIOGRAPHIQUES
(strony od .... do.....) zostały opracowane przez prof. K. Bogackiego (Instytut Romanistyki Uniwersytetu
Warszawskiego) i pochodzą z nie opublikowanego poradnika dla NKJO w Siedlcach zat. Praca licencjacka w NKJO. Poradnik praktyczny, Warszawa 2004 do użytku wewnętrznego w Nauczycielskim Kolegium Języków Obcych w Siedlcach ©Krzysztof Bogacki 2004
Joaillier, D. 1999. Theories d'apprentissage et acąuisition d'une langue etrangere en milieu bilingue. Paris: Credif-Hatier.
Format: Nazwisko autora, przecinek, inicjał lub inicjały imienia,
kropka, data publikacji, kropka, Tytuł książki kursywą. Kropka. Miejsce wydania,
dwukropek, wydawca.
Uwaga: często spotykanym wariantem jest: data publikacji w nawiasach półokrągłych. W przypadku kilku publikacji z tego samego roku przy roku wydania - bez spacji ! - dodajemy kolejne litery: a, b, c itd.
Carpentier, G. 1984a. "Orthoepie et orthographe". Langues Autres 68. 66-84.
Carpentier, G. 1985b. "Espace-temps: Expression gestuelle du temps". Semiotica 8. 43-83. Martinet, H. & R. Dupuis. 1977. "Proposition pour une pedagogie de 1'ecoutedes documents authentiąues oraux en classe de langue seconde". Etudes de Linguistiąue Appliquee 56. 48-59.
Format: Nazwisko autora, przecinek, inicjał lub inicjały imienia, kropka, data publikacji, kropka. Tytuł artykułu w nawiasach wersalikami. Kropka. Tytuł periodyku kursywą, spacja, numer. Kropka. Strony.
Niekiedy w przypadku artykułu zawartego w pracy zbiorowej nie będącej czasopismem stosuje się następującą konwencję:
Noaillon, B. 1992. "Visages, virages et mirages de la pedagogie de la traduction". In M. Ballard (dir.) La traduction: De la theorie a la didactique, 57-60, Lille: Universite de Lille
Format: Nazwisko autora, przecinek, inicjał lub inicjały imienia, kropka, data publikacji, kropka. Tytuł artykułu w nawiasach wersalikami. Kropka. In, inicjał imienia z kropką, nazwisko redaktora naukowego, w nawiasie (ed.). Tytuł tomu kursywą, przecinek, strony, przecinek, miejsce wydania, dwukropek, wydawca.
Uwaga: Niekiedy po wyrazie in daje się dwukropek i ujmuje w nawiasy półokrągłe, np. (in:). W przypadku prac nieopublikowanych dodaje się : Ms.