5270659585

5270659585



Mała encyklopedia przekładoznawstwa, red. U. Dąmbska-Prokop, Częstochowa 2000.

Z. Grosbart, Teoretyczne problemy przekładu literackiego w ramach języków bliskopokrewnych. (na materiale języka polskiego i języków wschodniosłowiańskich), Łódź 1984.

G. Ojcewicz, Podstawy trans la tory ki, Gdańsk 1991.

R. Lewicki, Obcość w odbiorze przekładu, Lublin 2000.

K. Lipiński, Yademecum tłumacza, Kraków 2000.

formy oceny: obowiązkowe uczestnictwo w zajęciach, znajomość problematyki, praca pisemna - własny przekład tekstu;

formy zaliczenia: po 4 semestrze - zaliczenie, po 5 semestrze - po skończonym kursie 45 godzin - egzamin w sesji zimowej roku III.

Egzamin składa się z części pisemnej - przygotowanie własnego przekładu wybranego tekstu wraz z komentarzem tłumacza; części ustnej - na podstawie materiału z wykładu i literatury przedmiotu.

LEKTORAT JĘZYKA ANGIELSKIEGO

ćw., II rok, sem. 4, 30 godz., pkt. 5 mgr Joanna Piwowarska

Tematyka zajęć:

I. Wymowa i intonacja angielska; 2. Podstawy gramatyki języka angielskiego; 3. Materiał leksykalny z zakresu codziennego życia, kultury i polityki; 4. Rozwijanie umiejętności: mówienie, czytanie, rozumienie ze słuchu, pisanie; 5. Ćwiczenia w mówieniu: a) porozumiewanie się w zakresie prostych informacji; b) umiejętność reprodukcji przeczytanego lub usłyszanego tekstu; 6. Ćwiczenia w pisaniu: pisanie tekstu na zadany temat, pisanie formalnego listu; 7. Tłumaczenie prostych tekstów kierunkowych z języka angielskiego na język polski (i odwrotnie).

Zajęcia prowadzone są na poziomie podstawowym i średnio-zaawansowanym.

Podstawowa literatura przedmiotu:

B. Hartley, P. Viney, Streamline English, Oxford University Press 1978;

L.    & J. Soars, New Headway English Course, Oxford University Press 2000;

M.    Swan, C. Walter, New Cambridge English Course, Cambridge University Press 1990, rpt. 2005;

B. Jasińska, J. Jaślan, M. Woytowicz-Neymann, Język angielski Repetytorium gramatyki z ćwiczeniami, Warszawa 1990, rpt. 1997;

J.    Szewczak, Język angielski od A do Z. Repetytorium, Warszawa 2005;

R. Murphy, Essentiał Grammar in Use, Cambridge University Press 1990, rpt. 2005;

K.    Billip, Mały słownik angielsko-polski i polsko - angielski, Warszawa 2002;

J. Stanisławski, Wielki słownik angielsko - polski; Wielki słownik polsko - angielski; Warszawa 1964, rpt. 1999;

Longman Dictionary of Contemporary English Language and Culture 1992, rpt. 2000.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Biomechanika wyklady0035 Literatura 1.    Mała Encyklopedia Medycyny, red. T. Rożniat
P1100153 192 URSZULA DĄMBSKA-PROKOP Aneks II.: Przekłady l.SB Francuski rząd czyli mała aria kakofon
50 JUDYTA KABUS językoznawstwie, przekładzie i glottodydaktyce, red. P. Sznurkowski i inni, Częstoch
Wykład Juliana Moszyńskiego... 225Bibliografia A-Z Mała encyklopedia PWN, Warszawa 2000. Frey J.M.,
74 Pszczołowski T. Mała encyklopedia... 1 77 75 DurlikJ. Inżynieria
95 (88) 188 Przełożeniem ruchowy* przekładni nazywa się stosunek częstości obrotowej koła napędowego
27326 P1100157 200 URSZULA DĄMBSKA-PROKOP Interesujące jest za to zachowanie izotopii muzycznej i na
Mała encyklopedia Stanislav Marijanović
MAŁA ENCYKLOPEDIE ELEKTROTECHNIKY Polovodićove soućastky A. KLIMEK - J. ZIKA
MAŁA ENCYKLOPEDI ELEKTROTECHNIKY Polovodićove soućastky A. KLIMEK - J. ZfKA
MAŁA ENCYKLOPEDIE ELEKTROTECHNIKY Polovodićove soućastky

więcej podobnych podstron