mcznego (metoda filologiczna, historyczno porównawcza, rekonstrukcji wewnętrznej). Dzieje języka praindoeuropej-skiego i miejsce greki w rodzinie języków indoeuropejskich (języki centralne i pery feryjne, satemowe i kentumowe). Najstarsze dzieje greki (geneza i systematyka dialektów' greckich, greka mykeńska, pismo linearne B, alfabet). Praindo-europejski system konsonantyczny i jego kontynuacja w grece. Praindoeuropejski system wokaliczny i sonantyczny oraz jego kontynuacja w grece. System apofonii; struktura pierwiastka praindoeuropejskiego; teoria laryngalnych. Struktura wyrazu praindoeuropejskiego. Charakterystyka historyczna greckiego systemu deklinacyjnego (tematy, końcówki). Charakterystyka historyczna greckiego systemu koniugacyjnego (tematy, końcówki).
Celem kursu jest wprowadzenie studentów' w problematykę językoznawstwa historycznego i porównawczego, ukazanie wybranych cech greckiego systemu fonologicznego i morfologicznego w perspektywie historycznej oraz rozwinięcie umiejętności interpretacji i objaśniania określonych cech sytemu fonologicznego i morfologicznego klasycznej greki poprzez odwołanie się do dziedzictwa indoeuropejskiego.
Metody i formy oceny pracy studenta: egzamin po zakończeniu kursu.
GRAMATYKA HISTORYCZNA JĘZYKA ŁACIŃSKIEGO
wykład, sem. 2, 3 godz. tyg., pkt. 1+5
Warunki wstępne: podstawowa znajomość gramatyki opisowej łaciny klasy cznej.
Wykład gramatyki historycznej z elementami historii języka łacińskiego.
Tematyka: Miejsce łaciny w systemie indoeuropejskim. Antyczne źródła pozwalające na rekonstrukcję historycznej fonetyki łacińskiej. Rozwój łacińskiego systemu fonologicznego oraz najważniejszych elementów systemu morfologicznego od epoki prąjęzyka indoeuropejskiego poprzez stadium praitalskie do epoki klasycznej. Tendencje rozwojowe łaciny w okresie poklasy cznym i przedromańskim. Przedstawienie wybranych arty kułów związanych z problematyką gramatyczno-historyczną i językoznawczą.
Celem zajęć jest zapoznanie studentów z wybranymi elementami fonologii i morfologii łacińskiej w ujęciu dia-chronicznym oraz rozwijanie umiejętności analizy i interpretacji archaicznych inskrypcji łacińskich.
Metody i formy oceny pracy studenta: egzamin po zakończeniu kursu - sem. 2 (pkt. 4).
TRANSLATORIUM GRECKIE 1-2 ćwiczenia, sem. 1-2,2 godz. tyg., pkt. 8
Warunki w stępne: dobra znajomość greki, pozwalająca na samodzielną pracę z oryginalnymi tekstami greckimi.
Kurs doskonalący sprawności językowe studentów na poziomie zaawansowanym w zakresie pracy z literackim tekstem greckim.
Przedmiotem kursu jest:
rozwijanie umiejętności rozpoznawania cech stylu utworu, autora, gatunku literackiego wprowadzenie w idiomatykę i frazeologię grecką
doskonalenie umiejętności poprawnego stylistycznie przekładania prozatorskich i poetyckich tekstów greckich na język polski.
Metody i formy oceny pracy studenta:
a) śródsemestralne testy kontrolne
b) pisemne kolokwium na zakończenie każdego semestru (segmentu) kursu
c) ustne kolokwium z samodzielnie przez studenta przygotowanej lektury w
oryginale: sem. I: Herodot lub Tukidydes - wybór tekstu ok. 20 stron Teubnera; sem. II Lizjasz lub Demostenes - wybór tekstu ok. 10 stron Teubnera: tragedia - ok. 400 wersów
d) końcowe zaliczenie z oceną po każdym semestrze (segmencie) kursu - wypadkowa ocen a), b) (oraz c))