DANf SlMONESCO 34
Dęci el, ca un om crud ęi nebun, pre cit> greci ęi gealepi au gasit, pre to^ omoriia §i le lua marfa far de nici o mila.
Alexandru voda cit au domnit, nu serie, iar prin socoteala, ani 4. 25
f. 392 Valahia
Domnu 35 Domnie 40
cap 35
Gavriil Moghila voda, unul numit cu acest nume, aflin-du-se la Poarta, avea mertic de la imparatul cite 10 ughi pe zi.
§i dupa ce au mazilit impara^iia pre Alexandru voda, i-au dat domniia §i steagul cu un aga turcu §i pre chir Dumi-traęco ęi pre Nicolae Catargiul. lar dupa ce s-au aęezat la scaon, au facut pe Lupul acel mai sus numit, spatar marę. §i peste pu^ina vrśme i-au venit porunca, de la impasie lui Gavriil voda sa marga cu Scbender pa§a la oaste.
Dęci gatmdu-se ęi purcezind cu toate oętile, s-au im-preunat cu Scbender paęa. Indata paęa au apucat cu mina cea dreapta pre Lupul spatariul, mustrindu-1 ęi zicindu-i: — ,,Tu eęti Lupul cel viteaz ? Bine ai venit la miinile mele, ca mai mult nu vei mai trai, ca alta data sa nu mai radici sfaturi pre capul domnilor §i sa-i sco^i afara”. §i a§a puindu-1 in obezi, 1-au trimis la Darstor la inchisoare. De carele au ęi scris la imparatul, facindu-i ętire ca au prins pre Lupul in oaste, „carele au jefuit gradina §i au suduit numele impara^iei tale, iar acum iaste in miinile mele legat §i in fiara ; ci sa-m dai raspuns cum voiu sa-1 pedepsescu”. La care i-au dat raspuns : moartea lui f. 292 v s& fie | de ^apa.
Atunce Scbender pa§a cbiemind pre cadiul sa judece pre Lupul duęmanul; dęci dupa ce 1-au judecat indata 1-au §i in^epat. §i cu aceasta moarte s-au rasplatit ęi lui ęi Buzdugai, carii au omorit pre greci far de mila.
lar in scurtd vreme viind mazilie lui Gavriil vodd, au trecut in Jara Ungureascd cu toatd casa lui §i acolo s-au savirsit mata. Cit au domnit, nu serie, dar prin socoteala, ani 1.28
25 A ce chapitre correspondent dans E. Legrand les vers 781 — 818, 833 — 891, 901 — 918, 957 — 990, 999 — 1058, 1079 — 1129 Les autres vers (755 — 780, 819 — 832, etc) sont omis ou rć-sumćs Les vers 1130 — 1156 qui terminent le chapitre sont omis dans la traduction roumaine.
2i Les demieres lignes en italiąues n'existent pas dans l'« Histoire * de Matthieu , le reste du chapitre correspond dans E. Legrand aux vers 1157 — 1162 (jusąu'* ixepTtxt A£xa <pX<op[a. x(Tptva), 1175 —1177, 1255 —1260, 1283 —1313, les dermers vers traduits en roumain ćtant. ,Exetvoę (Buzdugan) 6 dbrav0p47roę, xal ó xaxóę | órcou ^ouę rpatxouę
łXe7)(jL0cyuvr)v. Les autres vers : li63 —1174, 1178 — 1254, 1261 —1282,1 1314 — 1324 (les derniers de Histoire * de Matthieu) sont omis par le traducteur roumain.