100
SAINT AMBROISE
lectio1 docefc. Sic enim scriptum est, quia2 dixit Jesus ad Simonem : Non cantcibit gallus, priusąuam me ter abnec/es. (Joan., xm, 38.) Bene fortis in die Petrus, nocte turbatur, et antę gaili cantum labitur, et labitur tertio; ut scias 3 4 non inconsulta effusione sermonis esse prolapsum, sed mentis quoque nutatione turbatum. Idem tamen post gaili cantum fit fortior, et jam dignus quem Christus adspiciat : oculi enim Domini super 'kjustos. (Ps. xxxiii, 16.) Agnoyit venisse remedium, post quod jam errare non posset : et in virtutem ab errore mulatus, amaris-sime flevil5 6, utlacrimis suis deleret errorcm.
Bcspice nos quoque, Domine Jesu, ut et nos propria recognoscamus errata , solvamus piis fletibus culpam, mercamur indulgentiam 0 pcccatorum. Ideo consulto ser-monem protraximus, ut nobis quoque gallus cantaret, et loquenlibus subveniret, quo 7 si quod delictum obrepsis-set in vcrbo , culpam, Christe , donares. Da, quceso, lacrimas Petri : nolo laetitiam peccatoris.
XXXII
Hymne du soir.
3 Ut scias, sous-ent. cum : on sous-ontend quclqucfois le sujet dc la prop. infinitive, quand c’est un pronom personncl qu’ll est facile dc suppleer d’aprćs 1’onchainemont dc la phrase. (Cf. Rieiuann, § 177, rem. 2.)
4 La langne classique eruployerait plutót, dans ce sens, la prćp. in.
5 Liic., xxn, 62.
6 Indulgentia, le, proprement, « ir.dulgencc; » icl, « pardon : » sens nóologiąue.
7 Quo dans le sens dćjti signnlć, p. 89, n. 3, « nfm quo par 1&, afin qu’aiusi. ®
Lcctio, qtii signifie proprement V « actlon de lirę », se rcncontre souycut, postćrieuremcnt h l’ópoquc classiquc, cmployć par mćtonymic dans le sens concret : « ce qu'on lit, tcxtc, roorccau, passago. »
Scriptum est quia : c’est une
dos particularitćs dc la langue du
Noiwcau Testament, (lc fairo pró-cćder los citations de la partlcule ąxńa. (Voir p. 74, n. 3.) Quant h
la cltation clle-m6mc, on remar-ąucra qu’el!c no reproduit pas tout
a fait litteralcment lo texte de la
Yulgato.