3848093750
POSTSCRIPTUM POLONISTYCZNE, 2010 • 2 (6) ISSN 1898-1593
Jadwiga Warchoł
Uniwersytet Śląski Katowice
Przekłady literatury polskiej na język francuski jako próba ustalania kanonu - reinterpretacja i reintegracja w systemie literackiej kultury francuskiej
Z obecnością, polskiej literatury we Francji jest tak, jak z obecnością wielu innych polskich rzeczy w naszym kraju. Dociera ona do wąskiego grona wtajemniczonych, skryta w cieniu innych kultur, bliżej sąsiadujących lub bardziej ekspansywnych [Gautier2004].
Wprowadzenie
Niniejsze rozważania są próbą odpowiedzi na pytanie, czy ustalający się od czasów romantyzmu kanon literatury polskiej może — a jeśli tak, to w jaki sposób - uczestniczyć we współtworzeniu kanonu literatury europejskiej przez znaczącą w tym kanonie literaturę francuską. Za egzemplifikację tak postawionego zagadnienia wypadnie uznać inicjatywę Z.W. Wolkowskiego polegającą na opublikowaniu w 2003 r. pierwszego zabytku literatury polskiej — Bogurodzicy1 w 40 językach (w tym po francusku i w kilku występujących na terenie dzisiejszej Francji dialektach/językach: po alzacku, bretoń-sku, oksytańsku czy puateweńsku i po korsykańsku) [Literaturapolska, 2005].
1
Bogurodzica [Texte imprime]: the first poem composed in polish: a polyglot opus in forty languages; [ed.], Z.W. Wolkowski. - [Paris] (26 rue Dumeril, 75013): Z.W. Wolkowski, cop. 2003 (Paris: Impr. Corep). — 41 £; 30 cm.
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
BIBLIOTEKA POSTSCRIPTUM POLONISTYCZNEGO, 2015 • 5 ISSN 1898-1593 Katarzyna Frukacz UniwersytetPOSTSCRIPTUM POLONISTYCZNE, 2015 • 1 (15) ISSN 1898-1593 Marie SobotkovA Uniwersytet im. PalackiegoPOSTSCRIPTUM POLONISTYCZNE, 2013 • 1 (11) ISSN 1898-1593 Marzena Makuchowska Uniwersytet OpolskiPOSTSCRIPTUM POLONISTYCZNE, 2012 • 2 (10) ISSN 1898-1593 Małgorzata Wójcik-Dudek Uniwersytet ŚląskiPOSTSCRIPTUM POLONISTYCZNE, 2013 • 2 (12) ISSN 1898-1593 Steli ana Dankowa Uniwersytet im. św. św. C176 POSTSCRIPTUM POLONISTYCZNE, 2010 • 2 (6) Natomiast charakterystyczna okazała się sytuacja Zbigni178 POSTSCRIPTUM POLONISTYCZNE, 2010 • 2 (6) przejawach tożsamościowo-historycznych (Tulli,180 POSTSCRIPTUM POLONISTYCZNE, 2010 • 2 (6) Kuczok, Stasiuk, Pilch, Libera (konsekwentnie potwierdz182 POSTSCRIPTUM POLONISTYCZNE, 2010 • 2 (6) bicephale (1921), le Fou et la Nonne (1925), les Cordon184 POSTSCRIPTUM POLONISTYCZNE, 2010 • 2 (6) From 19,h century till the tum of 20,h and 21st centuri168 POSTSCRIPTUM POLONISTYCZNE, 2010 • 2 (6) Metodologicznie refleksja nasza odwołuje się przede170 POSTSCRIPTUM POLONISTYCZNE, 2010 • 2 (6)2. Pojęcie literackiej frankofonii... ...a literatura172 POSTSCRIPTUM POLONISTYCZNE, 2010 • 2 (6) z polskiego oryginału, ale na podstawie angielskiego174 POSTSCRIPTUM POLONISTYCZNE, 2010 • 2 (6) „Difference”15, promującym poezję światową i w© Wydawnictwo UR 2010 ISSN 2082-369X Przegląd Medyczny Uniwersytetu Rzeszowskiego i Narodowego Insty© Wydawnictwo UR 2010 ISSN 1730-3524 Przegląd Medyczny Uniwersytetu Rzeszowskiego Rzeszów 2010, 2,Szydełkowanie 1 2010 Cena 6,90 zł (w tym 7% vat) ISSN 1898-5807 Indeks 237728SZYDEŁKOVAN IG mŁ ?PisSzydełkowanie 6 2010 SZYDEŁKOWANIE Cena 7,90 zł (w tym 7% vat) ISSN 1898-5807 Ł &nbwięcej podobnych podstron