7255413536

7255413536



125

stępują nieliczne wyrazy pobkic. Bruckner podaje tyłku te wyrazy, których nie wydał Wisłocki w swoim Kalćifoga. W Sstp materiał datowano 1437. ~ Cf. Wid puz. 2.

15. s. 18-27 rkps Biblioteki Jagiellońskiej nr 21)36. pisany głównie jedną ręką. Zawiera m in. na $. 267-367 traktat Jana z Garlandii De composihone vcrborum z komentarzem, w którym znajdują się pojedyncze polskie glosy wewnętrzne. W traktacie tym znajdują się również liczne polskie czasowniki, będące tłumaczeniem przykładów łacińskich. Na s. 369-444 znajdują się dwa inne traktaty z kilkoma glosami polskimi. Głosy z komentarza do De composiiitme. ictiiorum oraz z nienazwanych traktatów* Bruckner podaje razem na s. 27. W Sstp cały materiał datowano XV cx. Od 1955 r. w Sstp sprawdzano odczytanie i uzupełniano konteksty łacińskie wg fotografii rkpsu. Część materiału polskiego z tego rkpsu zamieszcza Wisłocki w swoim Katalogu. - Cf. Wisi poz. 31.

II. s. 28-33 Zhiorki mniejsze o treści przygodnej, często zapisywane na okładkach rkpsów:

I. s. 28 rkps Ces. Bibl. Publ. w Petersburgu Lat. I F 163 z Biblioteki Załuskich w Warszawie, w którym znajdował się Mamotrccu/s pisany pi^ez niejakiego Marcina w 1422 r. Na k. Iv-2r nieco młodsza ręka zapisała kilkanaście wy razów łacińskich ż polskim tłumaczeniem. Ponadto jeszcze młodszą ręką wpisano dwie glosy polskie. W' Sstp cały materiał datowano XV p. pr. Rkps powrócił tlo Biblioteki Narodowej w Warszawie na mocy traktatu ryskiego, ale został spalony przez Niemców po upadku powstania warszawskiego wraz z najcenniejszymi zbiorami tej biblioteki.

2. s. 28-29 rkps Uniwersytetu Warszawskiego m 6 2/17 z 1431 r Na końcu rkpsu znajduje się spis różnych wyrazów łacińskich z Biblii. Niektóre z nich mają polskie odpowiedniki. W Sstp materiał datowano XV mcd.

3.    s. 29 rkps Ces. Bibl. Publ. w Petersburgu Lal. I F 469, obecnie znajdujący się w Bibliotece Narodowej w Warszawie poił sygn. 3026. Zawiera kazania de tempore. Na okładce zapisano zbiorek wyrazów łacińskich (głównie nazw botanicznych) z polskimi odpowiednikami. W Sstp materiał datowano XV {)■ pr.

4.    s. 29-3U rkps Ces. Bibl. Publ. w Petersburgu Lid. XVI Q 8 pisany przez Jana z Przeworska z zakonu Bożogrobców w Miechowie w 1483 r. Na k. 372 Fnttpiutu vooil>uła entngelwrum z trzema polskimi glosami. Od k. 379 zapisano łacińsko-polski słowniczek. W Sstp cały materia! datowano XVp. /*;.<!. Rkps powrócił do Biblioteki Narodowej w Warszawie na mocy traktatu ryskiego, ale został spalciny przez Niemców po upadku powstania warszawskiego wraz z najcenniejszymi zbiorami tej biblioteki.

5.    s. 3U rkps Ces. Bibl. Publ. w Petersburgu Lat. XVI F IH Stanislai de Oboleczsko. Na okładce znajdował się spis wyrazów łacińskich i polskich, zapisany dwoma rękami. W Sstp materiał datowano XVp p(*t. Rkps powrócił do Biblioteki Narodowej w Warszawie na mocy traktatu ryskiego, ale został spalony przez Niemców po upadku powstania warszawskiego wraz z najcenniejszymi zbiorami tej biblioteki.

6.    s. 3U rkps Biblioteki Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Lwowie, obetnie we Wrocławiu, nr 3297 (Bruckner błędnie podaje nr rkpsu 381) z 1476 r. Na k. 288v zapisano kilka wyrazów łacińskich z ich polskimi odpowiednikami. W Sstp materiał datowano XV p. post.

7.    s. 30 rkps Biblioteki Państwowej w Berlinie, Prcussischc Kulturhesitz Lat. Q nr 183, ukończony w 1489 r. Zawiera m.in. traktaty gramatyczne i astronomiczne. Wydawca pisze, że na przedniej okładce rękami XV w. zapisano wyrazy łacińskie z ich polskimi odpowiednikami. Autorzy

LcksRzWna s. 87 informują, że „słówka łacińsko-polskie” zapisane są na k. 1, 2 i 237. Od 1956 r. w Sstp. sprawdza nu odczytanie z mikrofilmem. Materiał datowano XV p. posL Od I. X materiał cytowano wg nowego wydania W. R. Rzepki i W. Wydry, poprawionego w Pracowni Sstp wg mikrofilmu (zmiana lekcji niektórych polskich wyrazów), ze skrótem LeksRzW1Cf. LcksłizlV.

8. 5. 30-32 rkps Ces. Bibl. Publ. w Petersburgu Lat. I O 50 pisany przez Piotra z Końskiego

w 1434 r. (z uwag wydawcy nie wiemy, czy Piotr napisał cały rkps, czy tylko część). Zawierał m.in.:

a kazania z glosami polskimi, b. k. 211 w cf


Dek TI! 19; c. na k. 276v-279v recepty z głosami polskimi;


<1. na k. 279v zbiorek łacińskich i


polskich wyrazów. W Sstp cały materiał datowano 1434. Rkps po


wrócił do Biblioteki Narodowej w Warszawie na mocy traktatu ryskiego, ale został spalony przez Niemców po upadku powstania warszawskiego wraz z najcenniejszymi zbiorami tej biblioteki.

9. s. 32 rkps Ces. Bibl. Publ. w Petersburgu Lat. XVI Q 3 zawierający granariusz. Na tylnej okładce kilkanaście wyrazów łacińskich z ich jKilskimi odpowiednikami. W Sstp materiał dalowa-



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
144 nardyna brata Kaliksta. W tekście znajdują glosy polskie, z których Bruckner podaje część. W Sst
IMG? 5. Czytanie ze zrozumieniem...•mmm    w Dopisz wyrazy, w których „rz" i „ż&
IMG? b)    Otocz odpowiednimi pętlami: -    wyrazy, w których „ch"
IMG? < 7. Test 8. Wypisz po cztery wyrazy, w których piszemy na końcu: < 7.
skanuj0200 Wyrazy z rz niewymiernym.INFORMACJA!    . Niektóre wyrazy z rz nie wymieni
12517 skanuj0191 (7) Podajemy skrótowe omówienia wszystkich etapów. Nie muszą być one traktowane jak
2. Organizację sesji egzaminacyjnej podaje się do wiadomości studentów nie później niż 14 dni przed
Wyszukaj wyrazy, w których występuje
Wyszukaj wyrazy, w których występuje
79305 ZESZYT ĆWICZEŃ NIE RAZEM CZY OSOBNO (41) Ćw. 3. W podanych zdaniach podkreśl wszystkie wyrazy
42723 Uczymy się poprawnie mówić k g h12 Wyrazy, w których występuje głoska
58 (125) I. Pokoloruj kwiaty, aby wyglądały tak samo, jak te po ich lewej stronie.sasanki  &nbs
032 2.    Przeczytaj wiersz. Otocz niebieską pętlą wyrazy, w których
1. Skreśl wyrazy, w których jest mała lub wielka litera c, f lub h. Zapisz powstałe zdania. Patryk i
1. Przeczytaj zdania i skreśl wyrazy, które nie pasują. _ , . ubiera .    bar J upier
1 Przeczytaj tekst i skreśl wyrazy, które nie pasują. Radek lubi brać szachy grać w dachy środy tr

więcej podobnych podstron