125
stępują nieliczne wyrazy pobkic. Bruckner podaje tyłku te wyrazy, których nie wydał Wisłocki w swoim Kalćifoga. W Sstp materiał datowano 1437. ~ Cf. Wid puz. 2.
15. s. 18-27 rkps Biblioteki Jagiellońskiej nr 21)36. pisany głównie jedną ręką. Zawiera m in. na $. 267-367 traktat Jana z Garlandii De composihone vcrborum z komentarzem, w którym znajdują się pojedyncze polskie glosy wewnętrzne. W traktacie tym znajdują się również liczne polskie czasowniki, będące tłumaczeniem przykładów łacińskich. Na s. 369-444 znajdują się dwa inne traktaty z kilkoma glosami polskimi. Głosy z komentarza do De composiiitme. ictiiorum oraz z nienazwanych traktatów* Bruckner podaje razem na s. 27. W Sstp cały materiał datowano XV cx. Od 1955 r. w Sstp sprawdzano odczytanie i uzupełniano konteksty łacińskie wg fotografii rkpsu. Część materiału polskiego z tego rkpsu zamieszcza Wisłocki w swoim Katalogu. - Cf. Wisi poz. 31.
II. s. 28-33 Zhiorki mniejsze o treści przygodnej, często zapisywane na okładkach rkpsów:
I. s. 28 rkps Ces. Bibl. Publ. w Petersburgu Lat. I F 163 z Biblioteki Załuskich w Warszawie, w którym znajdował się Mamotrccu/s pisany pi^ez niejakiego Marcina w 1422 r. Na k. Iv-2r nieco młodsza ręka zapisała kilkanaście wy razów łacińskich ż polskim tłumaczeniem. Ponadto jeszcze młodszą ręką wpisano dwie glosy polskie. W' Sstp cały materiał datowano XV p. pr. Rkps powrócił tlo Biblioteki Narodowej w Warszawie na mocy traktatu ryskiego, ale został spalony przez Niemców po upadku powstania warszawskiego wraz z najcenniejszymi zbiorami tej biblioteki.
2. s. 28-29 rkps Uniwersytetu Warszawskiego m 6 2/17 z 1431 r Na końcu rkpsu znajduje się spis różnych wyrazów łacińskich z Biblii. Niektóre z nich mają polskie odpowiedniki. W Sstp materiał datowano XV mcd.
3. s. 29 rkps Ces. Bibl. Publ. w Petersburgu Lal. I F 469, obecnie znajdujący się w Bibliotece Narodowej w Warszawie poił sygn. 3026. Zawiera kazania de tempore. Na okładce zapisano zbiorek wyrazów łacińskich (głównie nazw botanicznych) z polskimi odpowiednikami. W Sstp materiał datowano XV {)■ pr.
4. s. 29-3U rkps Ces. Bibl. Publ. w Petersburgu Lid. XVI Q 8 pisany przez Jana z Przeworska z zakonu Bożogrobców w Miechowie w 1483 r. Na k. 372 Fnttpiutu vooil>uła entngelwrum z trzema polskimi glosami. Od k. 379 zapisano łacińsko-polski słowniczek. W Sstp cały materia! datowano XVp. /*;.<!. Rkps powrócił do Biblioteki Narodowej w Warszawie na mocy traktatu ryskiego, ale został spalciny przez Niemców po upadku powstania warszawskiego wraz z najcenniejszymi zbiorami tej biblioteki.
5. s. 3U rkps Ces. Bibl. Publ. w Petersburgu Lat. XVI F IH Stanislai de Oboleczsko. Na okładce znajdował się spis wyrazów łacińskich i polskich, zapisany dwoma rękami. W Sstp materiał datowano XVp p(*t. Rkps powrócił do Biblioteki Narodowej w Warszawie na mocy traktatu ryskiego, ale został spalony przez Niemców po upadku powstania warszawskiego wraz z najcenniejszymi zbiorami tej biblioteki.
6. s. 3U rkps Biblioteki Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Lwowie, obetnie we Wrocławiu, nr 3297 (Bruckner błędnie podaje nr rkpsu 381) z 1476 r. Na k. 288v zapisano kilka wyrazów łacińskich z ich polskimi odpowiednikami. W Sstp materiał datowano XV p. post.
7. s. 30 rkps Biblioteki Państwowej w Berlinie, Prcussischc Kulturhesitz Lat. Q nr 183, ukończony w 1489 r. Zawiera m.in. traktaty gramatyczne i astronomiczne. Wydawca pisze, że na przedniej okładce rękami XV w. zapisano wyrazy łacińskie z ich polskimi odpowiednikami. Autorzy
LcksRzWna s. 87 informują, że „słówka łacińsko-polskie” zapisane są na k. 1, 2 i 237. Od 1956 r. w Sstp. sprawdza nu odczytanie z mikrofilmem. Materiał datowano XV p. posL Od I. X materiał cytowano wg nowego wydania W. R. Rzepki i W. Wydry, poprawionego w Pracowni Sstp wg mikrofilmu (zmiana lekcji niektórych polskich wyrazów), ze skrótem LeksRzW1 — Cf. LcksłizlV.
8. 5. 30-32 rkps Ces. Bibl. Publ. w Petersburgu Lat. I O 50 pisany przez Piotra z Końskiego
w 1434 r. (z uwag wydawcy nie wiemy, czy Piotr napisał cały rkps, czy tylko część). Zawierał m.in.:
a kazania z glosami polskimi, b. k. 211 w cf
Dek TI! 19; c. na k. 276v-279v recepty z głosami polskimi;
<1. na k. 279v zbiorek łacińskich i
polskich wyrazów. W Sstp cały materiał datowano 1434. Rkps po
wrócił do Biblioteki Narodowej w Warszawie na mocy traktatu ryskiego, ale został spalony przez Niemców po upadku powstania warszawskiego wraz z najcenniejszymi zbiorami tej biblioteki.
9. s. 32 rkps Ces. Bibl. Publ. w Petersburgu Lat. XVI Q 3 zawierający granariusz. Na tylnej okładce kilkanaście wyrazów łacińskich z ich jKilskimi odpowiednikami. W Sstp materiał dalowa-