142
p.97:
« El código de Quebec es uno de los mós modernos que existen en el mundo. Y tenes la common law. Y tenes las dos lenguas. Para mi era super rico. » (Yaleria)
« Le codę du Qućbec est Pun des plus modeme qui existe au monde. Et vous avez la common law. Et vous avez les deux langues. Pour moi, c’etait super enrichissant. » (Valeria)
« Me sirvió para conocer un derecho comparado que hien era un derecho canadiense y quebequense que tienen algunas diferencias. » (Mariana).
« Cela m’a ete utile pour connaitre un droit compare qui etait un droit canadien et un droit quebecois avec quelques differences. »(Mariana)
Selon Dolores, « en Canada, se estudia derecho a traves de casos. Si, me sirvió, porque es mós practico. »
Selon Dolores, « au Canada, on etudie le droit a travers des cas. Cela m’a servit, parce que c’est plus pratique. »
Finalement pour Luciano, «A nivel de la universidad, ingles aprendi muchisimo, de derecho, aprendi un montón, aprendi un montón de common lawt conoci a muchisima genter obviamente canadienses. »
Finalement pour Luciano, « au niveau de Puniversitó, j’ai appris beaucoup d’anglais, de droit, j’ai appris enormćment, de common law aussi, j’ai connu beaucoup de gens, bien ćvidemment, des Canadiens. » « Me gustó mucho. La paść bien porque tenia todas las posibilidades para estudiar. Realmente la universidad alla es muy distinta a la universidad de aca. Alla tiene todas la facilidades, todas las posibilidades. Como dęcia vos, alla vas a una biblioteca y encontras seguro el libro que estas buscando. Aca tenes que buscarlo, tenes que sacar fotocopias. Alla eran todas las comodidades, era el pleno invierno eon \einte grados bajo cero. » (Mariano) « J’ai beaucoup aime. J’ai eu un tres bon moment parce que j’avais toutes les possibilites pour etudier. Vraiment, l’universite la-bas est distincte de celle d’ici. La-bas, vous avez toutes les facilites, toutes les possibilites. Comme tu disais, tu vas a la bibliotheque et tu es sdr de trouver le livre que tu cherches. Ici, il faut le chercher, faire des photocopies. L&-bas, il y avait toutes les commodites, meme si c’etait le plein hiver, vingt degres sous zero. »(Mariano) « Aca, en la universidad, en invierno te rnueres de frio, en yerano te moris de calor. Acó, hay aulaspracticas de cień alumnos, teóricas de quinientos... » (Mariano)
« Ici, a Puniversite, en hiver tu te meures de froid, en ete, tu meurs de chaleur. II y a des salles pratiques de cent etudiants, theoriques de cinq cent... »(Mariano)