14 02 2011 CAid 15326 Nieznany

background image

made by koperek©

LES GLOSES

– najstarsze zabytki języka francuskiego; rodzaj słowników, komentarzy do tekstu.

glossarium

- list of words with their definitions and/or other annotations

glossa

*łac.+ - obsolete or foreign word that requires explanation”), from Ancient

Greek γλῶσσα (glossa,“tongue”).


We Francji były dwa rodzaje les gloses:

romaosko – łacioskie

łaciosko – germaoskie

Francja dzieliła się na dwie strefy językowe:

a)

na południu –

langue d'oïl

[podgrupa dialektów romaoskich, występujących

w północnej Francji na Wyspach Normandzkich oraz w Walonii (Belgia)]:

francuski,

angevin,

burginiooski,

szampaoski,

franc-comtois,

gallo,

lotaryoski,

normandzki

auregnais,

guernésiais,

jèrriais,

sercquiais,

pikardyjski,

poitevin-saintongeais,

walooski.

b)

na północy –

langue d'oc

(język oksytaoski (occitan / lenga d'òc, okcytaoski),

w Polsce częściej nazywany językiem prowansalskim, należy do grupy romaoskiej
języków indoeuropejskich.
Język oksytaoski jest blisko spokrewniony z językiem
katalooskim,
z którym tworzy diasystem oksytanoromaoski. Często i bezpodstawnie
bywa uznawany za dialekt języka francuskiego i nazywany patois.

gaskooski (zawierający w sobie także bearnés i aranés) na zachodzie,

langwedocki i prowansalski na południu,

limuzyoski, owerniacki i vivaroaupenc na północy.

Okres świetności lenga d'òc przypada na wieki XII i XIII, kiedy to był głównym

językiem liryki średniowiecznej, językiem trubadurów.





background image

made by koperek©


Dawny język francuski nazywany był

LINGUA ROMANA RUSTICA

(francuska łacina wiejska).

Składał się częściowo z łaciny ludowej, języka galów i języka germaoskiego. W tekstach można
spotkad francuskie wyrazy zlatynizowane, np.

rauba – robe;

soniare – curare (fr. take care);

Les glosses de Rechenâu

to komentarze do wuglaty w języku romaoskim.


Do dzisiaj zachowały się tylko dwa rękopisy, oba wykonane na polecenie Karola Wielkiego.
Jeden z nich zawiera 1200 haseł, drugi 84 hasła.

TEXT

(fr.) -->

TEXTUM

(łac.) - dzieło doskonałe i nieskooczone; pojęcie stosowane jedynie

w odniesieniu do Biblii.

Mnisi średniowieczni przepisywali teksty antyczne. Zachowało się niewiele

AUTOGRAFÓW

,

czyli tekstów pisanych własnoręcznie przez autora lub pod jego nadzorem. Kopiści natomiast
poczyniali sobie z pismami całkiem swobodnie, dlatego egzemplarze, które mamy dzisiaj
do dyspozycji, wcale nie muszą byd wierne oryginałowi.

Les glosses de Cassel

zawierają 265 haseł. Odnosiły się do życia codziennego, napisane

w języku romaoskim, tłumaczonym na germaoski.

Pierwszym tekstem, napisanym w języku francuskim były

Przysięgi Strasbourskie

(fr. Serments

de Strasbourg, łac. Sacramenta Argentariae) - złożona w Strasburgu, 14 lutego 842 r. przez
Ludwika Niemieckiego i Karola Łysego przeciw ich starszemu bratu, cesarzowi Lotarowi. Tekst
przysięgi strasburskiej jest najstarszym zachowanym świadectwem języków francuskiego i
niemieckiego. Ostatecznie pokój z Lotarem zawarto w Verdun w 843 roku, a dziedzictwo Karola
Wielkiego
zostało podzielone na trzy części.

NITHARD (ok. 790-845) wnuk Karola Wielkiego z nieprawego łoża (matka - Berta, ojciec - Angilbert
opat St. Riquer), autor dzieła Historiarum libri quattuor opisującego historię paostwa Franków lat
814-843, był świadkiem tego wydarzenia i zaznaczył, że przysięgę złożono w dwóch językach
które historycy określili jako starofrancuski i starogórnoniemiecki.

Znaczenie historyczne przysięgi strasburskiej jest mniejsze niż traktatu z Verdun (843),
który kooczy wrogośd trzech braci i zakreśla kształt Europy na następne wieki.

Przysięgi Strasbourskie nie są jednak tekstem literackim. Pierwszymi tego typu dziełami są:

Sequence de St. Eulalie, przypuszczalnie napisana pomiędzy 881 i 882. Jest to
29 linijkowa adaptacja hymnu Prudencjusza ze zbioru Peristephanon Liber (utwór III);

Le Sermon sur Jonas (kazanie o Jonaszu) napisane tzw.

notami tyrooskimi

(posługujący się wieloma skrótami system szybkiego pisania, który pojawił się
w ostatnich latach republiki rzymskiej. Jak pisze Swetoniusz w „Żywotach sławnych
mężów”, opracował je Tullius Tiro (Tyron), sekretarz Marka Tulliusza Cycerona
(106-43 przed Chr.). By móc wiernie notowad mowy swego pryncypała Tyron wymyślił
rodzaj współczesnej stenografii. Specjalne skróty zastosowane przez Tyrona nazwano

background image

made by koperek©

notami tyrooskimi. Istnieje również wersja przypisująca wynalezienie systemu
szybkiego pisania – a tym samym i skrótów – poecie Enniusowi. System Tyrona zyskał
wielką popularnośd, posługiwali się nim pisarze zapisujący mowy urzędników
występujących na zebraniach ludowych i w senacie, mowy, w których poruszano
kwestie prawne i które niejednokrotnie same stawały się podstawą dla nowych praw.
Pisarzy owych, z racji posługiwania się przez nich notami tyrooskimi zwano
notariuszami).

W 813r. wydano zarządzenie, według którego wszystkie kazania miały byd głoszone w lingua
romana rustica.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
17 02 2011 2id 17062 Nieznany (2)
22 03 2011 CAid 29468 Nieznany (2)
24 02 2011 2 id 30494 Nieznany (2)
14 10 2011 expression ecritid 1 Nieznany (2)
Podstawy inwestowania 14.02.2011 (wykład), 14
14 04 2011 2id 15157 Nieznany (2)
24 02 2011 id 30493 Nieznany (2)
24 02 2011 W id 30592 Nieznany
12 04 2011 CAid 13356 Nieznany (2)
19 04 2011 CAid 18226 Nieznany (2)
14 04 2011 Wid 15335 Nieznany (2)
17 02 2011 Wid 17187 Nieznany (2)
17 02 2011 3id 17063 Nieznany (2)
17 02 2011 2id 17062 Nieznany (2)
22 03 2011 CAid 29468 Nieznany (2)
Strategia marki Łódź poczeka (14 02 2011)
C5 (X7) B3BB0106P0 5 14 02 2011 Wartości kontrolne i regulacyjne Geometria osi jezdnych (Zawies
all specjalizacje 23 02 2011 id Nieznany

więcej podobnych podstron