Believe [1x01] Pilot


1
00:00:00,851 --> 00:00:03,353
na seans zaprasza: brunsiaczek

9
00:00:27,427 --> 00:00:29,328
- Hej, Bo, co... co to za piosenka?

10
00:00:29,330 --> 00:00:31,630
- Z mojego snu.
- Słodziutka.

12
00:00:34,001 --> 00:00:36,601
- Oh, Tracy napisała email.
- Hmm.

13
00:00:36,603 --> 00:00:39,671
Przyszła nowa kanapa.

14
00:00:39,673 --> 00:00:42,607
Jest trochę bardziej
zielona niż myślałam.

15
00:00:42,609 --> 00:00:43,775
Pewnie wina zdjęcia..

16
00:00:43,777 --> 00:00:45,510
Wyprzedź mnie

17
00:00:45,512 --> 00:00:46,945
Ech, facet...

18
00:00:48,315 --> 00:00:49,714
- O mój Boże
- Co się dzieje?

19
00:00:49,716 --> 00:00:51,450
- Bo? Wszystko gra? Bo?

20
00:00:51,452 --> 00:00:52,851
Och, ciagle jest za nami.

21
00:00:52,853 --> 00:00:54,218
To oni. Znaleźli nas.

22
00:00:54,220 --> 00:00:56,220
Trzymajcie się. Trzymajcie się.

23
00:01:15,240 --> 00:01:17,108
Maggie.

24
00:01:19,227 --> 00:01:20,861
Wszystko w porządku?

25
00:01:20,863 --> 00:01:25,566
Chyba...chyba nie.

26
00:01:25,568 --> 00:01:27,367
Aah!

27
00:01:27,369 --> 00:01:29,235
Aah.

28
00:01:30,940 --> 00:01:33,373
Weź Bo.

29
00:01:33,375 --> 00:01:35,241
Weź ją.

30
00:01:35,243 --> 00:01:37,243
Weź ją.

31
00:01:37,245 --> 00:01:40,180
Zadzwoń do Channing.

32
00:01:40,182 --> 00:01:43,049
Znaleźli ją.


33
00:01:45,787 --> 00:01:48,721
- Idę!
- Jest nieprzytomna.

34
00:01:48,723 --> 00:01:52,091
Nie martw się. Już idę.

35
00:01:57,699 --> 00:01:59,532
O mój Boże

36
00:01:59,534 --> 00:02:01,467
O mój Boże

37
00:02:01,469 --> 00:02:03,970
Jesteś cała? Coś ci jest?

38
00:02:03,972 --> 00:02:05,270
- Dzwoń po karetkę.


39
00:02:05,272 --> 00:02:06,739
- Może to pomoże.

41
00:02:25,325 --> 00:02:28,059
Nie. To tylko mała dziewczynka.

42
00:02:28,061 --> 00:02:29,427
Proszę.

43
00:02:31,665 --> 00:02:33,231
Mam to gdzieś.

44
00:02:38,939 --> 00:02:40,338
Zostaw ją.

45
00:02:40,340 --> 00:02:43,408
Nie ruszaj jej.
Jestem lekarzem.

46
00:02:43,410 --> 00:02:46,176
- Ktoś zadzwonił na 112.
- Karetka już jedzie.

47
00:02:46,178 --> 00:02:49,112
Dzieki Bogu.

48
00:02:49,114 --> 00:02:53,316
- Masz komórkę?
- Trzymajcie się.

49
00:03:08,730 --> 00:03:11,599
- Proszę.
- Dziękuję

50
00:03:18,273 --> 00:03:22,009
Obudź się, jaskiniowcu,
ksiądz już tu jest.

51
00:03:22,011 --> 00:03:24,778
To taka nasza zabawa.

52
00:03:24,780 --> 00:03:26,246
Tak będzie dobrze?

53
00:03:26,248 --> 00:03:27,915
Dobrze.

54
00:03:27,917 --> 00:03:30,918
Dziękuję

55
00:03:33,954 --> 00:03:35,689
Dobry wieczór.

56
00:03:35,691 --> 00:03:40,026
Nie prosiłem o księdza.

57
00:03:40,028 --> 00:03:43,563
Ma pan na sumieniu wiele
okrucieństw, panie Tate.

58
00:03:43,565 --> 00:03:46,032
Aresztowany już w wieku 14 lat,

59
00:03:46,034 --> 00:03:49,202
Wiele aresztowań
za kradzieże i napaść.

60
00:03:49,204 --> 00:03:50,704
A teraz zostaniesz stracony

61
00:03:50,706 --> 00:03:54,708
za dwa morderstwa już za 30 minut.

62
00:03:54,710 --> 00:03:56,876
Nie chcesz nic wyznać?

63
00:03:56,878 --> 00:03:59,579
Jestem niewinny. Wrobiono mnie.

64
00:03:59,581 --> 00:04:02,281
Nikt ci nie wierzy, prawda?

65
00:04:02,283 --> 00:04:04,451
Nigdy nikt nie wierzył.

66
00:04:04,453 --> 00:04:06,953
Ani przyjaciele, ani rodzina
nie przyszli tu dzisiaj,

67
00:04:06,955 --> 00:04:11,057
ani przez te 7 lat
które tu siedzisz.

68
00:04:11,059 --> 00:04:13,960
Ciężko utrzymać nadzieję

69
00:04:13,962 --> 00:04:15,928
pamiętając kim byłeś kiedyś.

70
00:04:15,930 --> 00:04:17,897
- Nie potrzebuję spowiedzi.

71
00:04:17,899 --> 00:04:20,599
Cóż, dzieki Bogu za to...

72
00:04:20,601 --> 00:04:22,601
Żyjemy w świecie,

73
00:04:22,603 --> 00:04:25,338
gdzie każdy chce przebaczenia.

74
00:04:25,340 --> 00:04:27,406
Ale nikt o nie nie prosi.

75
00:04:27,408 --> 00:04:29,175
Czego pan chce?

76
00:04:29,177 --> 00:04:33,679
Jestem tu, by pomóc ci uciec.

77
00:04:41,387 --> 00:04:43,255
Tylko zadrapania i siniaki, tak?

78
00:04:43,257 --> 00:04:45,123
Tak, ale nadal jest nieprzytomna.

79
00:04:45,125 --> 00:04:47,959
Musimy się upewnić, że
nie ma żadnych obrażeń wewnętrznych.

80
00:04:50,397 --> 00:04:53,265
Przestań

81
Proszę przestań.

82
00:05:03,075 --> 00:05:04,842
Obudziła się?

83
00:05:04,844 --> 00:05:06,945
To jej mózg?
Coś tu nie gra.

84
00:05:06,947 --> 00:05:08,980
- System działa.
- Sprawdź jeszcze raz.

85
00:05:10,082 --> 00:05:11,349
Przestań!

86
00:05:11,351 --> 00:05:13,151
Jeszcze minutkę, proszę.

87
00:05:13,153 --> 00:05:15,086
Nie, już skończyliśmy.

88
00:05:15,088 --> 00:05:16,821
Dziwne, nie?

89
Przestań!

90
00:05:33,439 --> 00:05:34,704
Wyłącz to!

91
00:05:38,210 --> 00:05:40,210
Dziękuję.

92
00:05:42,213 --> 00:05:44,681
Jeśli powiem tak, gdzie jest haczyk?

93
00:05:44,683 --> 00:05:47,117
Nie uwolnię cię ot tak.

94
00:05:47,119 --> 00:05:49,052
Wynajmę cię.


95
00:05:49,054 --> 00:05:50,887
Ostatniej nocy mężczyzna i kobieta

96
00:05:50,889 --> 00:05:53,122
zgineli w wypadku..

97
00:05:53,124 --> 00:05:55,692
Byli przybranymi rodzicami
dziewczynki imieniem Bo.

98
00:05:55,694 --> 00:05:57,126
To się nie uda.

100
00:05:58,964 --> 00:06:01,331
Winter, uważaj z tymi paciorkami.

101
00:06:01,333 --> 00:06:03,399
Ale to nie był zwykły wypadek,

102
00:06:03,401 --> 00:06:06,570
Zostało to zaplanowane
jako jej uprowadzenie.

103
00:06:06,572 --> 00:06:08,404
A teraz jest
w Szpitalu Św. Anny

104
00:06:08,406 --> 00:06:10,807
i musimy tam dotrzeć
przed innymi.

105
00:06:10,809 --> 00:06:13,510
Nie uwierzysz, ale.
nie jestem porywaczem.

106
00:06:13,512 --> 00:06:15,244
Nie proszę cię, byś ją porwał.

107
00:06:15,246 --> 00:06:16,980
Tylko ją ocalił.

108
00:06:16,982 --> 00:06:19,883
Ta mała dziewczynka,
jest bardzo ważna.

109
00:06:19,885 --> 00:06:24,487
Masz 4 minuty
i 54 sekund na decyzję.

110
00:06:24,489 --> 00:06:27,423
O czym ty, do diabła, gadasz?

111
00:06:27,425 --> 00:06:29,158
Co? Uważasz że to śmieszne?

112
00:06:29,160 --> 00:06:31,027
Jesteś głupi czy tylko uparty?


113
00:06:31,029 --> 00:06:34,364
-Daję ci szansę ucieczki.
- Hej, hej!

114
00:06:34,366 --> 00:06:36,265
- 4 minutes, 38 seconds.
- Odejdź od księdza!

115
00:06:36,267 --> 00:06:38,167
- Czemu mam ci zaufać?

116
00:06:38,169 --> 00:06:40,036
Wiesz co się dzieje
kiedy wierzysz ludziom?

117
00:06:40,038 --> 00:06:41,770
Tak zwanym przyjaciołom?
Wystarczy!

118
00:06:41,772 --> 00:06:44,773
A czemu tu niby jestem, co?

119
00:06:49,346 --> 00:06:51,114
Gotowe?

120
00:06:51,116 --> 00:06:54,017
Gotowe.

121
00:06:58,754 --> 00:07:00,455
Brak pulsu.

122
00:07:00,457 --> 00:07:02,924
Dobrze. Dajcie jedną jednostkę epi
i jedną atropiny.

124
00:07:08,598 --> 00:07:11,866
Doktorze, powie to pan?

125
00:07:11,868 --> 00:07:14,702
Nie.

126
00:07:14,704 --> 00:07:17,305
Doktorze.

127
00:07:28,784 --> 00:07:31,819
11:58

128
00:07:31,821 --> 00:07:34,822
Zrobił pan wszystko co możliwe

129
00:07:37,626 --> 00:07:40,127
Przykro mi, doktorze.

130
00:07:40,129 --> 00:07:41,796
I chociaż pójdę

131
00:07:41,798 --> 00:07:43,765
ciemną doliną,

132
00:07:43,767 --> 00:07:46,400
zła sie nie ulęknę.

133
00:07:46,402 --> 00:07:47,802
Masz 50 sekund.

134
00:07:47,804 --> 00:07:49,236
To nie była moja wina

135
00:07:49,238 --> 00:07:50,404
Miałem tylko wejść i wyjść

136
00:07:50,406 --> 00:07:51,739
Wrobili mnie!

137
00:07:51,741 --> 00:07:53,441
Nie dbam o to.

138
00:07:53,443 --> 00:07:56,444
40 sekund.

139
00:08:04,319 --> 00:08:06,087
20 sekund.

140
00:08:06,089 --> 00:08:07,788
Dlaczego ja?

141
00:08:07,790 --> 00:08:11,792
Bo w ciebie wierzę

142
00:08:11,794 --> 00:08:13,927
Okay.

143
00:08:13,929 --> 00:08:15,929
Alleluja

144
00:08:15,931 --> 00:08:16,930
Zgasić światło.

145
00:08:16,932 --> 00:08:19,765
i wyłączyć system.

146
00:08:21,502 --> 00:08:23,503
Ooh!

147
00:08:23,505 --> 00:08:25,472
Najpierw ręce.

148
00:08:28,477 --> 00:08:31,478
Stopy, stopy!

149
00:08:33,180 --> 00:08:34,647
Dobrze, dobrze

150
00:08:34,649 --> 00:08:35,881
teraz go uderz. Uderz go!

151
00:08:35,883 --> 00:08:37,984
No dalej, uderz mnie!

152
00:08:38,987 --> 00:08:40,886
Sukinsyn!

153
00:08:44,859 --> 00:08:47,393
Masz, weź to.

154
00:08:47,395 --> 00:08:50,830
Teraz idź na lewo.
Na lewo, idż na lewo!

155
00:08:50,832 --> 00:08:53,733
Światła awaryjne, szybko.

156
00:08:53,735 --> 00:08:55,201
Który klucz? Który klucz?

157
00:08:55,203 --> 00:08:56,469
Czerwony

158
00:09:02,877 --> 00:09:04,509
Idź, wezwiemy go.

159
00:09:04,511 --> 00:09:05,877
Zamknięte, za tobą.

160
00:09:05,879 --> 00:09:07,211
Poszedł tędy.
Poszedł tędy.

161
00:09:07,213 --> 00:09:11,983
Poszedł tędy..

162
00:09:11,985 --> 00:09:13,484
Pokój z tobą.

163
00:09:13,486 --> 00:09:15,053
Idziemy

164
00:09:19,424 --> 00:09:21,325
Aah!

165
00:09:28,923 --> 00:09:32,258
W porządku!

166
00:09:32,260 --> 00:09:34,427
Stop! Stop!

167
00:09:41,403 --> 00:09:43,870
Też miło mi cię poznać.

168
00:09:43,872 --> 00:09:45,805
Dobra, odwal się!

169
00:09:45,807 --> 00:09:48,074
Odwal się!

170
00:09:51,079 --> 00:09:52,612
Dzien dobry.

171
00:09:52,614 --> 00:09:54,981
Jestem Winter.

172
00:09:54,983 --> 00:09:57,884
Polecimy kilka godzin
i pogadamy sobie.

173
00:09:57,886 --> 00:09:59,719
Jak to się ma do planu?

174
00:09:59,721 --> 00:10:00,987
Nie prosiłem o kajdanki.

175
00:10:00,989 --> 00:10:02,454
Cóż, jest trochę marwana.

176
00:10:02,456 --> 00:10:03,623
Wogóle mnie nie znasz.

177
00:10:03,625 --> 00:10:05,391
Rozkuć go.

178
00:10:05,393 --> 00:10:07,593
Czemu on? To morderca,

179
00:10:07,595 --> 00:10:09,495
- dlaczego nie ja?
- Pogadamy o tym później.

180
00:10:12,466 --> 00:10:14,433
Hej.

181
00:10:14,435 --> 00:10:16,002
Jesteś Bo, tak?

182
00:10:16,004 --> 00:10:19,004
Jestem Doktor Terry,
tutejszy rezydent

183
00:10:20,606 --> 00:10:22,441
Fajny żółw.

184
00:10:22,443 --> 00:10:25,110
To Stanley.

185
00:10:25,112 --> 00:10:27,413
Mama mi go dała..

186
00:10:27,415 --> 00:10:30,615
Moja prawdziwa mama.

187
00:10:30,617 --> 00:10:33,618
Nie pamiętam jej.

188
00:10:33,620 --> 00:10:36,121
Będzie potrzeba jeszcze
kilku badań, ale,

189
00:10:36,123 --> 00:10:39,123
nic ci nie będzie.

190
00:10:41,126 --> 00:10:43,961
Ale są jeszcze inne rzeczy.

191
00:10:43,963 --> 00:10:46,764
Maggie i George?

192
00:10:46,766 --> 00:10:49,767
To był paskudny wypadek.

193
00:10:51,836 --> 00:10:55,806
Nie żyją.

194
00:10:55,808 --> 00:10:58,309
Przykro mi.

195
00:10:58,311 --> 00:11:02,446
Byli moimi rodzicami
tylko kilka tygodni.

196
00:11:02,448 --> 00:11:05,449
Ale byli bardzo mili.

197
00:11:14,025 --> 00:11:16,326
Mężczyzna w drugim pokoju.

198
00:11:16,328 --> 00:11:19,463
-To nie była pana wina.
-Co proszę?

199
00:11:19,465 --> 00:11:21,498
Nie obwiniaj się.

200
00:11:21,500 --> 00:11:23,400
Jesteś dobrym doktorem.

201
00:11:23,402 --> 00:11:25,969
- Uratowałeś Senga
- Kim jest Senga?

202
00:11:25,971 --> 00:11:28,838
Daj spokój. Opiekujesz sie nim.

203
00:11:28,840 --> 00:11:30,372
Jesteś zmęczona, Bo.

204
00:11:30,374 --> 00:11:32,508
Zajrzę do ciebie później, ok?

205
00:11:32,510 --> 00:11:34,510
- Co u Sengi?
- Przepraszam.

206
00:11:34,512 --> 00:11:36,646
Przykro mi, nie znam nikogo
o tym imieniu.

207
00:11:36,648 --> 00:11:38,748
Odpocznij.

208
00:11:44,387 --> 00:11:46,822
- Pani Moore?
- Witaj Skouras.

209
00:11:46,824 --> 00:11:48,424
- Dziewczynka jest w szpitalu Św. Anny.

210
00:11:48,426 --> 00:11:50,326
- Wiem, wracam jutro.

211
00:11:50,328 --> 00:11:51,760
Jutro będzie za późno.

212
00:11:51,762 --> 00:11:53,329
Winter po nią przyjdzie.

213
00:11:53,331 --> 00:11:55,397
- Milton Winter?
- Mm.

214
00:11:55,399 --> 00:11:56,932
On nie żyje.

215
00:11:56,934 --> 00:11:58,867
Chce, żeby wszyscy tak myśleli

216
00:11:58,869 --> 00:12:00,202
Wyraziłam sie jasno.

217
00:12:00,204 --> 00:12:01,403
Dziś wieczór,
będę niedostępna.

218
00:12:01,405 --> 00:12:03,105
Są urodziny mojej matki.

219
00:12:03,107 --> 00:12:06,041
- Bo jest w szpitalu św. Anny. Na 8 piętrze.

220
00:12:06,043 --> 00:12:07,543
Zadzwoń, jak ją będziesz miała.

221
00:12:07,545 --> 00:12:09,378
Dziękuję.

222
00:12:21,090 --> 00:12:22,758
Niewytłumaczalne zjawiska


223
00:12:22,760 --> 00:12:25,226
są częścią życia Bo
od jej narodzin

224
00:12:25,228 --> 00:12:26,728
Te zdarzenia są nieprzewidywalne.

225
00:12:26,730 --> 00:12:29,765
Ale wydają się być związane
z jej emocjami.

226
00:12:29,767 --> 00:12:32,134
Wygląda, że nie ma nad tym kontroli.

227
00:12:32,136 --> 00:12:33,568
Ale to dopiero zaczątek

228
00:12:33,570 --> 00:12:35,203
tego, kim kiedyś będzie.

229
00:12:35,205 --> 00:12:37,039
Był taki gość, Jerome, w więzieniu.

230
00:12:37,041 --> 00:12:38,372
Umiał wyginać łyżki

231
00:12:38,374 --> 00:12:40,207
Mówię prawdę, Panie Tate.

232
00:12:40,209 --> 00:12:42,943
Jerome też istniał naprawdę.
Wyginał też noże.

233
00:12:42,945 --> 00:12:44,278
Chcieliśmy ukazać ją światu

234
00:12:44,280 --> 00:12:46,080
we właściwej chwili.

235
00:12:46,082 --> 00:12:48,415
Ludzie, którzy próbują ją porwać

236
00:12:48,417 --> 00:12:49,917
są bardzo potężni.

237
00:12:49,919 --> 00:12:52,319
Chcą jej umiejętności dla siebie.

238
00:12:52,321 --> 00:12:54,122
Myślą, że ktokolwiek ma władzę
nad jej możliwościami,

239
00:12:54,123 --> 00:12:55,956
będzie władać światem.

240
00:12:55,958 --> 00:12:59,293
Nawet jeśli to wszystko prawda,
dlaczego ja?

241
00:12:59,295 --> 00:13:02,229
Cud techniki, urządzenie
namierzające GPS.

242
00:13:02,231 --> 00:13:04,665
Będziemy wiedzieć gdzie jesteś,
z dokładnością do metra.


243
00:13:04,667 --> 00:13:05,999
Chcemy być pewni, że

244
00:13:06,001 --> 00:13:07,167
dotrzymasz swojej części umowy.

245
00:13:07,169 --> 00:13:08,501
Jeśli będziesz chciał to zdjąć

246
00:13:08,503 --> 00:13:09,936
będziesz musiał odciąć sobie nogę.


247
00:13:09,938 --> 00:13:11,404
Może ją odgryzę.

248
00:13:11,406 --> 00:13:13,073
- Nie krępuj się
- Mm.

249
00:13:13,075 --> 00:13:14,808
Lądujemy za 5 minut.

250
00:13:14,810 --> 00:13:16,109
- Dacie mi spluwę, nie?

251
00:13:16,111 --> 00:13:19,179
Nie używamy broni, panie Tate.

252
00:13:19,181 --> 00:13:21,981
Jesteśmy ci dobrzy

253
00:13:21,983 --> 00:13:23,950
Ah.

254
00:13:34,127 --> 00:13:36,328
To prawda, że złożyłeś wypowiedzenie?

255
00:13:38,531 --> 00:13:43,468
To nie tylko o to chodzi, prawda?

256
00:13:43,470 --> 00:13:46,471
Przykro mi to słyszeć.

257
00:13:57,952 --> 00:13:59,785
Myślimy, że jest na ojomie

258
00:13:59,787 --> 00:14:01,685
Wejdź tam i ją sprowadź.

259
00:14:01,687 --> 00:14:04,055
Spotkasz się ze Santosem tutaj.

260
00:14:04,057 --> 00:14:06,290
- Tutaj.
- Połóżcie go, jedziemy.

261
00:14:06,292 --> 00:14:09,393
Jedziemy, mamy okazję.

262
00:14:11,363 --> 00:14:13,064
- Co mamy?
- Upadek z drabiny.

263
00:14:13,066 --> 00:14:14,832
Uraz twarzy i ramion,
ale jest stabilny.

264
00:14:14,834 --> 00:14:16,367
Niech poczeka, mamy wypadek
autobusowy.

265
00:14:16,369 --> 00:14:17,701
Ruchy, ruchy.

266
00:14:17,703 --> 00:14:19,470
No dalej.

267
00:14:26,511 --> 00:14:29,512
- Przepraszam.
- Przepraszam.

268
00:14:59,523 --> 00:15:00,824
Przepraszam.

269
00:15:00,826 --> 00:15:02,525
Gdzie jest ta dziewczynka,
która tu była?

270
00:15:02,527 --> 00:15:04,460
Jest stabilna. Przenieśli ją.

271
00:15:26,014 --> 00:15:29,049
Dr. weinberg,
wzywany do 4291.

272
00:15:29,051 --> 00:15:31,686
Dr. weinberg,
wzywany do 4291.

273
00:16:41,121 --> 00:16:42,522
Śmierdzisz.

274
00:16:44,192 --> 00:16:48,126
Wpadłem do kanału,
ale mnie opłukali.

275
00:16:48,128 --> 00:16:49,628
Nadal smierdzisz.

276
00:16:49,630 --> 00:16:52,031
- Nie
- Tak.

277
00:16:52,033 --> 00:16:53,566
Jak sie nazywasz?

278
00:16:53,568 --> 00:16:55,467
Tate.

279
00:16:58,371 --> 00:17:00,773
- Płakałeś
- Wcale nie.

280
00:17:00,775 --> 00:17:03,042
- A właśnie że tak
- Uderzyłem sie w głowę.

281
00:17:03,044 --> 00:17:04,743
Te siniaki są lipne..

282
00:17:04,745 --> 00:17:06,478
Skąd wiesz?

283
00:17:06,480 --> 00:17:10,481
Bo nie czujesz tu bólu.

284
00:17:10,483 --> 00:17:11,783
- Mogę ich dotknąć?
- Nie.

285
00:17:11,785 --> 00:17:15,119
Ał! Widzisz? Strasznie boli..

286
00:17:15,121 --> 00:17:16,621
Musimy iść.

287
00:17:16,623 --> 00:17:18,255
- Jesteś moim nowym tatą?

288
00:17:18,257 --> 00:17:19,824
- Nie.
- Dobrze.

289
00:17:19,826 --> 00:17:22,126
- Bo śmierdzisz.
- No, już to ustaliliśmy.

290
00:17:22,128 --> 00:17:24,295
- Nie idę z tobą.
- Pójdziesz.

291
00:17:24,297 --> 00:17:25,930
Winter powiedział, że
musisz ze mną iść.

292
00:17:25,932 --> 00:17:27,565
- Milton?
- Winter.

293
00:17:27,567 --> 00:17:29,433
Milton Winter.
Gdzie on jest?

294
00:17:29,435 --> 00:17:32,003
Zabieram cię do niego..

295
00:17:32,005 --> 00:17:33,905
Okay.

296
00:17:37,241 --> 00:17:38,842
Wiesz czemu płakałeś?

297
00:17:38,844 --> 00:17:41,745
- Mówiłem ci, bolało mnie.
- Nie.

298
00:17:41,747 --> 00:17:44,915
Pamiętasz, kiedyś byłeś dobry.

299
00:17:54,859 --> 00:17:58,794
- No dalej, idziemy.
- Boże!

301
00:18:00,765 --> 00:18:02,665
Dokąd idziecie?

302
00:18:02,667 --> 00:18:06,869
Zabieram ją na radiologię.

303
00:18:06,871 --> 00:18:08,638
Jasne

304
00:18:08,640 --> 00:18:11,874
Pójdę z wami.

305
00:18:19,382 --> 00:18:21,517
- Jak się czujesz?
- Dobrze.

306
00:18:21,519 --> 00:18:23,118
Nie martw sie, zajmę się nią.

307
00:18:23,120 --> 00:18:24,620
Ja muszę to zrobić.

308
00:18:24,622 --> 00:18:27,456
Regulamin szpitala.

309
00:18:27,458 --> 00:18:30,192
Wiesz co?
Zabiorę dziewczynkę.

310
00:18:30,194 --> 00:18:34,563
Mogę stracić pracę. Doktor...

311
00:18:34,565 --> 00:18:36,565
"Elliot"?

312
00:18:40,337 --> 00:18:43,838
Dobrze sie pani czuje?
Wygląda pani blado.

313
00:18:49,479 --> 00:18:51,512
Proszę, nie chciałbym pani oddać.

314
00:18:51,514 --> 00:18:52,914
Żaden problem.

317
00:19:04,394 --> 00:19:06,360
Niefajnie.

318
00:19:11,767 --> 00:19:14,768
Dalej, dalej!

319
00:19:21,411 --> 00:19:23,377
idź, idź, idź, idź!

321
00:20:44,189 --> 00:20:47,158
Stój!

322
00:20:47,160 --> 00:20:49,794
Stój, proszę!

323
00:20:57,664 --> 00:21:05,664
Nic jej nie będzie?

324
00:21:06,741 --> 00:21:08,808
- Komu?
- Tej pani.

325
00:21:08,810 --> 00:21:10,310
Nieźle jej przywaliłam w tyłek.

326
00:21:10,312 --> 00:21:12,512
Taa, nic jej nie będzie
kogo to obchodzi?

327
00:21:12,514 --> 00:21:14,847
- Dokąd idziemy
- Nie wiem.

328
00:21:14,849 --> 00:21:16,716
-Gdzie jest Milton?
- Nie wiem.

329
00:21:16,718 --> 00:21:19,518
Możesz przestać gadać
na chwilę?

332
00:21:37,204 --> 00:21:39,005
Wiem, kim jest Senga.

333
00:21:39,007 --> 00:21:41,173
Co?

334
00:21:41,175 --> 00:21:43,008
Senga.

335
00:21:43,010 --> 00:21:44,909
To nie żadna starsza pacjentka.

336
00:21:44,911 --> 00:21:46,512
Musimy znaleźć Dr. Terry

337
00:21:46,514 --> 00:21:49,014
i powiedzieć mu, że nie może odejść.

340
00:21:54,355 --> 00:21:57,189
Twoja córka...
wyszła.

343
00:22:01,261 --> 00:22:02,760
Nie jest moją córką.

348
00:22:14,374 --> 00:22:15,806
Cudnie.

350
00:22:21,213 --> 00:22:22,646
- Cześć.
- Spóźniłeś się.

351
00:22:22,648 --> 00:22:24,214
Też mam swoje życie, wiesz?

352
00:22:24,216 --> 00:22:25,916
Przepraszam.

353
00:22:25,918 --> 00:22:27,651
- Jadł coś?
- Niewiele.

354
00:22:27,653 --> 00:22:31,121
Naprawdę próbowałam.
Możesz mi zapłacić w niedzielę.

355
00:22:31,123 --> 00:22:32,990
Dzięki, Carmen.

356
00:22:37,595 --> 00:22:39,663
Cześć tato.

357
00:22:50,508 --> 00:22:52,509
Umarł dziś człowiek.

358
00:22:55,413 --> 00:22:58,682
Próbowałem go ratować,
ale nie dałem rady.

359
00:22:58,684 --> 00:23:02,118
Pierwszy raz, wiesz?

360
00:23:02,120 --> 00:23:05,154
Nie wiem.
Widziałem już umierających ludzi,

361
00:23:05,156 --> 00:23:09,425
byłem pewien,
że tego mogę uratować.

362
00:23:11,628 --> 00:23:15,865
Pewnie miałeś rację.

363
00:23:15,867 --> 00:23:19,802
Pamiętasz, co mi mówiłeś?

364
00:23:19,804 --> 00:23:21,871
Nie?

365
00:23:21,873 --> 00:23:23,472
Ja pamiętam.

366
00:23:25,474 --> 00:23:27,109
Mówiłeś, że nie przyszedłbyś
do mnie nawet wtedy

367
00:23:27,111 --> 00:23:30,112
gdybym był ostatnim lekarzem
na świecie

368
00:23:33,682 --> 00:23:36,852
Miałeś rację

369
00:23:36,854 --> 00:23:39,687
Zawsze miałeś, człowieku.

370
00:23:39,689 --> 00:23:43,691
Zawsze byłesś silny,
miałeś dużo do powiedzenia.

371
00:23:43,693 --> 00:23:46,027
Więc kiedy zachorowałeś,

372
00:23:46,029 --> 00:23:49,530
próbowałem ci pomóc

373
00:23:49,532 --> 00:23:52,000
Chicałem...
Chciałem cię wyleczyć, wiesz?

374
00:23:52,002 --> 00:23:56,237
Chciałem ci udowodnić,
że się myliłeś.

375
00:23:56,239 --> 00:23:59,240
A ty byś mi podziękował.

376
00:24:07,516 --> 00:24:12,186
Ucieszyłbyś się, że dzisiaj
odszedłem z pracy.


377
00:24:12,188 --> 00:24:16,157
Widzisz? Zawsze masz ostatnie słowo.

378
00:24:16,159 --> 00:24:19,160
Nawet, gdy nie
możesz go wypowiedzieć.

379
00:24:30,738 --> 00:24:33,707
- Co robisz?
- Potrzebny mi adres.

380
00:24:33,709 --> 00:24:36,209
Nie wolno ci tak uciekać.

381
00:24:36,211 --> 00:24:38,512
Musimy jechać na
1422 Oswalt Street.

382
00:24:38,514 --> 00:24:39,913
O czym ty gadasz?

383
00:24:39,915 --> 00:24:41,614
Muszę powiedzieć Dr. Terry
o Senga.

384
00:24:41,616 --> 00:24:42,849
Hej, zamknij sie i posłuchaj

385
00:24:42,851 --> 00:24:44,083
przez chwilę, mały bachorze!

386
00:24:44,085 --> 00:24:45,685
Nikogo to nie obchodzi!

387
00:24:45,687 --> 00:24:47,954
Nie ważne, że miałaś
20 przybranych rodziców.

388
00:24:47,956 --> 00:24:50,123
Jesteś wredny.
I głupio robisz.

389
00:24:50,125 --> 00:24:52,058
I masz problem
z panowaniem nad gniewem.

390
00:24:52,060 --> 00:24:53,860
hej, wsiadajcie, jedziemy!

391
00:24:53,862 --> 00:24:55,028
- Channing!
- No dalej!

392
00:24:55,030 --> 00:24:56,562
Musimy jechać, musimy jechać.

393
00:24:56,564 --> 00:24:58,431
Jedziemy.

394
00:24:58,433 --> 00:24:59,898
Gdzie, do diabła, byliście?

395
00:24:59,900 --> 00:25:01,300
Mieliśmy się spotkać przy karetce.

396
00:25:01,302 --> 00:25:02,968
Cóż, nie daliśmy rady tam dotrzeć.

397
00:25:02,970 --> 00:25:04,303
Bo ktoś mnie zlał.

398
00:25:04,305 --> 00:25:05,437
Nie ktoś. Tylko dziewczyna.

399
00:25:05,439 --> 00:25:06,738
No, miałem na myśli...

400
00:25:06,740 --> 00:25:08,240
Zlała cie dziewczyna?

401
00:25:08,242 --> 00:25:13,145
No dobra, ale była duża.

402
00:25:13,147 --> 00:25:14,980
Nie była wcale duża.

403
00:25:20,153 --> 00:25:21,920
Tutaj.

404
00:25:25,490 --> 00:25:27,391
Daj mi to.

405
00:25:29,561 --> 00:25:31,329
Milton!

406
00:25:31,331 --> 00:25:32,730
Bo!

407
00:25:32,732 --> 00:25:34,232
Chodź sie pokaż.

409
00:25:35,735 --> 00:25:37,969
Proszę, proszę, ale urosłaś.

410
00:25:37,971 --> 00:25:40,972
Wcale nie,
Widziałeś mnie 2 tygodnie temu.

411
00:25:43,575 --> 00:25:45,509
Panno Channing, proszę pokazać Bo

412
00:25:45,511 --> 00:25:47,110
jej nowe ubrania, dobrze?

413
00:25:47,112 --> 00:25:48,579
Mam trochę fajnych rzeczy.

414
00:25:48,581 --> 00:25:50,347
Dobra robota, panie Tate.

415
00:25:50,349 --> 00:25:52,349
Bransoletka...proszę ją zdjąć.

416
00:25:52,351 --> 00:25:54,518
- To nie takie proste
- Mieliśmy umowę.

417
00:25:54,520 --> 00:25:56,186
Powiedziałem, że będziesz
dla mnie pracować.

418
00:25:56,188 --> 00:25:57,320
Tak, i wykonałem zadanie.

419
00:25:57,322 --> 00:26:00,657
Twoje zadanie dopiero się zaczyna.

420
00:26:00,659 --> 00:26:02,359
Na pewno zauważyłeś

421
00:26:02,361 --> 00:26:05,095
że Bo jest bardzo wyjątkową
małą dziewczynką.

422
00:26:05,097 --> 00:26:09,031
Twoje zadanie, to chronić ją
zapewnić bezpieczeństwo.

423
00:26:09,033 --> 00:26:10,500
Przed czym? przed tą kobietą?

424
00:26:10,502 --> 00:26:12,802
Przed nią i innymi ludźmi

425
00:26:12,804 --> 00:26:14,370
dla których ona pracuje.

426
00:26:14,372 --> 00:26:16,171
Czy on będzie moim nowym
przybranym tatą??

427
00:26:16,173 --> 00:26:18,040
Chwilka, skarbie.

428
00:26:18,042 --> 00:26:20,042
Jest wredny.
I śmierdzi.

429
00:26:20,044 --> 00:26:23,446
Przecież mówiłem, że wpadłem
do kanału.

430
00:26:23,448 --> 00:26:26,482
Sam widzisz, że ona
też nie chce być ze mną.

431
00:26:26,484 --> 00:26:28,551
Pomożemy ci.

432
00:26:28,553 --> 00:26:29,984
Ale całkowita odpowiedzialność

433
00:26:29,986 --> 00:26:31,853
za jej byt,
jej zdrowie,

434
00:26:31,855 --> 00:26:34,823
jej naukę,
spoczywa na tobie.

435
00:26:34,825 --> 00:26:37,659
Milton, chcę zostać z tobą.

436
00:26:37,661 --> 00:26:40,028
Chodź no tu, kochana,
Chodź tu.

437
00:26:40,030 --> 00:26:41,696
Posłuchaj

438
00:26:41,698 --> 00:26:44,533
Rozmiawialiśmy o tym, pamiętasz?

439
00:26:44,535 --> 00:26:46,835
Jeśli się zgodzę, to ile tygodni

440
00:26:46,837 --> 00:26:48,670
zajmie mi to zadanie?

441
00:26:48,672 --> 00:26:50,639
Tygodni?

442
00:26:50,641 --> 00:26:52,873
A co, miesięcy?

443
00:26:52,875 --> 00:26:55,876
To będą najlepsze
lata twojego życia.

444
00:27:06,656 --> 00:27:08,522
Miesiące zajęło nam
znalezienie dziewczynki Adamsa

445
00:27:08,524 --> 00:27:09,890
a ty gubisz ją w jeden dzień?

446
00:27:09,892 --> 00:27:12,092
Co masz, pacanie?

447
00:27:12,094 --> 00:27:13,360
Jedyne informacje
w Baltimore

448
00:27:13,362 --> 00:27:15,027
to te od Wintera

449
00:27:15,029 --> 00:27:16,329
na rok przed jego śmiercią.

450
00:27:16,331 --> 00:27:19,899
Adres to
6105 Newkirk Street.

451
00:27:19,901 --> 00:27:22,034
Wygląda to na magazyn.

452
00:27:22,036 --> 00:27:24,671
Wysyłam ci namiary na GPS.

453
00:27:31,746 --> 00:27:33,680
Obróć się!

454
00:27:33,682 --> 00:27:35,281
Wyglądasz pięknie.
Dziękuję.

455
00:27:35,283 --> 00:27:36,548
Podoba ci się?

456
00:27:36,550 --> 00:27:37,883
Przeciwnik jest bardzo zaradny

457
00:27:37,885 --> 00:27:39,217
Więc używaj komórki

458
00:27:39,219 --> 00:27:40,752
i reszty tylko w potrzebie.

459
00:27:40,754 --> 00:27:42,621
Channing będzie śledzić twoje

460
00:27:42,623 --> 00:27:44,356
miejsce pobytu na bieżąco.

461
00:27:44,358 --> 00:27:46,424
Wiesz, że jeszcze się na nic
nie zgodziłem.

462
00:27:46,426 --> 00:27:47,960
Ależ tak.

463
00:27:47,962 --> 00:27:49,928
Jesteś na celowniku

464
00:27:49,930 --> 00:27:51,697
FBI, policji, wszyscy
cię szukają.

465
00:27:51,699 --> 00:27:53,431
Może jednak zaryzykuję.

466
00:27:53,433 --> 00:27:54,966
Nie przetrwasz tam 10 minut.

467
00:27:54,968 --> 00:27:56,634
Zastrzelą cię, jak tylko zobaczą.

468
00:27:56,636 --> 00:28:01,039
Ale z nasza pomocą,
tak się nie stanie.

469
00:28:01,041 --> 00:28:02,807
Nie jesteśmy superbohaterami.

470
00:28:02,809 --> 00:28:07,045
Ale jesteśmy zmotywowani
i ciężko pracujemy.

471
00:28:07,047 --> 00:28:10,048
Możemy cię ochronić.

472
00:28:12,084 --> 00:28:14,719
Nadal nie odpowiedziałeś
na moje pytanie.

473
00:28:14,721 --> 00:28:17,721
Dlaczego ja?

474
00:28:19,157 --> 00:28:22,292
To dla ciebie.

475
00:28:22,294 --> 00:28:24,794
Chcę, żebyś dobrze
się nią zajął,

476
00:28:24,796 --> 00:28:26,963
Ucz ją.
Karm zdrowym jedzeniem.

477
00:28:26,965 --> 00:28:29,933
Zapewnij dobre warunki.

478
00:28:29,935 --> 00:28:32,269
Teraz ty ją wychowujesz.

479
00:28:32,271 --> 00:28:33,837
Potrzebna mi broń.

480
00:28:33,839 --> 00:28:38,508
Juz o tym rozmawialiśmy.

481
00:28:40,245 --> 00:28:44,113
Panie Tate, kiedy
zobaczył ją pan po raz pierwszy,

482
00:28:44,115 --> 00:28:47,517
coś pan poczuł, prawda?

483
00:28:47,519 --> 00:28:49,586
Co ma pan na myśli?

484
00:28:49,588 --> 00:28:51,821
Co poczułeś?

485
00:28:57,362 --> 00:29:00,764
Nie wiem.

486
00:29:00,766 --> 00:29:03,766
Nie lubię dzieci.

487
00:29:23,829 --> 00:29:28,833
- To oni.
- Weź Bo.

488
00:29:28,835 --> 00:29:30,901
Jak nas znaleźli?

489
00:29:41,345 --> 00:29:42,945
Które piętro?

490
00:29:42,947 --> 00:29:45,515
Szybko.

491
00:29:45,517 --> 00:29:46,783
- Stanley!
- No, zostaw go.

492
00:29:46,785 --> 00:29:48,885
- Nie, Stanley!
- Stój, no dalej.

493
00:29:48,887 --> 00:29:50,353
nie, nie, nie

494
00:29:50,355 --> 00:29:52,856
- Pospiesz się, pospiesz się
- Dalej, dalej, dalej

495
00:29:52,858 --> 00:29:56,225
- Nie! Nie.
- Tate, Tate!

496
00:29:56,227 --> 00:29:57,427
Tate!

497
00:30:00,297 --> 00:30:01,530
Dalej

498
00:30:04,301 --> 00:30:06,269
nie, nie

499
00:31:03,826 --> 00:31:06,994
Byli tu,
a teraz zwiali, Corey.

500
00:31:08,464 --> 00:31:12,365
Gdzie indziej mogli pójść?

501
00:31:12,367 --> 00:31:14,167
Przeszukajcie inne posiadłości,

502
00:31:14,169 --> 00:31:18,371
wszystki miejscówki,
sprawdźcie jeszcze raz.

503
00:31:18,373 --> 00:31:21,942
Poczekam.
Po porstu się pospieszcie.

504
00:31:37,657 --> 00:31:39,058
Cześć, Thumbelina.

505
00:31:39,060 --> 00:31:40,493
Puść ją.

506
00:31:41,496 --> 00:31:42,695
- Aah!
- Milton!

507
00:31:47,134 --> 00:31:48,868
Myślałam, że nie bijesz dziewczyn.

508
00:31:48,870 --> 00:31:50,236
Teraz już tak.

509
00:31:50,238 --> 00:31:52,505
Tate!

510
00:31:54,141 --> 00:31:56,341
Tate!
Nie!

511
00:31:56,343 --> 00:31:57,710
Nie!

512
00:31:57,712 --> 00:31:59,745
Pomóż mu!

515
00:32:17,063 --> 00:32:19,430
Przestań! Przestań!!

516
00:32:27,339 --> 00:32:28,540
- Nie!
- Bo!

518
00:33:38,609 --> 00:33:41,676
- Co z kasą?
- Zapomnij o kasie.

520
00:33:51,587 --> 00:33:53,121
Co się stało?
Nie rozumiem.

521
00:33:53,123 --> 00:33:54,589
Już ok.
Już w porządku, kochanie.

522
00:33:54,591 --> 00:33:56,324
To tylko kolejne straszydło,

523
00:33:56,326 --> 00:33:57,625
po prostu troszkę większe.

524
00:33:57,627 --> 00:33:59,627
- Winter...
- Szybciej, dalej, dalej..

525
00:33:59,629 --> 00:34:01,496
Panie Tate, wszystkie nasze miejscówki,

526
00:34:01,498 --> 00:34:03,131
są spalone.

527
00:34:03,133 --> 00:34:04,432
Musicie się przenosić
z miejsca na miejsce.

528
00:34:04,434 --> 00:34:05,766
Odwrócimy jej uwagę.

529
00:34:05,768 --> 00:34:06,967
Musicie stąd uciekać,
natychmiast.

530
00:34:06,969 --> 00:34:08,169
- Gdzie mamy iść?
- Bo wie.

531
00:34:11,206 --> 00:34:12,640
Wynoście się.
Nikomu nie ufaj.

532
00:34:12,642 --> 00:34:14,942
Spróbujemy was odnaleźć.
Milton!

533
00:34:14,944 --> 00:34:16,844
Idź skarbie, idź.
Weź te pieniądze.

534
00:34:16,846 --> 00:34:19,513
Weź te pieniądze..
idźcie, idźcie!

535
00:34:39,250 --> 00:34:42,252
1430.

536
00:34:42,254 --> 00:34:44,354
120 dolarów na
nastepne parę lat.

537
00:34:44,356 --> 00:34:46,423
Cudownie.

538
00:34:46,425 --> 00:34:48,124
Jesteśmy już?

539
00:34:48,126 --> 00:34:50,694
Tak, jesteśmy.

540
00:34:50,696 --> 00:34:52,596
To tam, jak to zrobiłaś?

541
00:34:52,598 --> 00:34:54,164
Co masz na myśli?

542
00:34:54,166 --> 00:34:55,866
Ta straszna rzecz,
to z ptakami.

543
00:34:55,868 --> 00:34:58,001
Co to było?
Działo się już tak?

544
00:34:58,003 --> 00:35:00,370
Nie chcę o tym gadać.

545
00:35:00,372 --> 00:35:02,539
Dadzą nam tu szmal?

546
00:35:02,541 --> 00:35:05,442
- Masz na myśli jakieś ciastka?
- Co?

547
00:35:05,444 --> 00:35:07,444
- Terry.
- Nie, chodź.

548
00:35:07,446 --> 00:35:09,612
Bo, co ty tu robisz?

549
00:35:09,614 --> 00:35:11,548
Muszę z tobą pogadać o Senga.

550
00:35:11,550 --> 00:35:12,848
Mój przyjaciel potrzebuje pomocy.
Ow!

551
00:35:12,850 --> 00:35:16,052
- Co się stało?
- Jakaś pani go postrzeliła.

552
00:35:16,054 --> 00:35:17,787
- Postrzelono cię?
- To nic takiego.

553
00:35:17,789 --> 00:35:20,390
Nic mi nie jest.
To lekarz-

554
00:35:20,392 --> 00:35:22,792
naprawdę dobry.
- IJeśli cię postrzelono,

555
00:35:22,794 --> 00:35:25,061
musimy to zgłosić na policję.

556
00:35:25,063 --> 00:35:27,397
Czy możesz najpierw
zatamować krwotok?

557
00:35:27,399 --> 00:35:29,466
Będę wdzięczny.

558
00:35:29,468 --> 00:35:32,735
Dobra, wchodźcie.

559
00:35:32,737 --> 00:35:34,971
Nie mam nic przeciwbólowego.

560
00:35:34,973 --> 00:35:37,172
- Po prostu zeszyj.
- W porządku.

561
00:35:37,174 --> 00:35:40,175
Usiądź na stole
i podciągnij koszulę.

562
00:35:57,860 --> 00:36:00,762
To twój ojciec.

563
00:36:00,764 --> 00:36:03,932
Ledwo kontaktuje.

564
00:36:03,934 --> 00:36:06,001
Praktycznie umarł.

565
00:36:07,737 --> 00:36:10,672
Jest częścią ciebie.

566
00:36:10,674 --> 00:36:12,741
Nie, nie jest.

567
00:36:14,744 --> 00:36:18,213
Nie możesz zezygnować,
co będzie z Sengą?

568
00:36:18,215 --> 00:36:20,782
Powiedziałem ci-nie wiem
kto to jest.

569
00:36:20,784 --> 00:36:24,552
- Ja wiem.
- Antybiotyk.

570
00:36:25,756 --> 00:36:27,722
Myślałem, że znasz Sengę.

571
00:36:27,724 --> 00:36:29,691
Czasami się mylę.

572
00:36:29,693 --> 00:36:32,460
Jeszcze jej nie znasz,
ale poznasz.

573
00:36:32,462 --> 00:36:33,862
Trochę zaboli.

574
00:36:33,864 --> 00:36:37,866
Ooh.

575
00:36:37,868 --> 00:36:42,303
Staraj się nie ruszać, proszę.

576
00:36:42,305 --> 00:36:44,572
Pewnego dnia będzie naprawdę chora,

577
00:36:44,574 --> 00:36:46,474
ale ty ją uratujesz.

578
00:36:46,476 --> 00:36:50,378
Będzie ci zawdzięczać życie.

579
00:36:50,380 --> 00:36:52,746
Jest piosenkarką.
Tak?

580
00:36:52,748 --> 00:36:54,282
Senga to piosenkarka?

581
00:36:54,284 --> 00:36:57,318
Tak. Jest naprawdę dobra.

582
00:36:57,320 --> 00:37:00,221
Gdy ludzie będą mieli
zły humor

583
00:37:00,223 --> 00:37:03,257
jej muzyka ich
uszczęśliwi.

584
00:37:03,259 --> 00:37:07,061
Ty ją wyleczysz.

585
00:37:07,063 --> 00:37:08,596
Świetnie ci idzie.

586
00:37:08,598 --> 00:37:11,399
Wyleczysz wielu ludzi.

587
00:37:13,335 --> 00:37:16,337
Tak jak jego.

588
00:37:19,139 --> 00:37:22,509
Jeszcze jeden i kończymy.

589
00:37:22,511 --> 00:37:26,012
Twój tata myśli,
że jesteś dobrym lekarzem.

590
00:37:26,014 --> 00:37:31,084
Wie, że próbowałeś mu pomóc.

591
00:37:31,086 --> 00:37:34,754
Wie, że sieę mylił.

592
00:37:34,756 --> 00:37:38,692
I żałuje, że nigdy
ci tego nie powiedział.

593
00:37:38,694 --> 00:37:41,695
Kocha cię.

594
00:37:46,534 --> 00:37:49,602
Wierzy w ciebie.

595
00:38:01,281 --> 00:38:02,981
Pocisk tylko cię drasnął.

596
00:38:02,983 --> 00:38:06,652
Trzymaj to suche.
Staraj się niczego nie dźwigać.

597
00:38:06,654 --> 00:38:08,287
- A policja?
- W porządku.

598
00:38:10,291 --> 00:38:12,491
Skąd ona to wszystko wie?

599
00:38:12,493 --> 00:38:14,326
Nie wiem, człowieku.

600
00:38:14,328 --> 00:38:17,462
Jest wrzodem na tyłku.

601
00:38:25,037 --> 00:38:27,072
Terry.

602
00:38:29,208 --> 00:38:31,176
Okay, zawołajcie anastezjologa,
przygotujcie salę.

603
00:38:31,178 --> 00:38:33,912
Będę za chwilę.

604
00:38:33,914 --> 00:38:36,047
Mają mało ludzi.

605
00:38:36,049 --> 00:38:39,049
Potrzebują mnie.

606
00:38:40,152 --> 00:38:41,852
Ubierz bluzę.
Idziemy.

607
00:38:41,854 --> 00:38:43,655
Hej, Carmen, tu Adam.

608
00:38:43,657 --> 00:38:45,523
Wiem, że tak nagle,
ale jesteś mi potrzebna.

609
00:38:45,525 --> 00:38:49,527
Mam wezwanie do szpitala.

610
00:38:49,529 --> 00:38:52,530
Dzięki ci.
Bardzo ci dziekuję.

611
00:38:57,936 --> 00:39:00,938
Żegnaj, Bo.
Pa.

612
00:39:03,342 --> 00:39:06,944
Dzięki.

613
00:39:06,946 --> 00:39:09,780
Dobra. Gdzie tak naprawdę idziemy?

614
00:39:09,782 --> 00:39:12,783
Philadelphia.

615
00:39:14,786 --> 00:39:17,788
Słuchaj, to było naprawdę wzruszające

616
00:39:17,790 --> 00:39:19,756
ale jeśli to ma zadziałać,
gdy dotrzemy do miasta,

617
00:39:19,758 --> 00:39:22,392
potrzebujemy paru zasad, ok?

618
00:39:22,394 --> 00:39:25,028
Ok.

619
00:39:26,764 --> 00:39:30,033
Po pierwsze,sprawa tego doktora to nie twój interes.

620
00:39:30,035 --> 00:39:31,601
Ciekawska jesteś.

621
00:39:31,603 --> 00:39:33,903
- Pomógł ci.
- Tak.

622
00:39:33,905 --> 00:39:35,205
I to w porządku.

623
00:39:35,207 --> 00:39:36,639
ale jak gdzieś będziemy,

624
00:39:36,641 --> 00:39:37,640
masz pilnować swojego nosa.

625
00:39:37,642 --> 00:39:38,975
Zrozumiano?

626
00:39:38,977 --> 00:39:40,944
Co jeśli dziewczynka wpadnie do rzeki?

627
00:39:40,946 --> 00:39:43,079
Nie obchodzi mnie to.
Przyrzeknij.

628
00:39:43,081 --> 00:39:45,048
A co jeśli facet
będzie przechodził ulicę,

629
00:39:45,050 --> 00:39:46,916
będzie bardzo gorąco,
a on upuści pieniążek

630
00:39:46,918 --> 00:39:48,384
i utknie w roztopionym asfaldzie

631
00:39:48,386 --> 00:39:50,320
ręka mu się przyklei, a nadjedzie tir?

632
00:39:50,322 --> 00:39:51,620
To sie nigdy nie stanie.

633
00:39:51,622 --> 00:39:53,556
Ale jeśli by się stało?

635
00:40:17,682 --> 00:40:20,416
- Jak jej na imię?
- Agnes.

636
00:40:20,418 --> 00:40:23,352
Agnes.

637
00:40:23,354 --> 00:40:26,154
Winter.
Jak wsparcie?

638
00:40:26,156 --> 00:40:27,690
Znowu ma ochronę.

639
00:40:27,692 --> 00:40:29,291
Straciłeś swoją okazję

640
00:40:29,293 --> 00:40:30,793
Chroni ją Tate.

641
00:40:30,795 --> 00:40:34,095
Zaskoczyłeś mnie, przyznaję.

642
00:40:34,097 --> 00:40:36,831
Wiesz, że igrasz z ogniem?

643
00:40:45,509 --> 00:40:47,341
Skouras to skończy.

644
00:40:47,343 --> 00:40:50,011
Nie mogę uwierzyć, że kiedyś byłeś z nimi.

645
00:40:50,013 --> 00:40:54,783
Cóż, przeszłość to bardzo
zwodnicza przestrzeń, kochana.

646
00:40:54,785 --> 00:40:56,785
Musimy przenosić ich z miasta do miasta.

647
00:40:56,787 --> 00:40:58,787
To będzie bardzo ryzykowne.

648
00:40:58,789 --> 00:41:01,723
Ale spójrzmy na to od dobrej strony.

649
00:41:01,725 --> 00:41:04,558
Pomyśl o tych wszystkich
ludziach, którym pomoże.

650
00:41:04,560 --> 00:41:06,460
Ale wystawiłeś ją na
śmiertelne niebezpieczeństwo.

651
00:41:06,462 --> 00:41:10,531
Nie, ja zostawiłem ją....

652
00:41:10,533 --> 00:41:13,400
z jej ojcem.

653
00:41:13,402 --> 00:41:14,902
A co jeśli meteoryt

654
00:41:14,904 --> 00:41:16,737
spadnie na dom.
A oni będa trzymać pająki

655
00:41:16,739 --> 00:41:18,472
w klatce,
ale klatka się rozpadnie?

656
00:41:18,474 --> 00:41:20,140
A ich sąsiedzi

657
00:41:20,142 --> 00:41:22,142
mają goryla
uczulonego na jad pająków?

658
00:41:22,144 --> 00:41:23,911
Nie wiem, od czego zacząć.

659
00:41:23,913 --> 00:41:25,412
Jaka jest zasada nr 2?

660
00:41:25,414 --> 00:41:27,548
- Zawsze rób, co mówię
- Ok.

661
00:41:27,550 --> 00:41:29,850
Ale co jeśli będziemy w igloo

662
00:41:29,852 --> 00:41:31,585
i będziesz miał katar,
i nic nie będziesz czuł

663
00:41:31,587 --> 00:41:33,186
i poprosisz mnie,
żebym zapaliła świeczkę

664
00:41:33,188 --> 00:41:34,387
ale ja poczuję gaz?

665
00:41:34,389 --> 00:41:38,158
Wiesz co?
Zapal świeczkę.

674
00:42:12,193 --> 00:42:14,725
Wszystko będzie dobrze.

679
00:42:31,270 --> 00:42:32,703
Tłumaczenie z angielskich napisów:
brunsiaczek
retrosepia@gmail.com



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Covert Affairs [1x01] Pilot
Roar [1x01] Pilot
Ghost Whisperer [1x01] Pilot (XviD asd)
Glee (1x01) Pilot Directors Cut
Chicago Fire [1x01] Pilot
The Lone Gunmen [1x01] Pilot (XviD asd)
Animal Practice [1x01] Pilot
Suits [1x01] Pilot (chomikuj)
Joe Haldeman The Pilot
Volkswagen Temporary Auto Pilot
According To Jim S01E01 Pilot DVDRip XviD SAiNTS
Pilot komputerowy
Blaupunkt Travel Pilot E1 E2 Manual
Black Mirror [1x01]
The Pilot s Wife
The X Files I Want to Believe
Wonders of the Solar System [1x01] Empire of the Sun (XviD asd)

więcej podobnych podstron