CCF20090625015

CCF20090625015



16 Niemiecki romantyzm i Rewolucja Francuska, II

Pytanie o rewolucyjność i jej treści najmniej odpowiedzi znalazłoby u Heinricha von Kleista. To prawda, że jego myślenie, co widać z listów, ukształtowało się pod wpływem głównych pojęć eudajmonistyczno--teleologicznego oświecenia, którego najważniejszym motywami są wrażliwość, obietnica szczęścia i wizja ludzkości kroczącej ku doskonałości. Ale te ideały już w porewolucyjnym roku 1801, lecz jeszcze w przedce-sarskim Paryżu, ukazały Kleistowi swe przeciwne oblicze, sądził bowiem, iż zobaczył tu ludzkość w stanie zepsucia, odrażającą i odczłowieczoną. Przede wszystkim jednak owe ideały rozpadły się same w krytycznej refleksji samego początkującego artysty, czyli w sytuacji kryzysu, który usiłowano wyjaśnić jego lekturą filozofii Kantowskiej, podczas gdy wydaje się o wiele bardziej prawdopodobne, że to właśnie nagłe wtargnięcie poetyckiej imaginacji rozbiło schematy filozofii oświeceniowej1.

II

Powracamy tym samym do pierwszej zasadniczej kategorii odróżniania, która obowiązuje, kiedy odnosimy romantyzm do rewolucji: Ponieważ chodzi tu o ruch przede wszystkim artystyczny, nawet jeśli zaczerpnął on wiele od filozofii, to wskaźników „rewolu-cyjności” należy szukać nie w obszarze ideologiczno--treściowym, ale w dyskursie specyficznie artystycznym, czyli w systemie znaków samego języka romantycznego. I to tym bardziej, że Fryderyk Schlegel. No-valis, Kleist i Hólderlin rozwijali właśnie rewolucyjną semantykę, którą implikowały wszystkie wyżej wymienione znamiona strukturalne, a mianowicie impulsy twórczego burzenia, innowacji i spontaniczności skierowane przeciw porządkowi „mistrza”. Rzućmy więc okiem na tę semantykę. Wspólną cechą stylu Schlebia. Novalisa, Kleista i Hólderlina, przy wszelkich indywidualnych różnicach, jest to, że w swej specyficznej retoryce rozwijają stylistyczne motywy i gesty, które można czytać jako rewolucyjny „język tropów i zagadek", jako „chemię nagłego zdarzenia". W przypadku Schlegla należałoby wziąć pod uwagę język i formę Al henaurn-Fragmente, a następnie także profetyczną re-lorykę najważniejszych w aspekcie poetyki esejów Rozmowa o poezji oraz O niezrozumiałości2 3.

Fragmentaryczną formę aforyzmów można podporządkować duchowi owej „chemii", którą sam Schlegel wykorzystał do charakteryzowania rewolucji: Podobnie jak ów „chemiczny zmysł" według Schlegla najbardziej pobudzony jest u rewolucyjnych Francuzów!4, tak też z „chemii" jego własnych aforyzmów wynikała rewolu-cyjność w postaci czegoś „frapującego" (das Frappante], „dziwacznego" (das Bizarre) i „interesującego"4. wskutek czego rozpadały się tradycyjne dyskursy — historiozoficzny i poetyki. Wynoszenie się artystycznej refleksji nad artystyczną produkcję, przez co wszystko, co wytworzone, zostało raptownie poddane nieskończonemu ciągowi przemian5 6, należało do rdzenia romantycznego pojęcia ironii, którego realizacji dopatrywał się Schlegel przede wszystkim w Wilhelmie Meistrze]7 Goethego. Dlatego mógł go razem z Fichtego Teorią Wiedzy usytuować obok Rewolucji Francuskiej i wszystkie le trzy zjawiska określić mianem „najsilniejszych czoło-

1

>2 Por. K. H. Bohrer, Der romantische Brie/. Die Entstehung dsthelischcr Subjektioital, Siihrkamp, Frankfurt/M. 1989. s. 51 nn.

2

   Friedrich Schlegel. Rozmowa o poezji oraz O niezrozumiałości, tłum. Jakub Ekicr, w: Pisma teoretyczne romantyków niemieckich, wybrał i opracował Tadeusz Namowicz, Ossolineum, Wrocław 2000. S. 150-205.

3

   F. Schlegel. Atlieniium-Fragmente. w: tegoż: Kritische Schrijlen, s. 83.

4

   Tenże. Uher das Studium der Griechischen Poesie, tamże. s. 149.

5

   Tenże. Athenóum-Fragmente, tamże. s. 39. (Por. Fragment 216 z Alhenaum. tłum. Krystyna Krzemieniowa, w: Manifesty romantyzmu 1790-1830, wybór tekstów i opracowanie Alina Kowalczykowa. Wydawnictwo Naukowe PWN. Warszawa 21995, s. 171.)

6

   Tenże. Uber Goetlies Meister, tamże. s. 463.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
CCF20090625017 20 Niemiecki romantyzm i Rewolucja Francuska, II „Nic śmiejcie się z fantasty oczeku
CCF20090625018 22 Niemiecki romantyzm i Rewolucja Francuska. II śli w toku przemawiania) jako najba
CCF20090625021 28 Niemiecki romantyzm i Rewolucja Francuska, II język, ale samoodniesienie innowacy
CCF20090625022 30 Niemiecki romantyzm i Rewolucja Francuska, II To emfatyczne „Teraz"1, którem
CCF20090625023 32 Niemiecki romantyzm i Rewolucja francuska, II co elektryczne" oraz nowej, ek
CCF20090625012 10 Niemiecki romantyzm i Rewolucja Francuska, 1 krywa jako wspólne im niezmienne cec
CCF20090625014 14 Niemiecki romantyzm i Rewolucja l-Yancuska. I niemiecką filozofię i Rewolucję Fra
CCF20090625019 24 Niemiecki romantyzm i Rewolucja I-Yancuska, II „nagłości”, z którą scena ta dosko
CCF20090625016 Niemiecki romantyzm i Rewolucja Francuska. II 19 wych tendencji epoki"1. Nie ja
CCF20090625020 Niemiecki romantyzm i Rewolucja Francuska. II 27 To, że la zdarzeniowa struktura uks
CCF20090625010 6 Niemiecki romantyzm i Rewolucja Francuska, I tywnie traktowali obydwa te pojęcia j
CCF20090625011 8    Niemiecki romantyzm i Rewolucja Francuska, I Grecji, który unosi
CCF20090625013 ] 2 Niemiecki romantyzm i Rewolucja Francuska, 1 odnotować w historii ducha: faktem
Skanowanie 11 01 17 06 (16) ii* Pytania szczegółowe 16.    (a) Jaka jest różnica mię
CCF20090702008 16 Tadeusz Gadacz SP Pytanie wyrastające z pragnienia nie zmierza więc do wiedzy, kt
Fizyka 2, termin I, zestaw D,# 06 2010 t. ii/.jKi ii — icrmin 1, zestaw I) 23.06.2010 1. Odpowiedz w

więcej podobnych podstron