7862366473

7862366473



ICNP w Polsce

Jak wspomniano powyżej, ICNP nie jest jeszcze klasyfikacją ukończoną, cały czas trwają prace nad częścią trzecią oraz wydaniem pełnej wersji. Równolegle bada się jej recepcję wśród pielęgniarek z różnych krajów świata, przydatność w codziennej pracy, szczególnie zaś w zastosowaniu w elektronicznych bazach danych, systemach informacyjnych i ekspertowych.

W Polsce trwają prace nad tłumaczeniem kolejnych części i osi klasyfikacji. Jest to zadanie skomplikowane i czasochłonne, ponieważ wybrane terminy nie zawsze odpowiadają przyjętej terminologii polskiej oraz zakresowi pojęć stosowanych przez polskie pielęgniarki. Po zakończonym tłumaczeniu potrzebna więc będzie dodatkowo adaptacja do warunków polskich.

Prowadzone są również prace nad wdrożeniem strony internetowej Tele-nurse jako praktycznego zastosowania klasyfikacji do budowania diagnoz pielęgniarskich. Jest to strona anglojęzyczna, czyli wymagająca od użytkowników bądź znajomości tego języka, bądź posługiwania się dwiema wersjami językowymi jednocześnie i dobierania terminów na podstawie tożsamości ich symboli alfanumerycznych. Docelowo konieczne będzie stworzenie polskojęzycznej wersji strony internetowej Telenurse.

BIBLIOGRAFIA

1.    Clark J., Lang N., The International Classification for Nursing Practice (ICNP). Nursing outcomes. International Nursing Review 1997 nr 4 (4) s. 121-124.

2.    Coenen A., Wake M., Developing a database for an International Classification for Nursing Practice (ICNP). International Nursing Review 1996 nr 43 (6) s. 183-187.

3.    Coler M.S., Araujo L. do C.A., Coelho A.A., de Figueiredo T.M.R.M., de Melo Freire M.R., de Araujo Moreira M.E., Social violence: a case for classification as a sub-phenomenon of community in the ICNP. International Nursing Review 2000 nr 47 s. 8-18.

4.    Cruz D. M., Gutierrez B.A.O., Lopez A.L., de Souza T.T., Assami S., Congru-ence ofterms between lists of problems and the ICNP - Alpha Version. International Nursing Review 2000 nr 47 s. 89-96.

5 International Classification of Nursing Practice. Beta version. http://www.icn.ch

6.    Lima da Nobrega M.M., Rivero de Gutierrez M.G., Semantic equivalence of the Nursing Phenomena Classification of ICNP Alpha Version in Brazilian Portuguese. International Nursing Review 2000 nr 47 s. 19-27.

7.    Nielsen G., Mortensen R„ The architecture of ICNP. A time of outcomes -part 1. International Nursing Review 1997 nr 44 (6) s. 182-188.

8.    Projekt Telenurse. www.Telenurse.net.

69



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
114 serca nie zmienia się. Jak wspomniano powyże u wysoko wytrenowanych wytrzymałościowo zawodników
16 Jak widać żadna z definicji nie jest wyczerpująca. Istnieje potrzeba stworzenia definicji
57 (300) 122Całki funkcji zespolonych Zatem z’(ł) = Rie“. Podana powyżej parametryzacja nie jest zgo
CCF20090831147 270 Rozum pustym przedmiotem w ogóle) ani tak, jak w wolnej samowiedzy (tzn. nie jes
CCF20110131009 Prńbą.-tny.ałościow. Jak wspomniano powyżej, drugi słoik utrwalonego produktu należy
1 (22) 28 A u B = B, 2. Podstawy topologu tak jak dla sumy. Jeśli A n B nie jest zbiorem pustym, to
DSC19 NIEZAMIERZONA INWENTARYZACJA WSPOMNIEŃ Potem deipienie nie jest już tylko sprawą wnętrza. W p
DSC?23 (2) (jak zauważył to Bazin) nie jest kadrowaniem, ale przysłonięciem, osoba, która z niego wy
14603 Skan43 16 I. Seminarium w szkole wyższej i poprawnych językowo. Jak przeczytamy w jednym z pr
IMG90 4.8.1.5. Wodór Podobnie jak tlen, sam wodór nie jest wykorzystywany jako gaz osłonowy. Dodawa
P1030206 nierówności zarówno na poziomie narodowym, jak i międzynarodowym. „Wzrost nierówności nie j
strona0066 (2) ISO Maria Zebrowska s k a — podobnie jak innych czynników rozwojowych nie jest czymś
chapter$0 (11) SFX: SZUUU JAK TO "NIC Cl nie JEST"? SAMOLUBNIE ZIGNOROWAŁEŚ ROZKAZY&n
Tak jak w wypadku wielu leków, nie jest zalecane jednoczesne przyjmowanie leku Betesda i alkoholu, c

więcej podobnych podstron