The Greatest Love E12 Najwspanialsza miłość PL


1
00:00:00,000 --> 00:00:01,839
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

2
00:00:01,840 --> 00:00:04,240
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com

3
00:00:35,760 --> 00:00:38,060
Ty nikczemny draniu...

4
00:00:39,800 --> 00:00:41,270
Doładuj.

5
00:01:36,640 --> 00:01:40,050
[wejście do kina}
6
00:01:47,070 --> 00:01:48,899
Myślałam że zdążymy na film o północy.

7
00:01:48,900 --> 00:01:51,309
Ale jest już za późno,
nie ma już nic co możemy obejrzeć.

8
00:01:51,310 --> 00:01:52,799
Oczywiście ze nie ma.

9
00:01:52,800 --> 00:01:56,260
Czyż wszyscy nie wracają już do domu
o tej godzinie?

10
00:01:56,400 --> 00:01:58,750
Powinniśmy więc pójść coś zjeść?

11
00:01:59,210 --> 00:02:02,599
Ale jest już za późno, Nie jestem pewna
czy jeszcze jakieś knajpki sa czynne.

12
00:02:02,600 --> 00:02:03,789
Oczywiście że nie są.

13
00:02:03,790 --> 00:02:07,250
Czyż wszyscy nie wracają już by zjeść coś w domu
o tej godzinie?

14
00:02:07,490 --> 00:02:10,459
Jest już za późno by pójść na piknik,
prawda?

15
00:02:10,460 --> 00:02:12,750
Zgaduję że po prostu..wrócę do domu.

16
00:02:14,070 --> 00:02:15,909
A co powiesz by pójść do mojego domu?

17
00:02:15,910 --> 00:02:19,599
Jeśli pójdziesz do mnie,
będzie tam na ciebie czekało mnóstwo jedzenia.

18
00:02:19,600 --> 00:02:22,399
Możesz również obejrzeć filmy
i pograć w gry.

19
00:02:22,400 --> 00:02:24,730
Oh, Gu Ae Jeong jest coś jeszcze
Co chciałem ci pokazać .

20
00:02:24,850 --> 00:02:27,080
Rzeczywistą rzecz.
Przedstawię ci to właściwie.

21
00:02:28,440 --> 00:02:30,889
Jaką rzeczywistą rzecz masz zamiar
przedstawić mi właściwie?

22
00:02:30,890 --> 00:02:32,119
Ziemniaka.

23
00:02:32,120 --> 00:02:35,540
Ziemniaka, którego wyhodowałem.
Pokażę ci rzeczywistą rzecz w należyty sposób.

24
00:02:36,010 --> 00:02:37,129
Po co?

25
00:02:37,130 --> 00:02:40,189
Czy myślałaś
że chciałem ci właściwie przedstawić siebie dla ciebie?

26
00:02:40,190 --> 00:02:42,779
Cóż,mogę ci pokazać jeśli chcesz...

27
00:02:42,780 --> 00:02:44,650
Zapomnij!

28
00:02:45,640 --> 00:02:47,669
Jedźmy lepiej na przejażdżkę.

29
00:02:47,670 --> 00:02:50,660
Oglądanie widoków nocą
można również zaliczyć do pikniku, racja?

30
00:02:54,050 --> 00:02:56,840
Co za obrzydliwie nudny piknik.

31
00:03:17,260 --> 00:03:19,410
Czy powiedziałeś obrzydliwie nudny?

32
00:03:20,410 --> 00:03:21,720
Skądże.

33
00:03:23,530 --> 00:03:25,690
On bedzie obrzydliwie przyjemny.

34
00:03:35,900 --> 00:03:37,060
Oh?

35
00:03:37,920 --> 00:03:40,219
Prawie skończyła się benzyna.

36
00:03:40,220 --> 00:03:43,480
Samochód zatrzyma się
jeżeli teraz nie wrócimy do domu.

37
00:03:43,850 --> 00:03:46,449
Tam jest stacja benzynowa
zaraz za budynkiem.

38
00:03:46,450 --> 00:03:47,829
Pojedźmy zatankować zanim wyruszymy.

39
00:03:47,830 --> 00:03:50,130
Niemożliwe, kiedy ją niby widziałaś?

40
00:03:51,600 --> 00:03:53,760
Tutaj jest kocyk.

41
00:03:55,390 --> 00:03:56,620
Co robisz?

42
00:03:56,730 --> 00:04:01,509
Jeżeli ktoś nas zobaczy razem, przysporzy
to problemów mi i tobie. Racja?

43
00:04:01,510 --> 00:04:03,250
Lepiej to założę.

44
00:04:03,259 --> 00:04:07,949
Ah... Po prostu schyl swoją głowę
by twoja twarz była niewidoczna.

45
00:04:07,950 --> 00:04:11,189
Myślę że byłoby lepiej
gdybym nie była widziana w ogóle.

46
00:04:11,190 --> 00:04:12,700
Czuję że tak będzie lepiej.

47
00:04:13,710 --> 00:04:15,000
Jedźmy!

48
00:04:24,500 --> 00:04:26,470
- Witamy!
- Witam!

49
00:04:29,420 --> 00:04:30,970
Hello!

50
00:04:31,270 --> 00:04:32,930
Jak dużo benzyny jest potrzebne?

51
00:04:33,670 --> 00:04:35,230
Za 50 000 won.

52
00:04:37,210 --> 00:04:38,680
Czy ty jesteś Dok Go Jin?

53
00:04:39,070 --> 00:04:40,379
tak, tak.

54
00:04:40,380 --> 00:04:42,379
Jestem twoim wielkim fanem.

55
00:04:42,380 --> 00:04:43,769
Dziękuję. Taaak.

56
00:04:43,770 --> 00:04:45,129
Naładuję benzyny za 50 000 won.

57
00:04:45,130 --> 00:04:47,020
- 50 000 won!
- Okay.

58
00:04:49,310 --> 00:04:51,190
Czy to człowiek siedzący tam?

59
00:04:51,510 --> 00:04:53,709
Wygląda jak kobieta.
Możliwe ze to Kang Se Ri?

60
00:04:53,710 --> 00:04:55,620
- Kang Se Ri?
- Yeah.

61
00:04:55,990 --> 00:04:57,880
Tak się wydaje.

62
00:04:57,950 --> 00:05:00,140
- Jestem bardzo ciekaw.
- Kto to jest?

63
00:05:01,260 --> 00:05:03,130
wygląda na to że to istotnie Kang Se Ri.

64
00:05:31,700 --> 00:05:33,539
- Gotowe.
- Okay.

65
00:05:33,540 --> 00:05:35,640
Czy to twoja przyjaciółka?

66
00:05:35,910 --> 00:05:38,200
Jet bardzo ciepło
ale ona okrywa się kocem.

67
00:05:40,750 --> 00:05:42,120
Dziękuję.

68
00:05:42,370 --> 00:05:44,280
- Do widzenia.
- Do widzenia.

69
00:05:45,170 --> 00:05:48,180
Hey, hey, hey.
Czy to kobieta?

70
00:05:58,200 --> 00:06:01,450
Wydaje się że stowrzyłabym dużo problemów
gdyby nie koc.

71
00:06:03,660 --> 00:06:08,040
Bycie osoba która ma zawód takiego rodzaju
jak my jest strasznie ciężkie.

72
00:06:08,500 --> 00:06:12,240
Nie możemy nawet normalnie się przejechać
w spokoju.

73
00:06:12,720 --> 00:06:17,460
Myślę że powinniśmy przygotować większy koc
na awaryjne sytuacje.

74
00:06:23,150 --> 00:06:26,100
Jestem zaniepokojony więc po prostu siedź cicho.

75
00:06:34,270 --> 00:06:37,670
Dok Go Jin, proszę zjedź tam na pobocze.

76
00:06:39,280 --> 00:06:41,240
Zamierzasz wysiąść i odejść?

77
00:06:41,540 --> 00:06:43,869
Chcę kupić coś
w sklepie spożywczym.

78
00:06:43,870 --> 00:06:47,310
Nie wydaje mi się że w twojej lodówce
jest dużo jedzenia.

79
00:06:48,290 --> 00:06:52,520
Kupmy trochę dobrego jedzenia
i urządźmy sobie piknik w twoim domu.

80
00:06:55,150 --> 00:06:56,460
Serio?

81
00:06:57,430 --> 00:06:59,870
Okay.

82
00:07:07,310 --> 00:07:10,939
Czy to naprawdę ten sam
którego przyniosłam kiedyś?

83
00:07:10,940 --> 00:07:13,970
To ten.
Ale urósł dzięki wyjątkowemu Dok Go Jinowi

84
00:07:14,005 --> 00:07:16,470
Więc jego jakoś jest inna od
reszty ziemniaków. Spójrz tutaj.

85
00:07:16,880 --> 00:07:22,520
Przyłączone do tego niesamowicie mocnego pnia
tak wbirujące zielenią liście.

86
00:07:24,730 --> 00:07:26,790
Wszystko co wychodzi z twoich ust
służy do zachwalania siebie.

87
00:07:27,360 --> 00:07:31,200
Ale sama kiedyś sprowadziłam kilka z nich.
Dlaczego wyhodowałeś tylko jednego?

88
00:07:33,060 --> 00:07:35,890
Reszta była skazana na egzekucje.

89
00:07:38,910 --> 00:07:43,679
Widząc jak dużo urosło
może kwiat zakwitnie.

90
00:07:43,680 --> 00:07:47,259
Tak, będe hodował go należycie
i dam ci obraz ziemniaczanego kwiatu.

91
00:07:47,260 --> 00:07:51,439
W takim wypadku, ziemnaiczane kwiaty
powinny zakwitnąć jak w twojej historii.

92
00:07:51,440 --> 00:07:52,710
Tak?

93
00:07:53,170 --> 00:07:54,520
Ding Dong.

94
00:07:54,910 --> 00:07:56,290
Ding Dong.

95
00:08:00,400 --> 00:08:03,250
Poczekaj chwilę.
Czy to herbatniki?

96
00:08:05,670 --> 00:08:07,090
Hm..zapach zielonej herbaty.

97
00:08:08,760 --> 00:08:09,810
Co?

98
00:08:34,060 --> 00:08:36,940
Dlaczego ten Ding Dong bimba teraz?

99
00:08:38,700 --> 00:08:40,130
Zaczekaj chwilę.

100
00:08:43,230 --> 00:08:45,380
Kto to może być o tej godzinie?

101
00:08:48,980 --> 00:08:50,580
Dlaczego on tu jest?

102
00:08:55,810 --> 00:08:57,620
The security system has been disarmed.

103
00:08:58,810 --> 00:09:00,769
- Hey.
- Hyungnim.

104
00:09:00,770 --> 00:09:02,000
Co jest?

105
00:09:02,040 --> 00:09:07,739
To było nieco bolesne gdy o tobie myślałem
więc troszkę się upiłem.

106
00:09:07,740 --> 00:09:10,399
Więc powinieneś wrócić do swojego domu.
Dlaczego przyszedłeś tutaj?

107
00:09:10,400 --> 00:09:11,109
Poważnie...

108
00:09:11,110 --> 00:09:13,289
- Hyungnim.
- Hey!Co jest z tobą?

109
00:09:13,290 --> 00:09:16,549
Marzę by móc powiedziec o tym wszystkim.

110
00:09:16,550 --> 00:09:20,119
Te uczucia
o których nie mogę powiedzieć nikomu...

111
00:09:20,120 --> 00:09:22,149
- Uczucia?
- I co z tego jeżeli jest to bolesne?

112
00:09:22,150 --> 00:09:23,929
Po prostu znieś to.

113
00:09:23,930 --> 00:09:26,779
Jae Seok, poczekaj chwilę.
przyniosę trochę wody.

114
00:09:26,780 --> 00:09:28,489
Poczekaj chwilę.
Tutaj.

115
00:09:28,490 --> 00:09:30,200
Hyung!

116
00:09:31,130 --> 00:09:34,049
Proszę pozostań przy mnie na zawsze.
Błagam cię!

117
00:09:34,050 --> 00:09:35,830
Hyung.

118
00:09:36,090 --> 00:09:38,860
Jezu... nie możesz...

119
00:09:41,220 --> 00:09:43,080
Jae Seok właśnie...

120
00:09:43,440 --> 00:09:45,040
dla ciebie...

121
00:09:45,590 --> 00:09:47,320
Co począć?

122
00:09:48,760 --> 00:09:50,570
To nie to co myślisz, okay?

123
00:09:51,450 --> 00:09:53,010
To nie tak jak myślisz.

124
00:09:53,040 --> 00:09:54,610
Hey, to nie to...

125
00:09:56,010 --> 00:09:56,769
Co ty wyrabiasz?

126
00:09:56,770 --> 00:09:58,259
- Hey! Zostaw ! Zostaw!
- Hyung...

127
00:09:58,260 --> 00:10:00,336
Zostaw! Zostaw! Zostaw!

128
00:10:00,571 --> 00:10:02,000
Zostaw! Zostaw! Zostaw! -_- lol

129
00:10:02,001 --> 00:10:02,701
zostaw!

130
00:10:02,702 --> 00:10:04,549
Co z tobą nie tak?
Zostaw! Zostaw! Zostaw!

131
00:10:04,550 --> 00:10:05,339
Szybko zostaw mnie!

132
00:10:05,340 --> 00:10:06,549
Zostaw! Zostaw! Zostaw!

133
00:10:06,550 --> 00:10:07,279
Nie, Zostaw!

134
00:10:07,280 --> 00:10:09,049
Co z tobą nie tak?
Postradałeś zmysły?

135
00:10:09,050 --> 00:10:10,479
Zostaw! Zostaw! Zostaw!

136
00:10:10,480 --> 00:10:12,259
- Ranisz go! Co ty robisz?
- Zostaw!

137
00:10:12,260 --> 00:10:13,149
Jae Seok SHI.

138
00:10:13,150 --> 00:10:15,440
- Jae Seok, wracaj do swoich zmysłów.
- Zostaw.

139
00:10:17,070 --> 00:10:18,339
Ae Jeong unni.

140
00:10:18,340 --> 00:10:20,330
- Poważnie.
- Co ty tutaj robisz?

141
00:10:21,450 --> 00:10:25,580
Nie mogę pozwolić byś widziała mnie w tym stanie.

142
00:10:26,120 --> 00:10:28,360
Jest okay, Jae Seok.

143
00:10:28,410 --> 00:10:32,119
Jeżeli twoje serce pociągnie cie w tym kierunku,
możliwe ze za nim podążysz.

144
00:10:32,120 --> 00:10:34,339
To nie tak jak myślisz, okay?

145
00:10:34,340 --> 00:10:35,399
Hey.

146
00:10:35,400 --> 00:10:37,439
Szybko wracaj do swoich zmysłów
i wracaj do domu.Idź , idź

147
00:10:37,440 --> 00:10:40,830
- Idź szybko.
- Nie rób tego.

148
00:10:40,870 --> 00:10:44,710
To musiało być strasznie ciężkie dla niego
by przyjść tu i wyspowiadać się przed tobą.

149
00:10:44,830 --> 00:10:46,649
To nie ten rodzaj spowiedzi
o którym myślisz.

150
00:10:46,650 --> 00:10:48,910
Mylisz się.
Mylisz się Mylisz się Mylisz się!

151
00:10:49,060 --> 00:10:51,530
Więc dlaczego wygląda na zranionego?

152
00:10:52,970 --> 00:10:55,430
Hyungnim...

153
00:10:56,590 --> 00:11:00,870
Odczuwa ból o którym inni nie mają pojęcia.

154
00:11:01,950 --> 00:11:03,509
Powinien się wyspać
zanim wróci do swoich zmysłów.

155
00:11:03,510 --> 00:11:06,679
Hey,wstawaj.
Hey, wstawaj szybko. Chodź.

156
00:11:06,680 --> 00:11:08,829
- Hyungnim.
- Wstawaj. MAm go.

157
00:11:08,830 --> 00:11:11,249
- Hyungnim...
- Okay,MAm go.

158
00:11:11,250 --> 00:11:13,839
Jezus...Idź stabilniej.
Nie, tutaj.

159
00:11:13,840 --> 00:11:16,049
Poważnie!
Hey, uważaj.

160
00:11:16,050 --> 00:11:19,190
- Kocham Cię.
- Ta...ja ciebie też. Wstawaj.

161
00:11:21,060 --> 00:11:22,969
Uważaj, uważaj , UWAŻAJ

162
00:11:22,970 --> 00:11:24,730
- Hyungnim, czy ty wiesz?
- Hey.

163
00:11:24,740 --> 00:11:26,019
Kocham Cię, Hyungnim.

164
00:11:26,020 --> 00:11:27,650
Okay, Łapię.
Kładź się.

165
00:11:27,820 --> 00:11:29,900
Kładź się tutaj.

166
00:11:30,020 --> 00:11:31,180
TUTAJ.

167
00:11:34,840 --> 00:11:36,990
Proszę nie umieraj.

168
00:11:37,630 --> 00:11:39,810
Nie możesz umrzeć.

169
00:11:41,970 --> 00:11:44,510
Proszę nie umieraj, Hyungnim.

170
00:11:45,790 --> 00:11:47,860
Nie mozesz umrzeć.

171
00:11:51,060 --> 00:11:53,040
Będe dobrze się spisywał w pracy.

172
00:11:54,030 --> 00:11:55,470
Hyungnim.

173
00:12:23,050 --> 00:12:25,930
Nie bądź szorstki dla Jae Seok.
Zaopiekuj się nim dobrze.

174
00:12:26,530 --> 00:12:29,930
Skończyłam oglądać ziemniaka ,
więc wychodzę.

175
00:12:34,580 --> 00:12:35,920
Gu Ae Jeong...

176
00:12:39,450 --> 00:12:40,780
Przepraszam.

177
00:12:41,850 --> 00:12:43,250
Za co?

178
00:12:45,710 --> 00:12:48,030
Jedynie pokazałem ci ziemniaka

179
00:12:48,530 --> 00:12:51,410
i nie mogłem pokazać
tego co ukrycie chciałaś zobaczyć.

180
00:12:53,060 --> 00:12:58,000
Kontrakt mojej reklamy zabrania mi
swobodnego eksponowania mojej skóry.

181
00:12:58,110 --> 00:12:59,750
Jaka szkoda.

182
00:13:01,130 --> 00:13:03,249
Myślałam że będe mogła podziwiać
jakość tego ciała,

183
00:13:03,250 --> 00:13:05,674
które jest tak piękne ,,od stóp do głów",

184
00:13:05,709 --> 00:13:08,470
które zarabia miliony
przez nagrywanie reklam.

185
00:13:08,480 --> 00:13:11,170
Powinienem pokazać ci przynajmniej kawałek dla przykładu?

186
00:13:11,290 --> 00:13:14,710
Nie kłopotaj się.
Idę.

187
00:13:23,890 --> 00:13:25,510
Bądź ostrożna w drodze powrotnej.

188
00:13:45,690 --> 00:13:50,198
Jestem najbardziej złym w świecie,

189
00:13:51,453 --> 00:13:53,736
najbardziej samolubnym draniem.

190
00:14:29,430 --> 00:14:31,929
Wygląda na to że Jae Seok odszedł samotnie.

191
00:14:31,930 --> 00:14:33,940
wyglądał na nieco wstawionego.

192
00:14:34,080 --> 00:14:35,989
Odszedł bez słowa.

193
00:14:35,990 --> 00:14:40,449
Wyglądał na bardzo zranionego.

194
00:14:40,450 --> 00:14:43,510
To prawda.
Wypił za dużo.

195
00:14:43,930 --> 00:14:46,090
Czy jest czymś straumiony?

196
00:14:48,290 --> 00:14:50,320
To musi byc pewnie przeze mnie.

197
00:14:50,400 --> 00:14:52,980
Musi mnie lubić bardziej niż mi się wydaje.

198
00:14:53,030 --> 00:14:56,990
Przez traktowanie go jak młodego fana,
musiałam skrzywdzić go dogłębnie.

199
00:14:57,840 --> 00:15:00,959
Od teraz będe patrzeć na niego jak na mężczyznę.

200
00:15:00,960 --> 00:15:03,170
Nie możesz tego zrobić.

201
00:15:03,520 --> 00:15:04,409
Co wtedy ze mną?

202
00:15:04,410 --> 00:15:06,630
A co ma niby byc z tobą?

203
00:15:09,300 --> 00:15:10,540
Co?

204
00:15:14,310 --> 00:15:17,039
Zapomniałaś już o tej nocy,
Trzy lata temu?

205
00:15:17,040 --> 00:15:18,090
co?

206
00:15:18,700 --> 00:15:19,900
Co?!

207
00:15:20,120 --> 00:15:21,390
Co?

208
00:15:21,880 --> 00:15:23,760
Naprawdę nie pamiętasz?

209
00:15:24,000 --> 00:15:25,479
To była deszczowa noc.

210
00:15:25,480 --> 00:15:26,959
Zapaliliśmy aromatyczne świece

211
00:15:26,960 --> 00:15:28,539
Kiedy elektryczność została zabrana.

212
00:15:28,540 --> 00:15:30,049
W ciemności, nasza dwójka...

213
00:15:30,050 --> 00:15:31,360
Przestań!

214
00:15:32,090 --> 00:15:33,559
No i co z tego?

215
00:15:33,560 --> 00:15:36,920
Czy nie traktowaliśmy tej nocy
jakby w ogóle się nie wydarzyła?

216
00:15:37,380 --> 00:15:39,340
Ja czekałem na ciebie.

217
00:15:39,460 --> 00:15:43,660
Po tej nocy,
zobaczyłem siebie jako twojego mężczyznę

218
00:15:45,260 --> 00:15:46,349
Kogo?

219
00:15:46,350 --> 00:15:48,440
Masz być moim mężczyzną
tylko dlatego że sobie tak powiesz?

220
00:15:49,130 --> 00:15:52,989
Więc..dlaczego zawsze dzwonisz akurat po mnie
kiedy coś popsuje się w restauracji?

221
00:15:52,990 --> 00:15:55,369
Dlaczego dzwonisz zawsze
jak robisz wiosenne porządki?

222
00:15:55,370 --> 00:15:56,629
A kiedy pada śnieg,
wołasz mnie bym odśnieżał zaspy.

223
00:15:56,630 --> 00:15:57,939
Kiedy liście spadną,
wołasz mnie bym je zgrabił.

224
00:15:57,940 --> 00:15:58,899
kiedy komin się zatka,
również mnie wołasz.

225
00:15:58,900 --> 00:16:00,770
Ja nawet malowałem te ściany!

226
00:16:01,870 --> 00:16:05,889
Czy to wszystko dlatego że traktowałas
mnie jako służącego?

227
00:16:05,890 --> 00:16:09,800
Prosiłam cię byś to wszystko robił
gdyż myślałam że masz dużo wolnego czasu.

228
00:16:12,640 --> 00:16:16,250
W takim wypadku, Madam Jenny...

229
00:16:16,650 --> 00:16:21,090
Dlaczegóż to obdarowałas mnie winem
jako twojego sługę tej nocy?

230
00:16:23,570 --> 00:16:25,400
Ty zła kobieto...

231
00:16:26,170 --> 00:16:29,060
Hey, nie.
Pozwól mi powiedzieć tylko jedną rzecz.

232
00:16:29,720 --> 00:16:31,120
Jenny,

233
00:16:31,390 --> 00:16:35,680
Nie pij wina z Jae Seok.

234
00:16:40,070 --> 00:16:42,690
Czy przesadziłam
w wykorzystywaniu go?

235
00:16:43,260 --> 00:16:47,800
Czy powinnam spróbować załagodzić z nim sprawy?

236
00:16:52,710 --> 00:16:55,320
Za dużo wczoraj wypiłem.

237
00:16:55,540 --> 00:16:58,270
Nawet nie pamiętam
jak to się skończyło gdy tu wpadłem.

238
00:16:58,730 --> 00:17:02,110
Hyung, czy zrobiłem coś nie tak?

239
00:17:02,390 --> 00:17:04,559
Przyszedłeś w dobrym momencie

240
00:17:04,560 --> 00:17:07,200
i zapobiegłeś temu
bym nie przeoczył swego planu,

241
00:17:07,470 --> 00:17:09,039
jak na menadżera przystało.

242
00:17:09,040 --> 00:17:10,810
To świetnie.

243
00:17:11,250 --> 00:17:13,569
Ale wydawało mi się że widziałem Ae Jeong noona
w moim opitym stanie.

244
00:17:13,570 --> 00:17:16,490
To prawda.
To była Gu Ae Jeong.

245
00:17:18,740 --> 00:17:19,890
Okay.

246
00:17:21,310 --> 00:17:26,319
Ona jeszcze nie wie o moim stanie zdrowotnym
więc powiem jej we właściwym czasie.

247
00:17:26,320 --> 00:17:27,720
Uważaj na słowa.

248
00:17:27,740 --> 00:17:28,820
Okay.

249
00:17:30,120 --> 00:17:31,279
A co z Reprezentantką Moon?

250
00:17:31,280 --> 00:17:36,050
A dla Pani Moon,
teraz nadszedł czas by jej powiedzieć

251
00:17:36,420 --> 00:17:38,610
gdyż jest wiele rzeczy które
musimy przez to rozważyć.

252
00:17:45,420 --> 00:17:48,570
Jakie są szanse na powodzenie
operacji?

253
00:17:49,850 --> 00:17:52,970
Niskie...
Lepiej nie znać szczegółów.

254
00:17:54,650 --> 00:17:56,870
Myślę ze teraz jest najlepszy czas dla ciebie na łzy.

255
00:17:57,150 --> 00:17:58,690
Powinienem wyjść na chwilę?

256
00:17:58,860 --> 00:18:00,700
Zniosę to.

257
00:18:02,510 --> 00:18:08,090
Bycie w patetycznie depresyjnym stanie
nie pasuje żadnemu z nas.

258
00:18:08,420 --> 00:18:09,610
Okay.

259
00:18:09,630 --> 00:18:10,729
Tak.

260
00:18:10,730 --> 00:18:12,510
A więc słuchaj.

261
00:18:12,760 --> 00:18:16,699
Dokładnie przejrzałem kontrakty
dla moich reklam, raz jeszcze.

262
00:18:16,700 --> 00:18:20,379
Mają dziwne postanowienia odnośnie
zwrotu zatwierdzonej opłaty po mojej śmierci.

263
00:18:20,380 --> 00:18:24,319
Myślę że powinismy wziąść kilka rad
od prawników ale

264
00:18:24,320 --> 00:18:26,060
- są różne...
- Przestań.

265
00:18:27,020 --> 00:18:30,529
- Zajmę się tymi sprawami.
- Okay.

266
00:18:30,530 --> 00:18:33,190
Po prostu wierzę że będziesz dalej żył.

267
00:18:33,600 --> 00:18:37,370
Nawet przy takich okolicznościach,
nie jesteś do końca rozbity.

268
00:18:38,060 --> 00:18:40,440
Dok Go, naprawdę jesteś najlepszy.

269
00:18:42,520 --> 00:18:45,189
To prawda.
Jestem Dok Go Jin.

270
00:18:45,190 --> 00:18:49,560
A więc, jakie plany miałeś
gdy zacząłeś działania w kierunku Gu Ae Jeong?

271
00:18:49,590 --> 00:18:51,379
Jeżeli wasza dwójka ujawni się publicznie
z waszym związkiem,

272
00:18:51,380 --> 00:18:53,279
Oboje upadniecie daleko od słowa ,,gracja".

273
00:18:53,280 --> 00:18:54,789
Wiem że tak będzie.

274
00:18:54,790 --> 00:18:56,429
To byłby najgorszy scandal stulecia.

275
00:18:56,430 --> 00:19:00,589
Ale kiedy już kopnę w kalendarz,

276
00:19:00,590 --> 00:19:03,259
nie wyda się wtedy najgorszy, lecz.. ,,NAJWSPANIALSZY"
(patrz - tytuł - dla niekapujących).

277
00:19:03,260 --> 00:19:05,489
Kiedy umrę,
Ludzie nie będą mnie krytykować

278
00:19:05,490 --> 00:19:08,360
i wszystko
ułoży się w piękniejszą i milszą całość, nieprawdaż?

279
00:19:09,030 --> 00:19:12,310
Jeśli przeżyję, Upadnę daleko od gracji
Jeśli powiem że kocham Gu Ae Jeong

280
00:19:12,710 --> 00:19:16,750
Ale jeśli umrę, moje uczucia okażą się piękne
kiedy powiem że kocham Gu Ae Jeong.

281
00:19:17,830 --> 00:19:19,359
To jedna z zasad funkcjonowania Image-u.

282
00:19:19,360 --> 00:19:23,369
To dlatego mam zamiar chronić
najlepszy image.

283
00:19:23,370 --> 00:19:25,150
I jeżeli coś pójdzie źle,

284
00:19:26,230 --> 00:19:31,040
Zostawię wszystko dla Gu Ae Jeong i odejdę.

285
00:19:32,510 --> 00:19:33,579
Oszalałeś?

286
00:19:33,580 --> 00:19:36,169
Jesteś w trakcie rozpoczęcia odświerzenia.

287
00:19:36,170 --> 00:19:38,189
Czy to ma sens dla ciebie by wiązać się
tak nagle z Dok Go Jinem?

288
00:19:38,190 --> 00:19:41,309
To nie miało by dla mnie sensu tak czy siak,
dlatego postaram się temu oprzeć.

289
00:19:41,310 --> 00:19:43,110
Ale ciągle go kochasz?

290
00:19:46,750 --> 00:19:49,079
Gdyby tak rozważyć
miesięczny limit który postawił,

291
00:19:49,080 --> 00:19:51,079
Pokazuje że on nie zamierza istotnie
zostać z tobą na długi czas

292
00:19:51,080 --> 00:19:52,759
I to przez to bo nie che by to ujawniło się publicznie.

293
00:19:52,760 --> 00:19:56,960
Czy on mówi ci to szczerze,
bo dotychczas ciągle go kochasz?

294
00:20:00,320 --> 00:20:02,510
A co z Yoon Pil Joo?

295
00:20:02,630 --> 00:20:04,650
Co z programem?

296
00:20:04,680 --> 00:20:10,040
Muszę porozmawiać z Yoon Pil Joo
o tym co powinniśmy teraz robić.

297
00:20:11,720 --> 00:20:15,610
Czuję się taka winna w jego kierunku,
Nie wiem co powiedzieć i jak z nim rozmawiać.

298
00:20:56,320 --> 00:20:59,089
Przyszłam do Centrum Medycyny Orientalnej

299
00:20:59,090 --> 00:21:02,370
ale powiedzieli mi że jesteś chory
i nie przyszłeś dzisiaj do pracy.

300
00:21:02,580 --> 00:21:05,139
Wydaje się strasznie bezwstydne dla mnie
przyjście tutaj w takim wypadku,

301
00:21:05,140 --> 00:21:09,870
ale nie umiałam udawać że nie wiem...

302
00:21:12,010 --> 00:21:13,320
Proszę wejdź.

303
00:21:21,710 --> 00:21:22,990
Proszę usiądź.

304
00:21:34,510 --> 00:21:37,340
Czy jadleś ramen?

305
00:21:38,150 --> 00:21:41,480
Przyniosłam trochę owoców.
Proszę zjedz je.

306
00:21:50,980 --> 00:21:52,340
Znalazłem.

307
00:21:57,130 --> 00:21:59,390
Wydajesz się być bardzo wkurzony.

308
00:22:00,870 --> 00:22:03,969
Musiałam wprawić cię w jeszcze większe
zdenerwowanie przychodząć tutaj. Przepraszam.

309
00:22:03,970 --> 00:22:05,419
Nie, to nie o to....

310
00:22:05,420 --> 00:22:07,149
Masz rację że masz powód by być zły.

311
00:22:07,150 --> 00:22:10,510
Zdenerwowałam cię aż za bardzo .

312
00:22:11,410 --> 00:22:12,750
Nie, to nie to...

313
00:22:18,810 --> 00:22:21,140
Zbiorę się do wyjścia.
Przepraszam.

314
00:22:21,660 --> 00:22:24,330
Nie, to nie tak...
Gu Ae Jeong.

315
00:22:27,370 --> 00:22:29,330
Naprawdę powinnam iść.

316
00:22:30,920 --> 00:22:32,330
Gu Ae Jeong.

317
00:22:33,350 --> 00:22:34,680
Gu Ae Jeong.

318
00:22:35,580 --> 00:22:37,439
Nie próbowałem okazać swojej złości

319
00:22:37,440 --> 00:22:39,360
przez wywrócenie koszyka
czy nadepnięcie na banana przypadkiem.

320
00:22:39,710 --> 00:22:43,140
To dlatego że...próbowałem znaleźć..to
kiedy tak sie motałem .

321
00:22:45,710 --> 00:22:47,840
Wyogramniałem swoje uczucia.

322
00:22:48,040 --> 00:22:53,109
Nie mogłem znależć ostatniego puzzla
ale ty przyszłaś i udało się.

323
00:22:53,110 --> 00:22:54,900
Naprawdę?

324
00:22:55,900 --> 00:22:58,320
Spójrz.
Tylko ten fragment jest pusty.

325
00:23:01,940 --> 00:23:03,190
No dobra.

326
00:23:03,840 --> 00:23:05,130
Zakańcza się tym.

327
00:23:08,170 --> 00:23:10,450
Zwarjowałem na punkcie jedzienia ramen.

328
00:23:10,830 --> 00:23:11,889
Dziękuję za owoce.

329
00:23:11,890 --> 00:23:15,160
Słysząc jak mi dziękujesz
czuję się jeszcze bardziej skruszona.

330
00:23:15,400 --> 00:23:17,219
Byłoby lepiej
gdybys po prostu wylał z siebie złość.

331
00:23:17,220 --> 00:23:19,860
Mam w takim razie należycie wylać swoją złość?

332
00:23:22,050 --> 00:23:24,030
Jeśli mówię ze to zrobię to zrobię to.

333
00:23:24,720 --> 00:23:25,939
Gu Ae Jeong...

334
00:23:25,940 --> 00:23:28,640
Myślisz ze dzięki przynoszeniu tu takich rzeczy,
możesz poskromić moją złość?

335
00:23:29,030 --> 00:23:31,130
Nie potrzebuję takich rzeczy!

336
00:23:44,850 --> 00:23:46,760
Robienie tego przynosi ulgę.

337
00:23:46,880 --> 00:23:49,269
Zobaczyłem to raz na dramie
którą moja mama ogląda.

338
00:23:49,270 --> 00:23:51,310
Teraz myślę że już wiem dlaczego oni tak robią.

339
00:23:53,730 --> 00:23:55,360
Przepraszam.

340
00:23:56,580 --> 00:24:00,790
Już wyrzuciłem z siebie swoją złość więc
nie pozostało już nic o co możesz się martwić.

341
00:24:01,060 --> 00:24:06,280
Również, nie poddawaj się co do programu
który ledwo co się zaczął.

342
00:24:08,140 --> 00:24:12,110
Zajmijmy się tym spokojnie raz a dobrze.

343
00:24:13,360 --> 00:24:16,620
I zakończmy to
sposób który będzie wyglądał dobrze dla nas obojgu.

344
00:24:17,150 --> 00:24:19,040
Naprawdę jesteś chory?

345
00:24:19,440 --> 00:24:22,630
Nie, nie jestem chory.
Po prostu próbowałem się wymigać od pracy.

346
00:24:22,780 --> 00:24:24,560
Proszę nie przejmuj się mną.

347
00:24:29,160 --> 00:24:30,840
Dziękuję za owoce.

348
00:24:32,820 --> 00:24:36,120
W takim razie, rozkoszuj się symulowaniem choroby.

349
00:24:40,900 --> 00:24:45,150
Yoon Pil Joo, proszę dbaj o siebie.

350
00:24:47,580 --> 00:24:49,120
Dziękuję.

351
00:25:49,240 --> 00:25:54,090
Racja.

352
00:25:54,960 --> 00:25:56,810
Będę w stanie włożyć ostatni pudzel w puste miejsce.

353
00:26:09,230 --> 00:26:10,559
[Section TV]
[Entertainment Report]

354
00:26:10,560 --> 00:26:12,409
A więc mówisz że chcesz zatrudnić
Ae Jeong jako reportera?

355
00:26:12,410 --> 00:26:13,829
dla Section TV's Entertainment Report?

356
00:26:13,830 --> 00:26:16,009
Ponieważ nasz stały pracownik
jest na urlopie...

357
00:26:16,010 --> 00:26:18,009
To tylko na krótki okres.

358
00:26:18,010 --> 00:26:19,649
Chociaż jest to tylko tymczasowe stanowisko,
jeśli reakcja będzie dobra,

359
00:26:19,650 --> 00:26:21,629
wtedy mogłaby się stać naszym stałym pracownikiem.

360
00:26:21,630 --> 00:26:23,259
Mam racje, Producencie Seo?

361
00:26:23,260 --> 00:26:26,389
Panna Ae Jeong była reporterem
w jednym z porannych programów, prawda?

362
00:26:26,390 --> 00:26:28,669
Łapała świerszcze czy coś takiego,
Pamiętam gdy to oglądałem.

363
00:26:28,670 --> 00:26:30,259
To prawda.

364
00:26:30,260 --> 00:26:31,749
Kiedy pracowała jako reporterka
dla porannego programu,

365
00:26:31,750 --> 00:26:33,469
Łapała nawet małże nad brzegiem rzeki!
I dziki w górach!

366
00:26:33,470 --> 00:26:34,309
Zrobiła to wszystko!

367
00:26:34,310 --> 00:26:36,009
Wspaniale, to wspaniale.

368
00:26:36,010 --> 00:26:39,089
Teraz zmierza do tego by łapać
newsy o celebrytach.

369
00:26:39,090 --> 00:26:40,579
Tak jest.

370
00:26:40,580 --> 00:26:43,020
Będziemy nad tym ciężko pracować.
Dziękuję.

371
00:26:43,740 --> 00:26:45,359
Reporter?

372
00:26:45,360 --> 00:26:48,449
Gu Ae Jeong jako reporterka
dla Section TV's Entertainment Report?

373
00:26:48,450 --> 00:26:51,129
Byłaś obgadywana przez ludzi
po tym jak wpadłaś w tarapaty

374
00:26:51,130 --> 00:26:53,079
a teraz sama zamierzasz
obgadywać innych?

375
00:26:53,080 --> 00:26:54,329
Myślisz że mogłabyś robić
taką uniżającą rzecz?

376
00:26:54,330 --> 00:26:57,100
W pełni rozumiem uczucia obgadywanych ludzi
chociażby

377
00:26:57,330 --> 00:27:00,159
Nie myślisz ze za to byłabym w stanie
obgadywać ich w odwrotny niekrzywdzący sposób?

378
00:27:00,160 --> 00:27:02,369
Czy taka rzecz w ogóle może być robiona
w sposób niekrzywdzący?

379
00:27:02,370 --> 00:27:03,899
Wypytywanie się kogoś o to jak się zakochał
lub odkochał dzień wcześniej

380
00:27:03,900 --> 00:27:05,449
kiedy ze sobą zerwą,
..dlaczego zerwali,

381
00:27:05,450 --> 00:27:06,219
i czy istnieją jakieś osoby trzecie...

382
00:27:06,220 --> 00:27:08,829
Będziesz musiała zadawać pytania w ostry sposób.

383
00:27:08,830 --> 00:27:10,499
CZy to nie będzie aż tak trudne do przejścia
jak bycie ściganą w przeszłości?

384
00:27:10,500 --> 00:27:12,059
Oczywiscie że będzie.

385
00:27:12,060 --> 00:27:14,359
Ale muszę ciężko pracować, mimo to.

386
00:27:14,360 --> 00:27:17,030
Gdyż zdecydowalam się wycofać
z Couple Making.

387
00:27:17,280 --> 00:27:18,760
Serio?

388
00:27:19,270 --> 00:27:20,409
Muszę.

389
00:27:20,410 --> 00:27:24,859
Jeżeli będe to kontynuować,
byłabym bardzo nie fair w stosunku do Yoon Pil Joo.

390
00:27:24,860 --> 00:27:28,270
On nawet nie robi tego wszystkiego dla show.

391
00:27:29,080 --> 00:27:30,869
Ten Doktorek Medycyny Orientalnej
nie przegrał bądź co bądź.

392
00:27:30,870 --> 00:27:35,390
Udało mu się wypromować jego szpital
i stać sławnym dzięki temu.

393
00:27:35,580 --> 00:27:39,459
Aczkolwiek dla ciebie to w porządku
by udawać związek dla wygrania konkursu,

394
00:27:39,460 --> 00:27:42,019
Yoon Pil Joo nie jest tego typu osobą.

395
00:27:42,020 --> 00:27:43,640
Aaa czyżby?

396
00:27:43,750 --> 00:27:45,299
Dok Go Jin jest kawałkiem obłudy

397
00:27:45,300 --> 00:27:47,619
podczas gdy ten Doktorek NIKT
jest kawałkiem słodyczy.

398
00:27:47,620 --> 00:27:50,060
Ale...Ty ciągle przychodzisz DO MNIE ;>.

399
00:27:50,210 --> 00:27:52,330
Czy to znaczy że aż tak bardzo mnie lubisz?

400
00:27:52,870 --> 00:27:54,950
Tak...
Lubie cię.

401
00:27:56,500 --> 00:27:58,700
Rzeczy sie troszke pokomplikują
jeśli lubisz mnie za bardzo.

402
00:27:59,240 --> 00:28:00,829
Proszę o to sie nie martw.

403
00:28:00,830 --> 00:28:05,329
Nie poproszę cię o przedłużenie tego
lub deklaracje - że jest to na serio.

404
00:28:05,330 --> 00:28:07,730
Będę się z tego cieszyć w pewnym sensie.

405
00:28:09,190 --> 00:28:14,010
Jeżeli masz zamiar się z tego cieszyć,
dlaczego zabralaś Ding Donga ze sobą?

406
00:28:15,210 --> 00:28:17,809
Czyż nie mówiłeś
że jesteście najlepszymi przyjaciółmi?

407
00:28:17,810 --> 00:28:19,550
Idź zagraj ze swoim przyjacielem.

408
00:28:19,610 --> 00:28:21,640
Ja pójdę rzucić okiem na ziemniaka.

409
00:28:27,540 --> 00:28:29,740
Ach..a chciałem wszystko zrobić w sposób przyjemny...

410
00:28:30,060 --> 00:28:32,770
Ale nie ma innego miejsca by gdzieś pójść
oprócz mojego domu.

411
00:28:35,940 --> 00:28:38,690
Czy Ding Dong nie ogląda tego za dużo?

412
00:28:48,150 --> 00:28:49,500
Ding Dong!

413
00:28:50,240 --> 00:28:53,879
Czy nie zaniedbujesz
swoich 7letnich kumpli za bardzo?

414
00:28:53,880 --> 00:28:55,099
Nie powinieneś iść się z nimi zobaczyć
?

415
00:28:55,100 --> 00:28:57,659
Zbyt bardzo lubię to miejsce.

416
00:28:57,660 --> 00:29:01,780
Tutaj jest computer game system
I genialny telewizor.

417
00:29:03,220 --> 00:29:05,589
Czy masz zamiar obejrzeć to wszystko
dopóki się nie skończy?

418
00:29:05,590 --> 00:29:07,139
To pierwszy epizod.

419
00:29:07,140 --> 00:29:09,330
A jest 30 epizodów.

420
00:29:09,540 --> 00:29:10,900
30?

421
00:29:17,460 --> 00:29:19,160
Eee?! wyłączyło się.

422
00:29:21,470 --> 00:29:23,929
Hey, co jest nie tak z tą telewizją?

423
00:29:23,930 --> 00:29:25,139
Czy coś się popsuło?

424
00:29:25,140 --> 00:29:28,370
Gdzie się podział pilot?

425
00:29:36,750 --> 00:29:38,140
Ding Dong...

426
00:29:38,780 --> 00:29:40,910
Pokazać ci coś interesującego?

427
00:29:57,830 --> 00:29:59,879
Jezuu, mój tyłek...
Co to jest?

428
00:29:59,880 --> 00:30:01,690
Oh, Tutaj jest!

429
00:30:14,820 --> 00:30:16,000
Oglądaj to.

430
00:30:16,030 --> 00:30:17,910
Powinieneś sobie obejrzeć jeżeli tak chcesz.

431
00:30:18,390 --> 00:30:20,809
W wieku siedmiu lat,
jest Ok być dogadzającym sobie.

432
00:30:20,810 --> 00:30:22,329
Będzie ok jeżeli nie obejrzę.

433
00:30:22,330 --> 00:30:24,399
Obejrzałem dziś pierwszy epizod

434
00:30:24,400 --> 00:30:27,050
więc obejrzę kolejny epizod
następnym razem gdy przyjdę.

435
00:30:27,310 --> 00:30:29,069
Czyż nie mówiłeś że jest
30 epizodów?

436
00:30:29,070 --> 00:30:31,939
Nie będziesz w stanie obejrzeć wszystkich
jeżeli będziesz oglądał tylko jeden na dzień.

437
00:30:31,940 --> 00:30:33,549
Więc po prostu oglądaj.

438
00:30:33,550 --> 00:30:34,409
Dlaczego?

439
00:30:34,410 --> 00:30:35,640
Ding Dong...

440
00:30:36,300 --> 00:30:41,440
Nie każdy da ci wystarczająco czasu
by obejrzeć 30 epizodów,jednego dnia.

441
00:30:41,500 --> 00:30:44,080
Właśnie dlatego powinieneś obejrzeć jeśli teraz chcesz.

442
00:30:45,640 --> 00:30:47,980
Również będe samo-dogadzającym.

443
00:31:02,070 --> 00:31:07,449
Ogłosimy rozstanie podczas
pierwszego z kolejnych wywiadów.

444
00:31:07,450 --> 00:31:10,659
Dodam post na stronę
odnośnie moich uczuć związanych z rozstaniem.

445
00:31:10,660 --> 00:31:13,179
Nie kreuj tego w sposób który
wyklucza rozstanie w pokoju.

446
00:31:13,180 --> 00:31:16,929
Nasza dwójka nie jest w stanie dać
indywidualnych wywiadów odnośnie tego.

447
00:31:16,930 --> 00:31:18,429
Będziemy po prostu udawać przybitych
podczas trwania sprawy.

448
00:31:18,430 --> 00:31:19,179
Zgoda.

449
00:31:19,180 --> 00:31:23,660
Zapobiegniemy powstawaniu komentarzy dzięki
ogłoszeniu że Dok Go jest na sesji zdjęciowej za granicą.

450
00:31:24,010 --> 00:31:25,979
Nie rób sesji zdjęciowej w rzeczywistości.

451
00:31:25,980 --> 00:31:29,839
Jeżeli dodasz swoje zdjęcia
podczas melanholijnej atmosfery za granicą,

452
00:31:29,840 --> 00:31:32,050
zaraz po tym jak ogłosimy rozstanie,
będzie to wyglądało jakbym ja spowodowała ból.

453
00:31:32,750 --> 00:31:36,559
W takim razie ty nie dodawaj swoich zdjęć
wpatrujących się w niebo załzawionych oczu.

454
00:31:36,560 --> 00:31:39,849
Nie uzywaj smutnych ballad
w tle na profilu twojej strony.

455
00:31:39,850 --> 00:31:41,329
Proszę.

456
00:31:41,330 --> 00:31:45,369
A więc powiemy że wasza dwójka już skończyła
ze sobą dawno temu, w bezbolsenej i pokojowej atmosferze.

457
00:31:45,370 --> 00:31:46,829
Czy ty przeszkodzi w czymś?

458
00:31:46,830 --> 00:31:50,990
Jako kontraktorzy dla ich reklam,
weźmiemy pełną odpowiedzialność i zajmiemy się tym.

459
00:31:52,700 --> 00:31:53,800
Dobra.

460
00:31:54,090 --> 00:31:56,200
To wszystko.
To wszystko co wymagało dyskusji, racja?

461
00:32:08,560 --> 00:32:12,710
Mój image brał dużo korzyści
z bycia twoją dziewczyną.

462
00:32:13,210 --> 00:32:15,259
Twoja popularność nie spadła
również po części z mojego powodu.

463
00:32:15,260 --> 00:32:19,030
Odwaliliśmy dobrą robotę wykorzystując siebie
nawzajem i czuwając nad drugim partnerem.

464
00:32:19,100 --> 00:32:21,189
Jesteś Dok Go Jin
który zawsze chwali się naokoło.

465
00:32:21,190 --> 00:32:24,880
i który pasuje tylko do bycia na szczycie.

466
00:32:25,970 --> 00:32:29,940
Nie jestem w stanie wyobrazić sobie ciebie
upadającego z blasku chwały z powodu jakiejś miłości.

467
00:32:30,710 --> 00:32:33,490
Boisz się że odpadnę z blasku chwały
podczas tulenia Gu Ae Jeong?

468
00:32:33,710 --> 00:32:35,549
Obawiasz się?

469
00:32:35,550 --> 00:32:37,619
Nie muszę się martwić, prawda?

470
00:32:37,620 --> 00:32:39,149
Pozwolisz sobie ją odpuścić
jeżeli zauważysz ze spadasz, racja?

471
00:32:39,150 --> 00:32:43,189
Jest jeszcze możliwosć ze nie spadnę w dół
ale zamiast tego wzniosę się do nieba.

472
00:32:43,190 --> 00:32:47,190
Aaa, wyglądasz fajnie
chwaląc siebie kolejny raz...

473
00:32:48,810 --> 00:32:50,869
Przytulimy się na odejście?

474
00:32:50,870 --> 00:32:52,390
Nie mogę.

475
00:32:53,010 --> 00:32:54,989
Mam ekskluzywną ładowarkę.

476
00:32:54,990 --> 00:32:57,250
Jeżeli mnie dotkniesz,
uniknę cię okrążeniem.

477
00:33:04,210 --> 00:33:07,949
Wygląda na to że trzymasz się
jakiś wstydliwych uczuć.

478
00:33:07,950 --> 00:33:09,850
Spóbuj hodować ziemniaki.

479
00:33:10,660 --> 00:33:12,680
To pomoże.

480
00:33:14,790 --> 00:33:18,229
Wybierzemy się do studia nagraniowego Gu Ae Jeong
na następnej randce.

481
00:33:18,230 --> 00:33:20,899
Będziesz tam grał na pianinie.

482
00:33:20,900 --> 00:33:23,179
Granie na pianinie jest zawsze najfajniejszą sceną.

483
00:33:23,180 --> 00:33:28,159
Hyung, Chciałbym się z tego wymiksować
jeśli to możliwe.

484
00:33:28,160 --> 00:33:29,520
Co?

485
00:33:29,750 --> 00:33:31,749
Dlaczego, dlaczego...?
ale dlaczego??

486
00:33:31,750 --> 00:33:36,210
Moja rodzina jest bardzo przeciwna co do
pojawiania się mnie w show.

487
00:33:36,680 --> 00:33:40,409
Jeżeli jesteś w stanie zebrać uczestników
następnego sezonu, Chcę zrezygnować.

488
00:33:40,410 --> 00:33:42,699
Ale czyż wasza dwójka nie idzie w dobrym kierunku?

489
00:33:42,700 --> 00:33:45,650
Mieliśmy nadzieje
że show może być kontynowane w taki sposób.

490
00:33:45,750 --> 00:33:47,199
Przepraszam, Hyung.

491
00:33:47,200 --> 00:33:50,220
Okoliczności również nie pozwalają mi na to.
Proszę zrozum.

492
00:33:50,850 --> 00:33:51,969
[Star Date in Seoul]

493
00:33:51,970 --> 00:33:55,180
Segment który prowadzisz to
"Star Date."

494
00:33:55,350 --> 00:33:56,749
To jest producent tego segmentu.

495
00:33:56,750 --> 00:33:58,270
Hello.

496
00:33:59,390 --> 00:34:01,739
Oglądam Star Date dość często.

497
00:34:01,740 --> 00:34:03,299
To segment w którym poruszamy się po mieście

498
00:34:03,300 --> 00:34:05,849
i zadajemy gościom pytania
w naturalny sposób, racja?

499
00:34:05,850 --> 00:34:07,869
Możesz przeczytać scenariusz programu.

500
00:34:07,870 --> 00:34:09,319
To prosty segment.

501
00:34:09,320 --> 00:34:10,919
Tutaj.
Rzuć okiem.

502
00:34:10,920 --> 00:34:12,499
Producencie Lee, proszę zaczekaj minutkę.

503
00:34:12,500 --> 00:34:13,520
Okay.

504
00:34:19,620 --> 00:34:21,560
[Odbieranie]

505
00:34:22,910 --> 00:34:23,849
Hello?

506
00:34:23,850 --> 00:34:25,179
Yeah, Co robisz?

507
00:34:25,180 --> 00:34:26,969
Jestem w studiu TV .

508
00:34:26,970 --> 00:34:30,210
Nie mówiłam ci że nagrywam dzisiaj program
jako reporterka w sekcji TV ?

509
00:34:31,150 --> 00:34:32,409
Co będziesz więc nagrywać?

510
00:34:32,410 --> 00:34:34,539
Segment nazwany "Star Date"

511
00:34:34,540 --> 00:34:36,699
gdzie zatrzymuję swoich gości zadając pytania
podczas okrążania miasta.

512
00:34:36,700 --> 00:34:38,029
Robisz tak?

513
00:34:38,030 --> 00:34:39,009
Tak.

514
00:34:39,010 --> 00:34:41,550
To brzmi zabawnie.

515
00:34:41,940 --> 00:34:43,420
A więc, Gu Ae Jeong...

516
00:34:44,010 --> 00:34:45,870
Chodź ze mną na randkę.

517
00:34:46,000 --> 00:34:47,300
Czekaj na mnie.

518
00:34:47,640 --> 00:34:48,950
Hello?

519
00:34:51,190 --> 00:34:52,750
Co on znowu kombinuje?

520
00:34:58,660 --> 00:35:00,670
Tak, to jest grupa produkcyjna sekcji tV.

521
00:35:01,930 --> 00:35:04,170
Firma zarządzająca Dok Go Jina?

522
00:35:05,870 --> 00:35:07,860
Zaakceptował wywiad?

523
00:35:08,160 --> 00:35:10,500
Staraliśmy się by zaprosic go do show!

524
00:35:10,760 --> 00:35:12,600
Tak, możemy!

525
00:35:13,730 --> 00:35:15,780
Star Date segment?

526
00:35:16,470 --> 00:35:18,220
Niezwłocznie?

527
00:35:18,450 --> 00:35:19,750
Tak, tak.

528
00:35:19,780 --> 00:35:21,489
Tak tak, zróbmy to, tak

529
00:35:21,490 --> 00:35:23,219
Hey, Joong Seok, weź kamere.

530
00:35:23,220 --> 00:35:24,499
i przygotuj vana w minutkę.

531
00:35:24,500 --> 00:35:26,300
Za chwilę wychodzimy.

532
00:35:26,430 --> 00:35:29,210
Na co czekasz, Gu Ae Jeong?
Powiedziałem, chodźmy.

533
00:35:29,450 --> 00:35:32,779
Mamy zamiar zrobić wywiad z Dok Go Jinem
w tym momencie?

534
00:35:32,780 --> 00:35:35,289
Jego program jest cały zapełniony
z wyjątkiem tego popołudnia.

535
00:35:35,290 --> 00:35:37,409
To Dok Go Jin, musimy iść.

536
00:35:37,410 --> 00:35:38,219
Przygotuj się szybko.

537
00:35:38,220 --> 00:35:39,709
Zostało nam 10 minut.

538
00:35:39,710 --> 00:35:41,220
Ruszać się pędem.

539
00:35:43,320 --> 00:35:44,960
To szaleństwo.

540
00:35:45,610 --> 00:35:46,319
- Hello.
- Hello.

541
00:35:46,320 --> 00:35:47,370
Tak.

542
00:35:47,630 --> 00:35:49,550
- Skrybt.
- Tak.

543
00:35:49,680 --> 00:35:52,539
To pierwszy raz kiedy robię coś takeigo
Nie wiem jak powinnam się zachowywać.

544
00:35:52,540 --> 00:35:55,049
Jesteś wielką szczęściara że będziesz
robiła to z Dok Go Jin na pierwszy raz.

545
00:35:55,050 --> 00:35:57,079
- Dam z siebie wszystko.
- Tak.

546
00:35:57,080 --> 00:35:58,740
Daj z siebie wszystko.

547
00:35:59,560 --> 00:36:01,790
Oh, Dok Go Jin już jest.

548
00:36:01,910 --> 00:36:03,339
Gu Ae Jeong, zaczynamy.

549
00:36:03,340 --> 00:36:05,099
- Tak.
- Chwila.. Gotowe.

550
00:36:05,100 --> 00:36:05,979
Start!

551
00:36:05,980 --> 00:36:07,350
Ddeokbokki*?
(*ostre ciastko ryżowe)

552
00:36:21,879 --> 00:36:23,879
Przedstaw się.

553
00:36:24,880 --> 00:36:29,069
Hello,Jestem Gu Ae Jeong,
z sekcji TV Star Date.

554
00:36:29,070 --> 00:36:30,789
Tak, hello, Gu Ae Jeong.

555
00:36:30,790 --> 00:36:34,249
Trasa na dziś to...

556
00:36:34,250 --> 00:36:35,479
Arkada gier?

557
00:36:35,480 --> 00:36:37,063
- Ddeokbokki, ddeokbokki...
- Ddeokbokki?

558
00:36:37,370 --> 00:36:39,790
Okay, err...

559
00:36:40,670 --> 00:36:43,349
Oh, przygotowałaś wiele na tą randkę.

560
00:36:43,350 --> 00:36:44,259
Tak.

561
00:36:44,260 --> 00:36:46,109
Ddeokbokki.
To wygląda dobrze.

562
00:36:46,110 --> 00:36:47,259
Ddeokbokki. Okay.

563
00:36:47,260 --> 00:36:48,419
Lubisz ddeokbokki?

564
00:36:48,420 --> 00:36:49,369
Tak.

565
00:36:49,370 --> 00:36:52,089
Czy zatrzymamy się więc w sklepie ddeokbokki
dla naszej Star Date ?

566
00:36:52,090 --> 00:36:53,269
- Tak.
- Idziemy, Dok Go Jin?

567
00:36:53,270 --> 00:36:54,680
- Masz to.
- Yes.

568
00:36:57,080 --> 00:36:59,219
Randka w sklepie z mącznym jedzeniem
w miejscu takie jak to

569
00:36:59,220 --> 00:37:01,499
pasuje do mojego imageu bardzo dobrze.

570
00:37:01,500 --> 00:37:04,640
Zwykłe,proste i przyziemne.

571
00:37:10,890 --> 00:37:13,600
Dok Go Jin, czy lubisz ddeokbokki?

572
00:37:13,730 --> 00:37:17,060
Wolę kibimbab od ddeokbokki.

573
00:37:17,110 --> 00:37:20,779
Kimbap bez ogórków
iz dużą ilością warzyw łopianu.

574
00:37:20,780 --> 00:37:22,170
Łopianu...

575
00:37:23,080 --> 00:37:25,420
Oh, więc tak?

576
00:37:27,640 --> 00:37:31,330
Więc, zjemy ddeokbokki?

577
00:37:36,820 --> 00:37:38,949
To jest tak pyszne jak głosi plotka!

578
00:37:38,950 --> 00:37:40,420
Gu Ae Jeong...

579
00:37:40,470 --> 00:37:42,739
Masz zamiar zjeść ddeokbokki
sama?

580
00:37:42,740 --> 00:37:44,700
Zazwyczaj, przy takich okolicznościach

581
00:37:44,740 --> 00:37:48,559
gospodarz powinien nakarmić gościa kawałkiem
podczas przeprowadzania wywiadu.

582
00:37:48,560 --> 00:37:50,878
Oczywiście, jeśli to sprawia ci trudność
to okay.

583
00:37:57,000 --> 00:38:01,829
A więc nakarmię wielką gwiazdę Dok Go jina osobiście

584
00:38:01,830 --> 00:38:04,030
Damska publiczność nie będzie zła, racja?

585
00:38:05,140 --> 00:38:06,700
- Ddeokbokki?
- Taaak.

586
00:38:09,030 --> 00:38:11,020
- Tak.
- Tutaj, Aaam

587
00:38:14,060 --> 00:38:15,560
Delicje!.

588
00:38:16,480 --> 00:38:19,649
Więc...nakarmię również Gu Ae Jeong kawałkiem .

589
00:38:19,650 --> 00:38:20,990
Czy to w porządku?

590
00:38:23,120 --> 00:38:24,210
Tutaj.

591
00:38:28,130 --> 00:38:30,180
To był psikus.

592
00:38:30,270 --> 00:38:31,000
Tutaj, Gu Ae Jeong.

593
00:38:46,580 --> 00:38:48,619
- Tak?
- Chciałabyś też spróbować?

594
00:38:48,720 --> 00:38:50,410
- Ja?
- tak, tak.

595
00:38:51,170 --> 00:38:52,139
Po prostu spróbuj.

596
00:38:52,140 --> 00:38:53,470
tak, tak.

597
00:38:53,590 --> 00:38:56,840
Ustawiasz ręce w tej pozycji.

598
00:38:57,150 --> 00:38:59,110
Raz, dwa trzy.

599
00:38:59,260 --> 00:39:01,360
Niezły strzał!

600
00:39:05,160 --> 00:39:10,329
Wybieram bardzo ostrożnie
mój następny film, po Fighterze.

601
00:39:10,330 --> 00:39:12,840
Tak, proszę decyduj ostrożnie.

602
00:39:16,410 --> 00:39:18,609
Ten kram sprzedaje akcesoria.

603
00:39:18,610 --> 00:39:20,390
Tak, tak jest.

604
00:39:20,610 --> 00:39:21,809
Gu Ae Jeong...

605
00:39:21,810 --> 00:39:24,279
To jest pierwszy wywiad który przeprowadzasz
dla Sekcji TV.

606
00:39:24,280 --> 00:39:26,889
Czy mogę kupić Ci coś
by to upamiętnić?

607
00:39:26,890 --> 00:39:30,250
To byłby dla mnie zaszczyt, Dok Go Jin.

608
00:39:35,310 --> 00:39:38,000
Dzień dobry

609
00:39:41,180 --> 00:39:43,810
Gu Ae Jeong, proszę wybierz coś.

610
00:39:44,250 --> 00:39:47,439
Ja...
Który powinnam wybrać?

611
00:39:47,440 --> 00:39:50,420
Powinienem więc zrobić to za ciebie?

612
00:39:50,450 --> 00:39:51,570
Tak!

613
00:40:00,170 --> 00:40:03,480
Ten pięknie ci pasuje.

614
00:40:11,290 --> 00:40:13,830
Tak, pięknie leży.

615
00:40:14,020 --> 00:40:15,109
Serce.

616
00:40:15,110 --> 00:40:16,560
- Czyżby?
- Tak.

617
00:40:16,850 --> 00:40:19,060
Czy mogę ci go założyć?

618
00:40:19,680 --> 00:40:20,720
Tutaj.

619
00:40:25,790 --> 00:40:28,099
Tak!
Pięknie wygląda...

620
00:40:28,100 --> 00:40:28,909
Tak.

621
00:40:28,910 --> 00:40:31,970
Gu Ae Jeong, serce.

622
00:40:33,590 --> 00:40:34,579
Tak.

623
00:40:34,580 --> 00:40:36,999
Dok Go Jin
jest prawdziwym gentelmenem , tak jak mówią.

624
00:40:37,000 --> 00:40:38,460
Dziękuję.

625
00:40:38,500 --> 00:40:40,040
Serce.

626
00:40:42,250 --> 00:40:45,019
No dobrze, zbliża się czas podsumowania?

627
00:40:45,020 --> 00:40:48,399
Star Date z Dok Go Jinem
było naprawdę przyjemnym doświadczeniem.

628
00:40:48,400 --> 00:40:52,129
Również spędziłem przyjemnie czas.

629
00:40:52,130 --> 00:40:56,500
Proszę powiedz nieco końcowych słów
do naszych widzów.

630
00:41:01,370 --> 00:41:05,529
A więc wykorzystam okazję my przekazać
coś co chciałbym ogłosić.

631
00:41:05,530 --> 00:41:07,690
To ekstremalnie osobista rzecz.

632
00:41:07,940 --> 00:41:10,499
więc pomyślałem że ogłaszanie tego
podczas tak zrelaksowanej atmosfery

633
00:41:10,500 --> 00:41:12,260
będzie dobrym pomysłem.

634
00:41:14,750 --> 00:41:16,170
Gu Ae Jeong...

635
00:41:17,300 --> 00:41:22,250
Możesz mnie zapytac
o mój związek z Kang Se Ri?

636
00:41:24,520 --> 00:41:26,309
Dajesz, dajesz.

637
00:41:26,310 --> 00:41:27,370
Tak.

638
00:41:28,650 --> 00:41:33,610
Do Go Jin czy rzeczy mają się dobrzę
pomiędzy tobą a twoją dziewczyną Kang Se Ri?

639
00:41:38,140 --> 00:41:40,110
Kang Se Ri i ja...

640
00:41:41,300 --> 00:41:43,730
nie jesteśmy już parą.

641
00:41:46,940 --> 00:41:52,060
Staliśmy się przyjaznym koleżeństwem
już jakiś czas temu.

642
00:41:58,610 --> 00:42:00,100
Zszokowana.

643
00:42:03,840 --> 00:42:05,980
Dok Go Jin dał wywiad?

644
00:42:06,620 --> 00:42:09,370
Tak, również prowadzę przygotowania.

645
00:42:09,540 --> 00:42:10,740
Okay.

646
00:42:16,500 --> 00:42:19,160
Hi, tutaj Kang Se Ri.

647
00:42:19,170 --> 00:42:21,280
Musicie być lekko zszokowani.

648
00:42:21,860 --> 00:42:25,629
Dok Go Jin i ja zdecydowaliśmy
pozostać w przyjaznych relacjach.


649
00:42:25,630 --> 00:42:28,759
Przepraszam za niepoinformowanie was
o tym wcześniej.


650
00:42:28,760 --> 00:42:32,239
Dok Go Jin uporządkował sprawy z Kang se ri?

651
00:42:32,240 --> 00:42:33,979
- Proszę bądź silna.
- Co za szkoda.


652
00:42:33,980 --> 00:42:36,089
Wiedzieliśmy że to sie stanie.
Dok Go Jin marnował się na niej.


653
00:42:36,090 --> 00:42:39,410
- Se Ri unni jest o wiele lepsza od niego!
- Gratulacje powrotu do bycia singlem!


654
00:42:39,900 --> 00:42:41,910
Sytuacja się zmieniła.

655
00:42:45,090 --> 00:42:47,959
Tak , moje oczy muszą wyglądać na wilgotne.

656
00:42:47,960 --> 00:42:50,089
Nawet jeśli nie pozwolę sobie płakać.

657
00:42:50,090 --> 00:42:52,810
Jeśli będe wyglądać na niewzruszoną,
stanę się dobrym powodem besztania

658
00:42:57,160 --> 00:43:00,390
Mam nadzieje że te krople do oczu z Francji
sprawdzą się dobrze.

659
00:43:07,200 --> 00:43:09,429
Wychodzi..., ona wychodzi

660
00:43:09,430 --> 00:43:10,940
Kang Se Ri!

661
00:43:13,380 --> 00:43:15,699
Kang Se Ri,
jak czujesz się po zerwaniu?

662
00:43:15,700 --> 00:43:17,679
Czy zrezygnowałaś z ogłaszania zerwania
z powodu twoich reklam?

663
00:43:17,680 --> 00:43:20,009
- Jak się czujesz?
- Jaki jest powód zerwania?

664
00:43:20,010 --> 00:43:23,410
- Proszę powiedz coś!
- Kang Se Ri!

665
00:43:23,510 --> 00:43:25,760
Proszę powiedz coś!

666
00:43:27,550 --> 00:43:31,089
{\a6}[Jej uczucia odnośnie
rozpadu związku Dok Go Jina i Kang Se Ri ]

667
00:43:28,090 --> 00:43:31,279
Tak, Kuzyn mojego przyjaciela to reporter.

668
00:43:31,280 --> 00:43:33,969
Powiedział, że Dok Go Jin zerwał z Kang Se Ri
już dawno temu.

669
00:43:33,970 --> 00:43:37,059
Udawali że się spotykają
podczas gdy już dawno zerwali.

670
00:43:37,060 --> 00:43:39,019
Związki pomiędzy gwiazdami nie mogą być wiarygodne.

671
00:43:39,020 --> 00:43:41,929
Wiedziałam o tym!
Wiedziałam o tym od dawna.

672
00:43:41,930 --> 00:43:43,559
Czy to oznacza że jest teraz singlem?

673
00:43:43,560 --> 00:43:44,427
To prawda.

674
00:43:46,810 --> 00:43:49,420
- A więc udawali.
- Naprawdę nie znoszę tego rodzaju rzeczy.

675
00:43:51,930 --> 00:43:55,339
tak, tak , tak

676
00:43:55,340 --> 00:43:58,989
Gu Ae Jeong, twój pierwszy wywiad był hitem.

677
00:43:58,990 --> 00:44:00,859
Musze zebrać swoje myśli.

678
00:44:00,860 --> 00:44:05,249
Nagłe ogłoszenie Dok Go Jina
o zerwaniu było bardzo szokujące.

679
00:44:05,250 --> 00:44:07,859
Gu Ae Jeong, w związku z tym
że należysz do tej samej wytwórni...

680
00:44:07,860 --> 00:44:09,429
Wiedziałaś wcześniej o jego intencjach?

681
00:44:09,430 --> 00:44:13,330
Nie, nigdy nie spodziewałam się
że powie dzisiaj coś takiego.

682
00:44:13,910 --> 00:44:15,290
Dobrze sobie poradziłaś.

683
00:44:15,540 --> 00:44:18,159
Oh, poranny program również
chce materiału z wywiadem.

684
00:44:18,160 --> 00:44:20,219
- Okay, jest w grupie edytorskiej.
- Przygotuj go.

685
00:44:20,220 --> 00:44:21,189
Okay.

686
00:44:21,190 --> 00:44:22,559
Słyszałem, że Kang Se Ri płakała.

687
00:44:22,660 --> 00:44:25,120
[Odbieranie]

688
00:44:25,420 --> 00:44:27,620
Czy została odepchnięta przez Dok Go Jin?

689
00:44:27,760 --> 00:44:30,630
Kto wie?
Będziemy musieli zebrać informacje.

690
00:44:30,850 --> 00:44:32,449
Musisz być zszokowana.

691
00:44:32,450 --> 00:44:35,019
Dlaczego ogłosiłeś to
bez żadnego uprzedzenia ?

692
00:44:35,020 --> 00:44:37,440
Bo to był dobry czas by to ogłosić.

693
00:44:37,530 --> 00:44:39,409
Nie przychodź do mojego domu w trakcie tego zamieszania.

694
00:44:39,410 --> 00:44:41,610
Reporterzy zatłaczają to miejsce.

695
00:44:41,720 --> 00:44:43,050
Zrozumiałaś?

696
00:44:46,580 --> 00:44:50,970
Czy zgodziłeś się na wywiad z
Ae Jeong unni jako wymówkę by to ogłosić?

697
00:44:52,570 --> 00:44:57,190
Tak, chciałem pozostawić dowody

698
00:44:57,930 --> 00:44:59,860
dlatego zawsze trzymałem Gu Ae Jeong
po mojej stronie.

699
00:45:07,840 --> 00:45:09,649
A 3 dni i 2 noce nasz grafik jest
zbyt przeciążony.

700
00:45:09,650 --> 00:45:10,350
To prawda.

701
00:45:10,351 --> 00:45:12,989
Pracowaliśmy ostro nad nauką Japońskiego.
Czy moglibyśmy zostać dzień dłużej?

702
00:45:12,990 --> 00:45:15,210
Wasz grafik jest przepełniony po ścianki
więc nie jest to możliwe.

703
00:45:15,720 --> 00:45:18,099
Dobrze, samolot jest gotowy do odlotu

704
00:45:18,100 --> 00:45:19,919
Więc nie kręćcie się za bardzo po strefie wolnocłowej.

705
00:45:19,920 --> 00:45:22,769
Udajcie się do bramki natychmiast po przejściu
przez kontrolę.

706
00:45:22,770 --> 00:45:23,949
Okay...

707
00:45:23,950 --> 00:45:24,960
Ruszać.

708
00:45:36,620 --> 00:45:37,839
Przepraszam najmocniej.

709
00:45:37,840 --> 00:45:39,870
Uważaj lepiej jak chodzisz.

710
00:45:40,140 --> 00:45:41,930
Dobrze, przepraszam.

711
00:45:44,090 --> 00:45:45,450
Kochanie!.

712
00:45:49,180 --> 00:45:50,749
Zadzwoń do mnie od razu po powrocie.

713
00:45:50,750 --> 00:45:51,759
Dobrze.

714
00:45:51,760 --> 00:45:54,509
Zostało jeszcze trochę czasu.
Zjedzmy cos razem.

715
00:45:54,510 --> 00:45:57,390
Kierowca mnie szuka.
idź już.

716
00:45:57,500 --> 00:45:59,730
Han Mi Na?

717
00:46:04,070 --> 00:46:05,810
To naprawdę ty.

718
00:46:06,030 --> 00:46:07,560
To ty , Mi Na.

719
00:46:08,560 --> 00:46:09,940
To ja.

720
00:46:11,250 --> 00:46:12,870
Manager Jang.

721
00:46:18,660 --> 00:46:19,800
Mi Na?

722
00:46:20,260 --> 00:46:21,459
Znasz go?

723
00:46:21,460 --> 00:46:23,620
A więc jesteś jej mężem.

724
00:46:24,150 --> 00:46:25,509
Witam.

725
00:46:25,510 --> 00:46:30,429
Byłem jej managerem
kiedy jeszcze była artystką.

726
00:46:30,430 --> 00:46:34,820
Oh, mówiłas mi kiedyś że byłaś jedną z piosenkarek.

727
00:46:35,310 --> 00:46:37,420
Był w tej samej wytwórni?

728
00:46:37,430 --> 00:46:38,359
Miło Pana poznać.

729
00:46:38,360 --> 00:46:39,440
Tak.

730
00:46:40,520 --> 00:46:43,800
Kochanie, nie powinieneś już iść?

731
00:46:45,320 --> 00:46:47,140
To moja wizytówka.

732
00:46:48,140 --> 00:46:49,860
Tak, i moja .

733
00:46:55,830 --> 00:46:58,020
Jesteś międzynarodowym prawnikiem?

734
00:46:58,130 --> 00:46:59,870
Mr. Alex.

735
00:47:00,840 --> 00:47:02,239
Jesteś obcokrajowcem z rodu koreańczykiem?

736
00:47:02,240 --> 00:47:04,860
Tak, dorastałem w Ameryce.

737
00:47:05,010 --> 00:47:07,330
Miło cię poznać.

738
00:47:12,280 --> 00:47:15,429
Również wyczekuję samolotu więc
muszę już iść.

739
00:47:15,430 --> 00:47:18,710
Co za szkoda.
Pozostańmy w kontakcie.

740
00:47:19,360 --> 00:47:22,970
Czy powinienem skontaktować się z tobą za pośrednictwem męża?

741
00:47:23,080 --> 00:47:26,330
Nie, ja skontaktuje się z tobą.

742
00:47:27,710 --> 00:47:28,850
Okay.

743
00:47:29,490 --> 00:47:31,700
Pójdę więc.

744
00:47:59,880 --> 00:48:02,050
Uporządkowałem już wszystko.

745
00:48:03,220 --> 00:48:05,230
Nie mogę znów tego rozwalić.

746
00:48:19,760 --> 00:48:22,610
[Kang Se Ri]

747
00:48:27,560 --> 00:48:28,729
O co chodzi?

748
00:48:28,730 --> 00:48:30,430
Yoon Pil Joo...

749
00:48:31,200 --> 00:48:33,989
Czy wiesz, że
ogłosiliśmy dzisiaj zerwanie?

750
00:48:33,990 --> 00:48:35,090
Tak.

751
00:48:36,420 --> 00:48:38,870
Wybieram się na imprezę dla singli.

752
00:48:39,470 --> 00:48:41,829
Poszedłbyś i napiłbyś się ze mną?

753
00:48:41,830 --> 00:48:44,879
Proszę poszukaj sobie kogoś innego.
MAm słabą głowę.

754
00:48:44,880 --> 00:48:47,420
Ja przyrządze drinki.

755
00:48:48,290 --> 00:48:50,239
Powinnam odszukać cię w szpitalu?

756
00:48:50,240 --> 00:48:52,289
Właśnie wychodzę.

757
00:48:52,290 --> 00:48:54,899
Jest coś co muszę zrobić.

758
00:48:54,900 --> 00:48:56,719
Nie sądzę, bym znalazł dziś czas na spotkanie.

759
00:48:56,720 --> 00:49:00,720
Więc...poczuję się przybita z twojego powodu
i upiję się.

760
00:49:00,890 --> 00:49:04,400
Masz zamiar udawać że nic o tym nie wiesz
i zostawić mnie samą?


761
00:49:05,300 --> 00:49:08,000
Wyślę ci wiadomość z moją lokalizacją.

762
00:49:08,160 --> 00:49:10,459
To już zależy od ciebie, czy przyjdziesz.

763
00:49:10,460 --> 00:49:12,890
Zmierzam do tego by doprowadzić się do załamki.

764
00:49:51,970 --> 00:49:55,350
Więc co jeżeli się załamie?
Nikt nie będzie się mną przejmował.

765
00:49:57,230 --> 00:49:59,160
To tylko sprawi, że moja twarz spuchnie.

766
00:50:00,690 --> 00:50:02,350
Witamy.

767
00:50:02,560 --> 00:50:04,389
Czy Kang Se Ri jest w pobliżu?

768
00:50:04,390 --> 00:50:08,030
Kang Se Ri?
Jest w środku.

769
00:50:42,350 --> 00:50:43,820
Kang Se Ri.

770
00:50:47,130 --> 00:50:49,530
Yoon Pil Joo?

771
00:50:49,870 --> 00:50:51,860
Przyszedłeś?

772
00:50:52,760 --> 00:50:55,410
Widziałem jak zwinnie tutaj przebiegałaś.

773
00:51:03,580 --> 00:51:06,360
W każdym razie, skoro tu jesteś,

774
00:51:06,620 --> 00:51:09,050
przejąłeś się mną
czy się czasami nie załamię, prawda?

775
00:51:09,430 --> 00:51:14,560
Kang Se Ri,
nie ma nic co mogę zrobić dla ciebie.

776
00:51:15,560 --> 00:51:17,429
Mam nadzieje że doprowadzisz swoje sprawy do właściwego porządku.

777
00:51:17,430 --> 00:51:18,890
Uporządkować?

778
00:51:20,160 --> 00:51:22,580
Czy to wg ciebie takie proste do zrobienia?

779
00:51:24,130 --> 00:51:26,129
Myślę że radzę sobie z tym całkiem dobrze.

780
00:51:26,130 --> 00:51:27,670
Kłamiesz.

781
00:51:28,830 --> 00:51:30,920
Czy nie powiedziałeś
że czujesz się podobnie jak ja?

782
00:51:31,210 --> 00:51:34,220
Czy nie powiedziałeś
że twoje wnętrze również było wywrócone?

783
00:51:36,580 --> 00:51:39,290
Ty chcesz jedynie sobie wmawiać
że dobrze sobie z tym radzisz.

784
00:51:39,330 --> 00:51:40,790
Podobnie jak ja...

785
00:51:41,170 --> 00:51:43,920
Nie chcesz pokazać innym
że jesteś załamany jak idiota.

786
00:51:46,850 --> 00:51:48,350
Nieważne ...

787
00:51:49,810 --> 00:51:52,659
To zawstydzające.
Proszę wyjdź.

788
00:51:52,660 --> 00:51:54,990
Proszę wyjdź natychmiast.
Proszę odejdź.

789
00:51:58,550 --> 00:52:00,650
Proszę cię byś prędko stąd odszedł.

790
00:53:19,100 --> 00:53:20,940
Włożyłem wszystko w dobre miejsce.

791
00:53:25,020 --> 00:53:29,240
Myślałem ze już wszystko sobie poukładałem,
kawałek po kawałku.

792
00:54:10,140 --> 00:54:12,205
Ale widocznie nie wszystko włożyłem jak należy...

793
00:54:42,970 --> 00:54:45,430
Czy reportterzy dalej oblegają
twój dom?


794
00:54:45,520 --> 00:54:47,949
To musi być strasznie nudne - uwięzienie w domu.

795
00:54:47,950 --> 00:54:49,629
Czuje się jakbym umierał.

796
00:54:49,630 --> 00:54:53,010
Czuje się jak księżniczka uwięziona w wieży


797
00:54:53,950 --> 00:54:57,760
Nie uważasz że twoje ciało jest za bardzo jak bestia
by przerodzic się w księżniczke?

798
00:54:57,890 --> 00:54:59,579
Bestia...
Ty jesteś bestią.

799
00:54:59,580 --> 00:55:01,369
Bestią żyjącą w wieży,
hodującą ziemniaki...

800
00:55:01,370 --> 00:55:04,299
Być księżniczką czy bestią...
po prostu mnie uratuj.

801
00:55:04,300 --> 00:55:08,040
Myślę że sprawy się jeszcze pogorszą
jeśli cię uratuję.

802
00:55:08,530 --> 00:55:10,669
Powinieneś prowadzić dumne i zarozumiałe życie

803
00:55:10,670 --> 00:55:12,969
Podczas spoglądania w dół na świat
z wysokiej wieży.

804
00:55:12,970 --> 00:55:14,679
TO spowoduje
że zejdziesz na ziemię.

805
00:55:14,680 --> 00:55:18,729
Zaśpiewaj piosenkę rytmu swojego serca
by pomóc mi naładować moje.

806
00:55:18,730 --> 00:55:20,579
Sciągnij sobie z neta!
Jedna piosenka kosztuje 500 won.

807
00:55:20,580 --> 00:55:22,239
Masz zimne serce.

808
00:55:22,240 --> 00:55:23,919
Zaśpiewaj tylko raz.

809
00:55:23,920 --> 00:55:26,659
Wtedy moje serce się nie zatrzyma
a będzie za to biło mocno..

810
00:55:26,660 --> 00:55:28,990
Czy nie powiedziałeś że,
zostałeś uwolniony od muzycznej hipnozy?

811
00:55:29,430 --> 00:55:32,310
Jeżeli uważasz to za hańbę
że hipnoza jest złamana

812
00:55:32,480 --> 00:55:34,389
rzuć zaklęciem lub czymś podobnym.

813
00:55:34,390 --> 00:55:37,640
Co? Chcesz powiedzieć, że to
jakaś nadprzyrodzona moc lub coś w tym stylu?

814
00:55:39,720 --> 00:55:42,260
Wymawiaj zaklęcie...
Mówię o zaklinaniu.

815
00:55:42,460 --> 00:55:44,629
Zaklęcie które potrafi czynić cuda...

816
00:55:44,630 --> 00:55:46,959
No dobra, rzucę zaklęciem dla ciebie.

817
00:55:46,960 --> 00:55:49,839
Ten zły drań który hoduje ziemniaki,
Dok Go Jin Pan Bestia,

818
00:55:49,840 --> 00:55:52,110
niech przemieni się w śliczną królewnę o ciepłym sercu!

819
00:55:55,660 --> 00:55:59,539
Muszę zobaczyć jaką zaklęcie
ciepłego serca sprawiło przemianę.

820
00:55:59,540 --> 00:56:00,840
Rozłączam się.

821
00:56:16,930 --> 00:56:21,010
Błagam cię, okay?

822
00:56:29,270 --> 00:56:31,969
Oto najdroższe danie w tej restauracji.

823
00:56:31,970 --> 00:56:35,970
Musisz wybudować swoją wytrzymałość
do przeprowadzenia tak ważnej operacji.

824
00:56:35,990 --> 00:56:38,600
Proszę jedz, co tylko chcesz.
Rozkoszuj się.

825
00:56:39,270 --> 00:56:42,279
Jestem już sędziwy i nie mam wystarczająco dużo wytrzymałości.

826
00:56:42,280 --> 00:56:44,269
Dlatego właśnie to mówię.

827
00:56:44,270 --> 00:56:47,099
Proszę powiedz mi spokojnie i szczerze.

828
00:56:47,100 --> 00:56:52,029
Doctorze, jesteś pewny
że można naprawić moje serce?

829
00:56:52,030 --> 00:56:54,749
Zaczniesz szukać innego doktora jeśli powiem nie?

830
00:56:54,750 --> 00:56:59,289
Oczywiście. Nawet jeśli szansa powodzenia
miałaby wzrosnąć choćby tylko o 0.1 procenta,

831
00:56:59,290 --> 00:57:02,699
Podziękuje tobie i rozglądne się
za innym doktorem.

832
00:57:02,700 --> 00:57:05,219
Nie w tym tkwi rzecz...
ponieważ ja jestem najlepszy.

833
00:57:05,220 --> 00:57:08,199
Czyż nie mówiłeś, że byłeś najlepszy, ale 10 lat temu?

834
00:57:08,200 --> 00:57:12,039
Nie pojawił się żaden inny specjalista od tamtego czasu?

835
00:57:12,040 --> 00:57:14,169
Jestem najlepszy w tym czasie.

836
00:57:14,170 --> 00:57:16,790
I nie ruszę się z mojej pozycji , nawet w przyszłości.

837
00:57:16,840 --> 00:57:20,100
I mam ektremalnie dobry kawałek informacji dla ciebie

838
00:57:20,730 --> 00:57:24,800
Sukces powodzenia twojej operacji
podwoił się w trakcie tych 10 lat.

839
00:57:25,210 --> 00:57:27,360
Podwoił?

840
00:57:27,580 --> 00:57:29,300
To sprawia że masz 10 procent szans.

841
00:57:29,480 --> 00:57:32,970
Odebrałem to w sposób
pół na pół / 50-50.

842
00:57:34,180 --> 00:57:35,380
Chwileczkę!

843
00:57:41,660 --> 00:57:43,059
Nie jesteś już taki młody.

844
00:57:43,060 --> 00:57:45,069
Co jeśli twoje ręce się trzęsą?

845
00:57:45,070 --> 00:57:47,749
Proszę zrezygnuj z picia alkoholu
przed moją operacją.

846
00:57:47,750 --> 00:57:50,280
Dok Go Jin, nie martw się.

847
00:57:50,740 --> 00:57:52,420
Naprawie je.

848
00:57:55,670 --> 00:57:56,910
Tak.

849
00:57:57,300 --> 00:58:00,050
Proszę napraw je.
Ja naprawdę...

850
00:58:01,850 --> 00:58:05,920
Cholernie chciałbym móc dalej żyć, Doktorze.

851
00:58:10,590 --> 00:58:14,130
Wszyscy starsi w rodzinie są zmartwieni

852
00:58:14,160 --> 00:58:16,519
oglądaniem twojej twarzy
w takim rodzaju telewizji.

853
00:58:16,520 --> 00:58:20,259
Zrezygnuj z programu
i uporządkuj w końcu swoje uczucia względem tej panny.

854
00:58:20,260 --> 00:58:22,580
Kontynuuj swoje studia
medycyny orientalnej.

855
00:58:23,580 --> 00:58:25,709
Słyszysz swojego wujka?

856
00:58:25,710 --> 00:58:26,989
Director Yoon sugerował...

857
00:58:26,990 --> 00:58:30,089
ze twój wydział Orientalnej Medycyny
przenosi instytut do Chin.

858
00:58:30,090 --> 00:58:31,639
Powiedział że wyślę do nich list
z twoją rekomendacją.

859
00:58:31,640 --> 00:58:34,339
Początkowo sprzeciwiałaś się mojemu
studiowaniu za granicą

860
00:58:34,340 --> 00:58:35,339
Teraz się z tym zgadzasz?

861
00:58:35,340 --> 00:58:39,040
Jeśli zrezygnujesz z programu
rób cokolwiek ci się podoba.

862
00:58:39,730 --> 00:58:42,999
Nawet gdybyście mnie nie poprosili,
i tak bym zrezygnował.

863
00:58:43,000 --> 00:58:44,910
Oh, czyżby?

864
00:58:44,960 --> 00:58:46,159
Boziuniu.

865
00:58:46,160 --> 00:58:51,299
Nie prosiłabym cię byś tutaj przydreptał
gdybym wiedziała wcześniej.

866
00:58:51,300 --> 00:58:52,649
O jeju, w porządku.

867
00:58:52,650 --> 00:58:54,000
Director Yoon.

868
00:58:54,380 --> 00:58:56,579
Oh, Professor Jeong.

869
00:58:56,580 --> 00:58:58,140
Proszę poczekaj chwilę.

870
00:59:01,750 --> 00:59:03,850
- Kope lat.
- To racja.

871
00:59:04,090 --> 00:59:06,069
Będziesz uczestniczył w przyszłotygogniowym zebraniu?

872
00:59:06,070 --> 00:59:07,439
Minęło zaledwie trochę czasu od kiedy skończyło się jedno.

873
00:59:07,440 --> 00:59:10,029
Nie, nie mogę pójść.

874
00:59:10,030 --> 00:59:12,780
Jest jedna zaawansowana operacja, która się zbliża
więc muszę trzymać się z dala od alkoholu

875
00:59:13,050 --> 00:59:15,560
- Co za szkoda.
- No racja.

876
00:59:16,690 --> 00:59:20,449
Czy masz może nr kom Park Min Gyu ?

877
00:59:20,450 --> 00:59:23,359
Tak, Myślę że dostałem kiedyś jego wizytówkę.

878
00:59:23,360 --> 00:59:26,949
On jest profesorem,
czy to znaczy że jest również doktorem?

879
00:59:26,950 --> 00:59:28,009
Tak myślę.

880
00:59:28,010 --> 00:59:32,179
Tylko popatrz, Pil Joo.
Doktorzy powinni się trzymac z doktorami.

881
00:59:32,180 --> 00:59:34,959
Powinieneś zrobić to samo i zaprzyjaźnić się z jakimś doktorkiem,
lub ..raczej zaprzyjaźnić.. z córką doktorka ;>.

882
00:59:34,960 --> 00:59:36,489
Powinieneś się obracać w towarzystwie ludzi o tej samej profesji.

883
00:59:36,490 --> 00:59:39,419
To co mówisz, miało może jakiś sens w przeszłości

884
00:59:39,420 --> 00:59:41,589
ale teraz kiedy o tym myślę..
to brzmi radykalnie śmiesznie.

885
00:59:41,590 --> 00:59:44,909
To nie ma znaczenia.

886
00:59:44,910 --> 00:59:47,359
Ojeju, Siostro w profesji, przepraszam.

887
00:59:47,360 --> 00:59:50,149
Spotkałem starego przyjaciela z przed wielu lat.

888
00:59:50,150 --> 00:59:53,189
Czy ten twój przyjaciel to również doktor?

889
00:59:53,190 --> 00:59:56,270
Specjalizuje się w zachodniej medycynie,
nie orientalnej.

890
00:59:56,380 --> 00:59:58,209
Jest jednym z najlepszych specjalistów w chorobach raka.

891
00:59:58,210 --> 01:00:00,539
Jeśli miałbyś jakiegoś sławnego przyjaciela,

892
01:00:00,540 --> 01:00:04,740
powinieneś przedstawić go mojemu
Pil Joo, mam racje?

893
01:00:05,030 --> 01:00:06,910
On jest przywiązany do wielu spraw.

894
01:00:07,090 --> 01:00:09,749
Zajmuje się np tym aktorem Dok Go Jinem.

895
01:00:09,750 --> 01:00:11,859
Dok Go Jinem?
Tą super gwiazdą, Dok Go Jinem?

896
01:00:11,860 --> 01:00:13,050
Tak.

897
01:00:14,160 --> 01:00:15,639
Oh to prawda.

898
01:00:15,640 --> 01:00:20,180
Czyż nie było powiedziane w jakiejś gazecie
że Dok Go Jin miał operacje serca?

899
01:00:20,660 --> 01:00:21,539
To...

900
01:00:21,540 --> 01:00:25,200
Czy ten doktor przeprowadzał tę operację?

901
01:00:30,290 --> 01:00:34,849
Ae Jeong zachowuje się w ten sposób ponieważ
tymczasowo utraciła zdrowy rozsądek.

902
01:00:34,850 --> 01:00:38,120
Dok Go Jin nie kocha Ae Jeong na serio.

903
01:00:40,280 --> 01:00:42,459
Kazał jej umawiać się z nim tylko miesiąc.

904
01:00:42,460 --> 01:00:44,759
I to nie dlatego że ją lubi,

905
01:00:44,760 --> 01:00:46,890
ale dlatego że coś nie tak jest z nim,

906
01:00:46,930 --> 01:00:49,530
spowodowanego chwilowym zauroczeniem w
Gu Ae Jeong.

907
01:00:49,790 --> 01:00:52,500
Wyszedł z tym deklarując , że

908
01:00:52,530 --> 01:00:54,569
kiedy zostanie uleczony,
wymiksuje się z tego i zostawi ją w spokoju.

909
01:00:54,570 --> 01:00:56,169
Pozostanie więc w rozbiciu serca na miesiąc?

910
01:00:56,170 --> 01:00:58,899
Yoon Pil Joo, jeśli kochasz Ae Jeong,

911
01:00:58,900 --> 01:01:00,549
proszę, nie pozwól jej teraz odejść.

912
01:01:00,550 --> 01:01:02,360
Proszę złap ją .

913
01:01:02,590 --> 01:01:04,950
Dok Go Jin jest złą osobą.

914
01:01:05,840 --> 01:01:08,589
Ahjussi nie jest złą osobą!

915
01:01:08,590 --> 01:01:11,019
Ahjussi to Iron Man.

916
01:01:11,020 --> 01:01:11,989
Iron Man?

917
01:01:11,990 --> 01:01:14,219
Po prostu jak Iron Man,

918
01:01:14,220 --> 01:01:17,289
Ahjussi jest superbohaterem
który działa jak symulator serca!.

919
01:01:17,290 --> 01:01:18,820
Symulator serca?

920
01:01:23,490 --> 01:01:26,590
[Shock!
Dok Go Jin przeszedł operację serca!]

921
01:01:29,440 --> 01:01:32,560
Specjalizuje sie w zachodniej medycynie,
nie orientalnej.


922
01:01:32,640 --> 01:01:34,789
Jest jednym z najlepszych specjalistów od chorób raka.

923
01:01:34,790 --> 01:01:35,879
Oh, to prawda.

924
01:01:35,880 --> 01:01:40,410
Czyż nie było powiedziane w mediach
że Do Go Jin miał przeprowadzoną operację serca?

925
01:01:40,910 --> 01:01:41,779
To...

926
01:01:41,780 --> 01:01:45,450
Czy ten doktor przeprowadził tę operację?

927
01:01:48,700 --> 01:01:50,479
JEsteś doktorem medycyny orientalnej.

928
01:01:50,480 --> 01:01:53,259
Dlaczego interesuje cie medycyna zachodnia
w tym choroby raka serca?

929
01:01:53,260 --> 01:01:56,319
Słyszałem że masz zamiar przeprowadzić
zaawansowaną operację serca.

930
01:01:56,320 --> 01:01:58,699
Czy to dotyczy stymulatora serca?

931
01:01:58,700 --> 01:02:00,699
Dlaczego jesteś tego ciekawy?

932
01:02:00,700 --> 01:02:04,050
Zastanawiam się czy ktoś kogo znam
czasami nie będzie operowany.

933
01:02:05,310 --> 01:02:08,870
Jakie są szanse na przeżycie
przy takim rodzaju operacji?

934
01:02:08,940 --> 01:02:12,159
Artykuły które przeczytałem
sugerowały że sa to bardzo niskie szanse.

935
01:02:12,160 --> 01:02:14,170
Nie ma takiej miary
jak szanse przeżycia.

936
01:02:14,380 --> 01:02:17,740
Do śmierci czy życia...
Dotyczy to obu.

937
01:02:22,870 --> 01:02:24,080
Hey.

938
01:02:24,630 --> 01:02:28,219
Ta...
matka Doktora Pil Joo.

939
01:02:28,220 --> 01:02:30,220
MA zwyczaj przychodzić niemal codziennie.

940
01:02:30,230 --> 01:02:32,830
Dlaczego w końcu nie przestanie przychodzić?

941
01:02:33,400 --> 01:02:36,079
Nie myślę, że przyjdzie tu kolejny raz.

942
01:02:36,080 --> 01:02:37,189
Dlaczego?

943
01:02:37,190 --> 01:02:39,449
Czy zatwierdziła związek twój
i doktora Pil Joo?

944
01:02:39,450 --> 01:02:41,530
Co zatwierdziła?

945
01:02:42,040 --> 01:02:44,480
Nie łączy nas taki rodzaj więzi.

946
01:02:51,730 --> 01:02:53,250
Mówią że, ten Dok Go Jin

947
01:02:53,890 --> 01:02:56,390
uporządkował swoje relacje z Kang Se Ri .

948
01:02:56,900 --> 01:02:59,359
I tutaj Ae Jeong
wymyka się w kierunku Do Go Jina?

949
01:02:59,360 --> 01:03:01,030
Ding Dong!

950
01:03:05,180 --> 01:03:09,320
Jae Seok powiedział
że reporterzy wokół domu odeszli.

951
01:03:09,480 --> 01:03:12,170
Czy powinnam przyjść i zaśpiewać mu pieśń serca?

952
01:03:21,360 --> 01:03:25,560
Muszę szybko się stąd wydostać
i iść się doładować.

953
01:03:44,110 --> 01:03:45,380
co?

954
01:03:45,500 --> 01:03:48,170
Czy to ten Doktorek NIKT Medycyny Orientalnej?

955
01:03:53,120 --> 01:03:55,390
Przyszedłem, ponieważ mam do ciebie pytanie.

956
01:03:58,110 --> 01:03:59,430
JAkie?

957
01:04:05,740 --> 01:04:08,759
- Tato, wychodze na chwilę.
- Okay, idź, idź.

958
01:04:08,760 --> 01:04:10,050
Proszę zjedz to.

959
01:04:13,760 --> 01:04:15,560
Jesteś ciekawy tego...

960
01:04:17,850 --> 01:04:20,080
co jest związane z moim sercem?

961
01:04:21,580 --> 01:04:22,670
Tak.

962
01:04:26,210 --> 01:04:30,740
Gu Ae Jeong nie wie nic
o tej sprawie, racja?

963
01:04:32,490 --> 01:04:34,640
Proszę odpowiedz mi szczerze.

964
01:04:35,830 --> 01:04:37,160
Czy istnieje...

965
01:04:38,180 --> 01:04:40,290
możliwość ze umrzesz?

966
01:04:42,850 --> 01:04:46,739
Odpowiem ci po szczerości.
Mogę również przeżyć.

967
01:04:46,740 --> 01:04:49,140
Mogę powiedzieć ci inną rzecz po szczerości?

968
01:04:49,940 --> 01:04:52,339
Jeżeli powiesz o tym Gu Ae Jeong ,

969
01:04:52,340 --> 01:04:54,330
Ty Doktroku Nikt..Medycyny Orientalnej...

970
01:04:57,270 --> 01:04:58,980
Zginiesz.

971
01:05:05,650 --> 01:05:07,649
tłumaczyła : HISA
















Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
The Greatest Love E14 Najwspanialsza miłość PL
The Greatest Love E15 Najwspanialsza miłość PL
The Greatest Love E13 Najwspanialsza miłość PL
The Greatest Love E16 Najwspanialsza miłość PL
The Greatest Love E11 Najwspanialsza miłość PL
The Racket 1928 DVDRip XviD NAPISY PL
Bush The one I love
Zakochany Nowy Jork New York, I Love You (2009) Napisy Pl
Cinderella Rocked, Wired & Bluesed The Greatest Hits (2005)
Tracks ~ Engelbert Humperdinck His Greatest Love Songs
PLEISTOCENE MAMMALS IN THE GREATER yellowstone ecosystem
the man i love SATB
Bee Gees The Greatest Man In The World
The One I Love
Everlast The Greatest
The Beatles Magical Mystery Tour 1967 PL
Crowley A The Greater Rite of Pentagram
Out of the Past [Człowiek z przeszłością] [1947] [napisy pl]

więcej podobnych podstron