Dz.U.08.165.1028
KONWENCJA RADY EUROPY
o praniu, ujawnianiu, zajmowaniu i konfiskacie dochodów pochodz
ą
cych z przest
ę
pstwa oraz o
finansowaniu terroryzmu,
sporz
ą
dzona w Warszawie dnia 16 maja 2005 r.
(Dz. U. z dnia 12 wrze
ś
nia 2008 r.)
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomo
ś
ci:
W dniu 16 maja 2005 r. została sporz
ą
dzona w Warszawie Konwencja Rady Europy o praniu,
ujawnianiu, zajmowaniu i konfiskacie dochodów pochodz
ą
cych z przest
ę
pstwa oraz o finansowaniu
terroryzmu, w nast
ę
puj
ą
cym brzmieniu:
Przekład
KONWENCJA RADY EUROPY
o praniu, ujawnianiu, zajmowaniu i konfiskacie dochodów pochodz
ą
cych z przest
ę
pstwa oraz
o finansowaniu terroryzmu
Preambuła
Pa
ń
stwa Członkowskie Rady Europy i inni Sygnatariusze niniejszej Konwencji,
Zwa
ż
ywszy,
ż
e celem Rady Europy jest osi
ą
ganie wi
ę
kszej jedno
ś
ci mi
ę
dzy jej członkami;
Przekonane o potrzebie prowadzenia wspólnej polityki karnej w celu ochrony społecze
ń
stwa.
Zwa
ż
ywszy,
ż
e zwalczanie ci
ęż
kich przest
ę
pstw, które staj
ą
si
ę
coraz powa
ż
niejszym problemem
mi
ę
dzynarodowym, wymaga u
ż
ycia nowoczesnych i skutecznych metod działania w skali
mi
ę
dzynarodowej;
Wierz
ą
c,
ż
e jedna z tych metod polega na pozbawianiu sprawców przest
ę
pstw dochodów z tych
przest
ę
pstw oraz narz
ę
dzi;
Zwa
ż
ywszy,
ż
e osi
ą
gni
ę
cie tego celu wymaga równie
ż
utworzenia dobrze funkcjonuj
ą
cego systemu
współpracy mi
ę
dzynarodowej;
Bior
ą
c pod uwag
ę
Konwencj
ę
Rady Europy o praniu, ujawnianiu, zajmowaniu i konfiskacie dochodów
pochodz
ą
cych z przest
ę
pstwa (ETS nr 141 - zwana dalej "Konwencj
ą
z 1990 roku")
Powołuj
ą
c si
ę
równie
ż
na Rezolucj
ę
1373 (2001) o zagro
ż
eniach dla mi
ę
dzynarodowego pokoju i
bezpiecze
ń
stwa aktami terroryzmu, przyj
ę
t
ą
przez Rad
ę
Bezpiecze
ń
stwa Narodów Zjednoczonych dnia
28 wrze
ś
nia 2001 roku, a szczególnie jej ust
ę
p 3 liter
ę
d;
Powołuj
ą
c si
ę
na Mi
ę
dzynarodow
ą
Konwencj
ę
o Zwalczaniu Finansowania Terroryzmu przyj
ę
t
ą
przez Zgromadzenie Ogólne Narodów Zjednoczonych dnia 9 grudnia 1999 roku, a szczególnie jej artykuły
2 i 4, które zobowi
ą
zuj
ą
Pa
ń
stwa Strony do uznania finansowania terroryzmu za przest
ę
pstwo kryminalne;
Przekonane o potrzebie podj
ę
cia natychmiastowych kroków w kierunku ratyfikacji i pełnego
wdro
ż
enia Mi
ę
dzynarodowej Konwencji o Zwalczaniu Finansowania Terroryzmu, wymienionej powy
ż
ej,
Uzgodniły, co nast
ę
puje:
ROZDZIAŁ I
Terminologia
Artykuł 1
Terminologia
W rozumieniu niniejszej Konwencji:
a. "dochody" oznaczaj
ą
ka
ż
d
ą
korzy
ść
ekonomiczn
ą
pochodz
ą
c
ą
lub uzyskan
ą
, bezpo
ś
rednio lub
po
ś
rednio, z przest
ę
pstw. Mo
ż
e ona stanowi
ć
ka
ż
de mienie, o którym mowa w literze b
niniejszego artykułu;
b. "mienie" obejmuje mienie ka
ż
dego rodzaju, zarówno materialne, jak i niematerialne, ruchome lub
nieruchome, oraz dokumenty prawne lub inne stanowi
ą
ce dowód tytułu do tego mienia lub prawo
na tym mieniu;
c. "narz
ę
dzia" oznaczaj
ą
ka
ż
d
ą
rzecz u
ż
yt
ą
lub której zamierza si
ę
u
ż
y
ć
w jakikolwiek sposób w
cało
ś
ci lub w cz
ęś
ci, do popełnienia przest
ę
pstwa lub przest
ę
pstw;
d. "konfiskata" oznacza kar
ę
lub
ś
rodek karny, orzeczony przez s
ą
d w nast
ę
pstwie post
ę
powania w
sprawie o przest
ę
pstwo lub przest
ę
pstwa, powoduj
ą
cy ostateczne pozbawienie mienia;
e. "przest
ę
pstwo bazowe" oznacza ka
ż
de przest
ę
pstwo, wskutek którego zostały uzyskane dochody,
które mog
ą
by
ć
przedmiotem przest
ę
pstwa, o którym mowa w artykule 9 niniejszej Konwencji.
f. "jednostka analityki finansowej" (zwana dalej "JAF") oznacza centraln
ą
, pa
ń
stwow
ą
agencj
ę
odpowiedzialn
ą
za otrzymywanie (oraz, je
ś
li to dozwolone, wnioskowanie), analiz
ę
i
przekazywanie odpowiednim organom ujawnionych informacji finansowych
i. dotycz
ą
cych podejrzanych dochodów i potencjalnego finansowania terroryzmu lub
ii. wymaganych przez krajowe prawodawstwo lub przepisy,
w celu zwalczania prania pieni
ę
dzy i finansowania terroryzmu;
g. "zamro
ż
enie" lub "zaj
ę
cie" oznacza tymczasowy zakaz przekazywania, zniszczenia, zamiany,
rozporz
ą
dzania lub przemieszczania mienia, albo tymczasowe sprawowanie nadzoru b
ą
d
ź
kontroli
mienia, na podstawie zarz
ą
dzenia s
ą
du lub innego wła
ś
ciwego organu;
h. "finansowanie terroryzmu" oznacza czynno
ś
ci, o których mowa w artykule 2 Mi
ę
dzynarodowej
Konwencji o Zwalczaniu Finansowania Terroryzmu, wymienionej powy
ż
ej.
ROZDZIAŁ II
Finansowanie terroryzmu
Artykuł 2
Stosowanie Konwencji do finansowania terroryzmu
1. Ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, konieczne dla umo
ż
liwienia jej stosowania
postanowie
ń
zawartych w rozdziałach III, IV i V niniejszej Konwencji do finansowania terroryzmu.
2. W szczególno
ś
ci, ka
ż
da Strona zapewni,
ż
e jest zdolna do poszukiwania,
ś
ledzenia, identyfikacji,
zamra
ż
ania, zajmowania i konfiskowania mienia, pochodz
ą
cego z legalnego b
ą
d
ź
nielegalnego
ź
ródła,
u
ż
ytego lub przeznaczonego w jakikolwiek sposób, w cało
ś
ci lub w cz
ęś
ci, do finansowania terroryzmu,
lub dochodów z tego przest
ę
pstwa, oraz do współpracy w tym celu w mo
ż
liwie najszerszym zakresie.
ROZDZIAŁ III
Ś
rodki podejmowane na poziomie krajowym
Cz
ęść
1
Przepisy ogólne
Artykuł 3
Metody konfiskaty
1. Ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, konieczne dla umo
ż
liwienia jej konfiskaty
narz
ę
dzi oraz dochodów lub mienia, których warto
ść
odpowiada warto
ś
ci takich dochodów i mieniu
pochodz
ą
cemu z przest
ę
pstwa prania pieni
ę
dzy.
2. Pod warunkiem,
ż
e ust
ę
p 1 niniejszego artykułu stosuje si
ę
do prania pieni
ę
dzy i kategorii
przest
ę
pstw wymienionych w zał
ą
czniku do Konwencji, ka
ż
da Strona mo
ż
e, w chwili podpisania lub
składania dokumentu ratyfikacyjnego, przyj
ę
cia, zatwierdzenia b
ą
d
ź
przyst
ą
pienia, przez o
ś
wiadczenie
skierowane do Sekretarza Generalnego Rady Europy o
ś
wiadczy
ć
,
ż
e ust
ę
p 1 niniejszego artykułu stosuje
si
ę
:
a. tylko do przest
ę
pstw podlegaj
ą
cych karze pozbawienia wolno
ś
ci lub aresztu na okres dłu
ż
szy ni
ż
jeden rok. Ka
ż
da Strona mo
ż
e jednak
ż
e zło
ż
y
ć
o
ś
wiadczenie o stosowaniu niniejszego
postanowienia odno
ś
nie do konfiskaty dochodów z przest
ę
pstw podatkowych wył
ą
cznie w celu
umo
ż
liwienia konfiskaty takich dochodów, zarówno w kraju, jak i drog
ą
współpracy
mi
ę
dzynarodowej, zgodnie z krajowym i mi
ę
dzynarodowym prawodawstwem dotycz
ą
cym
egzekwowania zobowi
ą
za
ń
podatkowych, i/lub
b. tylko do listy okre
ś
lonych przest
ę
pstw.
3. Strony mog
ą
przewidzie
ć
obowi
ą
zkow
ą
konfiskat
ę
w odniesieniu do przest
ę
pstw podlegaj
ą
cych
konfiskacie. Strony mog
ą
w szczególno
ś
ci uregulowa
ć
w tych przepisach przest
ę
pstwa prania pieni
ę
dzy,
handlu narkotykami, handlu lud
ź
mi i inne powa
ż
ne przest
ę
pstwa
4. Ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, konieczne do wymagania, aby w przypadku
powa
ż
nego przest
ę
pstwa lub przest
ę
pstw, zgodnie z przepisami prawa krajowego, sprawca wykazywał
ź
ródło pochodzenia zakwestionowanych dochodów lub innego mienia podlegaj
ą
cego konfiskacie w
zakresie, w jakim wymóg ten jest zgodny z zasadami jej prawa krajowego.
Artykuł 4
Ś
rodki
ś
ledcze i tymczasowe
Ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, konieczne dla umo
ż
liwienia jej
natychmiastowego zidentyfikowania,
ś
ledzenia, zamra
ż
ania lub zajmowania mienia, które podlega
konfiskacie zgodnie z artykułem 3, szczególnie w celu ułatwienia przeprowadzenia pó
ź
niejszej konfiskaty.
Artykuł 5
Zamro
ż
enie, zaj
ę
cie i konfiskata
Ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, konieczne dla zapewnienia,
ż
e
ś
rodki
zamra
ż
ania, zaj
ę
cia i konfiskaty dotycz
ą
równie
ż
:
a. mienia, na które dochody te zostały przekształcone lub zamienione;
b. mienia uzyskanego z legalnych
ź
ródeł, je
ż
eli dochody zostały wymieszane, w cało
ś
ci b
ą
d
ź
w
cz
ęś
ci, z takim mieniem, do szacowanej warto
ś
ci wymieszanych dochodów;
c. dochodu lub innych zysków osi
ą
gni
ę
tych z dochodów, z mienia, na które dochody z przest
ę
pstwa
zostały przekształcone lub zamienione, lub z mienia, z którym dochody z przest
ę
pstwa zostały
wymieszane, do szacowanej wysoko
ś
ci wymieszanych dochodów, w taki sam sposób i w tym
samym zakresie jak dochody.
Artykuł 6
Zarz
ą
dzanie mieniem zamro
ż
onym lub zaj
ę
tym
Ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, konieczne dla zapewnienia nale
ż
ytego
zarz
ą
dzania mieniem zamro
ż
onym lub zaj
ę
tym, zgodnie z artykułami 4 i 5 niniejszej Konwencji.
Artykuł 7
Uprawnienia i techniki
ś
ledcze
1. Ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, które b
ę
d
ą
konieczne do wyposa
ż
enia jej
s
ą
dów lub innych wła
ś
ciwych organów w uprawnienia do nakazania, aby dokumenty bankowe, finansowe
lub handlowe były udost
ę
pniane lub zajmowane w celu przeprowadzenia czynno
ś
ci, o których mowa w
artykułach 3, 4 i 5. Strona nie mo
ż
e uchyli
ć
si
ę
od podj
ę
cia działa
ń
na podstawie postanowie
ń
niniejszego
artykułu z powodu obowi
ą
zku zachowania tajemnicy bankowej.
2. Bez naruszenia ust
ę
pu 1, ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, konieczne dla
umo
ż
liwienia jej:
a. ustalenia, czy osoba fizyczna lub prawna jest posiadaczem lub beneficjentem jednego lub wi
ę
cej
ni
ż
jednego rachunku, jakiegokolwiek rodzaju, w banku znajduj
ą
cym si
ę
na jej obszarze a, je
ż
eli
tak jest, uzyskania wszystkich informacji na temat zidentyfikowanych rachunków;
b. uzyskania szczegółów odno
ś
nie okre
ś
lonych rachunków bankowych i operacji bankowych
przeprowadzonych w danym okresie na jednym lub wi
ę
cej ni
ż
jednym okre
ś
lonym rachunku, w
tym szczegółów wszelkich rachunków, z których otrzymywano b
ą
d
ź
na które przekazywano
ś
rodki;
c. monitorowania, w okre
ś
lonym okresie, operacji bankowych prowadzonych na jednym lub wi
ę
cej
ni
ż
jednym zidentyfikowanym rachunku; oraz
d. zapewnienia,
ż
e banki nie b
ę
d
ą
ujawnia
ć
zainteresowanym klientom lub innym osobom trzecim,
ż
e zwracano si
ę
o informacje b
ą
d
ź
uzyskano je zgodnie z literami a, b lub c, lub,
ż
e prowadzone
jest dochodzenie.
Strony rozwa
żą
rozszerzenie niniejszego postanowienia na rachunki prowadzone przez instytucje
finansowe inne ni
ż
banki.
3. Ka
ż
da Strona rozwa
ż
y przyj
ę
cie
ś
rodków ustawodawczych i innych, koniecznych dla umo
ż
liwienia
jej stosowania specjalnych technik
ś
ledczych ułatwiaj
ą
cych identyfikacj
ę
i
ś
ledzenie dochodów oraz
zbieranie zwi
ą
zanego z nimi materiału dowodowego, takiego jak obserwacja, podsłuch poł
ą
cze
ń
telekomunikacyjnych, dost
ę
p do systemów komputerowych oraz nakaz przedstawienia okre
ś
lonych
dokumentów.
Artykuł 8
Ś
rodki prawne
Ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, konieczne dla zapewnienia stronom
zainteresowanym, których dotycz
ą
ś
rodki wymienione w artykułach 3, 4 i 5 i innych odpowiednich
przepisach niniejszej cz
ęś
ci, skutecznych
ś
rodków prawnych dla ochrony ich praw.
Artykuł 9
Przest
ę
pstwa prania
1. Ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, konieczne dla uznania za przest
ę
pstwa w jej
prawie wewn
ę
trznym nast
ę
puj
ą
cych czynów popełnionych umy
ś
lnie:
a. zamiana lub przekazania mienia wiedz
ą
c,
ż
e stanowi ono dochód, w celu zatajenia lub ukrycia
nielegalnego pochodzenia tego mienia lub udzielenia pomocy osobie, która uczestniczy w
popełnieniu przest
ę
pstwa bazowego, w celu unikni
ę
cia prawnych konsekwencji jej czynu;
b. zatajenie lub ukrycie prawdziwej natury mienia,
ź
ródła jego pochodzenia, miejsca poło
ż
enia,
rozporz
ą
dzania nim, przemieszczania, własno
ś
ci lub praw do takiego mienia, wiedz
ą
c,
ż
e mienie
to stanowi dochód; i, z zastrze
ż
eniem jej zasad konstytucyjnych i podstaw jej systemu prawnego;
c. nabycie, posiadanie lub korzystanie z mienia, wiedz
ą
c, w chwili jego otrzymania,
ż
e mienie to
stanowi dochód;
d. udział w popełnieniu któregokolwiek z czynów uznanych za przest
ę
pstwo zgodnie z niniejszym
artykułem, udział w zwi
ą
zku lub zmowie w celu jego popełnienia, pomocnictwo, pod
ż
eganie,
ułatwianie oraz doradzanie przy jego popełnieniu.
2. Dla wdro
ż
enia lub stosowania ust
ę
pu 1 niniejszego artykułu:
a. nie ma znaczenia, czy przest
ę
pstwo bazowe jest karalne zgodnie z ustawodawstwem Strony;
b. mo
ż
na zastrzec,
ż
e przest
ę
pstwa przewidziane w tym ust
ę
pie nie maj
ą
zastosowania do
sprawców przest
ę
pstwa bazowego,
c. wiedza, zamiar lub cel, stanowi
ą
ce znamiona przest
ę
pstwa przewidzianego w niniejszym ust
ę
pie,
mog
ą
zosta
ć
ustalone na podstawie obiektywnych okoliczno
ś
ci faktycznych.
3. Ka
ż
da Strona mo
ż
e przyj
ąć
ś
rodki ustawodawcze lub inne, konieczne dla uznania za przest
ę
pstwa
w swoim prawie wewn
ę
trznym wszystkich lub niektórych czynów wymienionych w ust
ę
pie 1 niniejszego
artykułu, w którymkolwiek lub w obu nast
ę
puj
ą
cych przypadkach, kiedy sprawca:
a. podejrzewał,
ż
e mienie stanowi dochód.
b. powinien był przypuszcza
ć
,
ż
e dane mienie stanowi dochód,
4. Bior
ą
c pod uwag
ę
,
ż
e ust
ę
p 1 niniejszego artykułu dotyczy kategorii przest
ę
pstw bazowych
wymienionych w zał
ą
czniku do Konwencji, ka
ż
de Pa
ń
stwo lub Wspólnota Europejska mo
ż
e o
ś
wiadczy
ć
,
w chwili podpisywania lub składania dokumentu ratyfikacyjnego, przyj
ę
cia, zatwierdzenia lub
przyst
ą
pienia, przez o
ś
wiadczenie skierowane do Sekretarza Generalnego Rady Europy,
ż
e ust
ę
p 1
niniejszego artykułu ma zastosowanie:
a. tylko w przypadku, gdy przest
ę
pstwo bazowe podlega karze pozbawienia wolno
ś
ci lub aresztu w
wymiarze dłu
ż
szym ni
ż
jeden rok, lub dla tych Stron, które stosuj
ą
w swoich systemach prawnych
minimalny wymiar kary za przest
ę
pstwa, w przypadku, gdy przest
ę
pstwo podlega karze
pozbawienia wolno
ś
ci lub aresztu w minimalnym wymiarze ponad sze
ś
ciu miesi
ę
cy; i/lub
b. tylko do listy wymienionych przest
ę
pstw bazowych; i/lub
c. do kategorii powa
ż
nych przest
ę
pstw zgodnie z krajowym prawem Strony.
5. Ka
ż
da Strona zapewni,
ż
e wydany wcze
ś
niej lub równocze
ś
nie wyrok skazuj
ą
cy za przest
ę
pstwo
bazowe nie stanowi podstawy do skazania za pranie pieni
ę
dzy.
6. Ka
ż
da Strona zapewni,
ż
e wyrok skazuj
ą
cy za pranie pieni
ę
dzy zgodnie z niniejszym artykułem
jest mo
ż
liwy w przypadku, gdy zostało udowodnione,
ż
e mienie, stanowi
ą
ce przedmiot ust
ę
pu 1 litera a
lub b niniejszego artykułu, pochodzi z przest
ę
pstwa bazowego, bez konieczno
ś
ci szczegółowego
ustalania, jakie to było przest
ę
pstwo.
7. Ka
ż
da Strona zapewni rozszerzenie przest
ę
pstw bazowych dla prania pieni
ę
dzy o te czyny, które
popełniono w innym Pa
ń
stwie, które stanowi
ą
przest
ę
pstwo w tym Pa
ń
stwie, i które stanowiłyby
przest
ę
pstwo bazowe, gdyby zostały popełnione w kraju. Ka
ż
da Strona mo
ż
e zastrzec,
ż
e jedyn
ą
podstaw
ą
jest fakt,
ż
e czyn stanowiłby przest
ę
pstwo bazowe, gdyby został popełniony w kraju.
Artykuł 10
Odpowiedzialno
ść
zbiorowa
1. Ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, konieczne dla zapewnienia,
ż
e osoby prawne
mog
ą
by
ć
poci
ą
gane do odpowiedzialno
ś
ci za przest
ę
pstwa prania pieni
ę
dzy ustanowione zgodnie z
niniejsz
ą
Konwencj
ą
, popełnione na ich korzy
ść
przez jak
ą
kolwiek osob
ę
fizyczn
ą
, działaj
ą
c
ą
samodzielnie b
ą
d
ź
w imieniu organu osoby prawnej, posiadaj
ą
cego pozycj
ę
wiod
ą
c
ą
w ramach osoby
prawnej, na podstawie:
a. prawa do reprezentowania osoby prawnej; lub
b. upowa
ż
nienia do podejmowania decyzji w imieniu osoby prawnej; lub
c. upowa
ż
nienia do sprawowania kontroli w ramach osoby prawnej,
jak równie
ż
za udział takiej osoby fizycznej w charakterze pomocnika lub pod
ż
egacza w wy
ż
ej
wymienionych przest
ę
pstwach.
2. Poza przypadkami przewidzianymi w ust
ę
pie 1, ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i
inne, konieczne dla zapewnienia,
ż
e osoba prawna b
ę
dzie odpowiedzialna w przypadku, gdy brak
nadzoru lub kontroli ze strony osoby fizycznej, o której mowa w ust
ę
pie 1, umo
ż
liwił popełnienie
przest
ę
pstwa, o którym mowa w ust
ę
pie 1, na korzy
ść
tej osoby prawnej, przez podlegaj
ą
c
ą
jej osob
ę
fizyczn
ą
.
3. Odpowiedzialno
ść
osoby prawnej na podstawie niniejszego artykułu nie b
ę
dzie wyklucza
ć
post
ę
powania karnego przeciw osobom fizycznym, które s
ą
sprawcami, pod
ż
egaczami lub pomocnikami
w popełnianiu przest
ę
pstw wymienionych w ust
ę
pie 1.
4. Ka
ż
da Strona zapewni,
ż
e osoby prawne, poci
ą
gni
ę
te do odpowiedzialno
ś
ci zgodnie z artykułem,
zostan
ą
poddane skutecznym, proporcjonalnym i odstraszaj
ą
cym sankcjom karnym oraz innym ni
ż
karne,
w tym karom pieni
ęż
nym.
Artykuł 11
Wcze
ś
niejsze decyzje
Ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, konieczne dla zapewnienia mo
ż
liwo
ś
ci
uwzgl
ę
dnienia, w trakcie ustalania kary, ostatecznych decyzji wobec osoby fizycznej lub prawnej,
podj
ę
tych u innej Strony w stosunku do przest
ę
pstw okre
ś
lonych zgodnie z niniejsz
ą
Konwencj
ą
.
Cz
ęść
2
Jednostka analityki finansowej (JAF) i zapobieganie
Artykuł 12
Jednostka analityki finansowej (JAF)
1. Ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, konieczne dla ustanowienia JAF, okre
ś
lonej w
niniejszej Konwencji.
2. Ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, konieczne dla zapewnienia,
ż
e jej JAF posiada
dost
ę
p, po
ś
redni lub bezpo
ś
redni, w odpowiednim czasie, do informacji finansowych, administracyjnych
oraz informacji posiadanych przez organy
ś
cigania, niezb
ę
dnych do nale
ż
ytego wypełniania jej funkcji, w
tym do analizy przesłanych zawiadomie
ń
o transakcjach podejrzanych.
Artykuł 13
Ś
rodki zapobiegania praniu pieni
ę
dzy
1. Ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, konieczne do ustanowienia wyczerpuj
ą
cych
regulacji krajowych oraz nadzoru lub monitoringu maj
ą
cego zapobiega
ć
praniu pieni
ę
dzy i w nale
ż
yty
sposób uwzgl
ę
dni obowi
ą
zuj
ą
ce standardy mi
ę
dzynarodowe, w tym w szczególno
ś
ci zalecenia przyj
ę
te
przez Grup
ę
Zadaniow
ą
ds. Przeciwdziałania Praniu Pieni
ę
dzy (FATF).
2. W zwi
ą
zku z powy
ż
szym, ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, które s
ą
konieczne
dla:
a.
żą
dania od osób prawnych i fizycznych, bior
ą
cych udział w działaniach, co do których istnieje
szczególne prawdopodobie
ń
stwo wykorzystania do celów prania pieni
ę
dzy i w takim zakresie, w
jakim dotyczy to tych działa
ń
;
i.
identyfikacji i weryfikacji to
ż
samo
ś
ci ich klientów oraz, kiedy to mo
ż
liwe, ich rzeczywistych
beneficjentów, jak równie
ż
prowadzenia bie
żą
cej oceny stosunków gospodarczych w oparciu
o zasady ryzyka:
ii.
zgłaszania podejrze
ń
prania pieni
ę
dzy podlegaj
ą
cych ochronie;
iii. podejmowania
ś
rodków pomocniczych, takich jak przechowywanie danych dotycz
ą
cych
to
ż
samo
ś
ci klientów i transakcji, szkolenie personelu oraz ustanowienie wewn
ę
trznej polityki i
procedur, dostosowanych, je
ś
li to niezb
ę
dne, do rozmiarów przedsi
ę
biorstwa jego profilu;
b. zakazywania, odpowiednio, osobom, o których mowa w literze a, ujawniania faktu przekazania
zawiadomienia o transakcji podejrzanej lub zwi
ą
zanych z tym informacji lub
ż
e prowadzone jest
lub mo
ż
e by
ć
prowadzone dochodzenie w sprawie prania pieni
ę
dzy;
c. zapewnienia,
ż
e osoby, o których mowa w literze a podlegaj
ą
skutecznym systemom monitoringu,
a gdzie to stosowne - nadzoru, w celu zapewnienia zgodno
ś
ci z wymogami dotycz
ą
cymi
zwalczania prania pieni
ę
dzy, gdzie to konieczne - na podstawie podatno
ś
ci na ryzyko.
3. W zwi
ą
zku z powy
ż
szym, ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, które s
ą
konieczne
do wykrywania znacz
ą
cych transgranicznych przewozów gotówki i odpowiednich instrumentów
zbywalnych na okaziciela.
Artykuł 14
Wstrzymywanie podejrzanych transakcji krajowych
Ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze i inne, konieczne dla umo
ż
liwienia JAF, lub, je
ż
eli to
stosowne, jakiejkolwiek wła
ś
ciwej jednostce lub organowi, w przypadku, gdy powstaje podejrzenie,
ż
e
transakcja zwi
ą
zana jest z praniem pieni
ę
dzy, podj
ę
cia natychmiastowych działa
ń
polegaj
ą
cych na
zawieszeniu lub wstrzymaniu zgody na przeprowadzenie dokonywanej transakcji w celu przeprowadzenia
analizy tej transakcji i potwierdzenia podejrzenia. Ka
ż
da Strona mo
ż
e ograniczy
ć
zastosowanie takiego
ś
rodka do przypadków, w których zostało przedstawione zawiadomienie o transakcji podejrzanej.
Maksymalny czas trwania jakiegokolwiek zawieszenia lub wstrzymania zgody na transakcj
ę
podlega
ć
b
ę
dzie odpowiednim przepisom prawa krajowego.
ROZDZIAŁ IV
Współpraca mi
ę
dzynarodowa
Cz
ęść
1
Zasady współpracy mi
ę
dzynarodowej
Artykuł 15
Zasady ogólne i
ś
rodki współpracy mi
ę
dzynarodowej
1. Strony b
ę
d
ą
współpracowa
ć
ze sob
ą
wzajemnie w mo
ż
liwie najszerszym zakresie w celu
prowadzenia czynno
ś
ci dochodzeniowych i post
ę
powa
ń
, których celem jest konfiskata narz
ę
dzi i
dochodów.
2. Ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze lub inne, konieczne dla realizacji, na zasadach
okre
ś
lonych w tym rozdziale, wniosków o:
a. konfiskat
ę
okre
ś
lonych składników mienia, stanowi
ą
cych dochody lub narz
ę
dzia, jak równie
ż
konfiskat
ę
dochodów polegaj
ą
c
ą
na
żą
daniu zapłaty sumy pieni
ę
dzy odpowiadaj
ą
cej warto
ś
ci tych
dochodów;
b. udzielenie pomocy w prowadzeniu czynno
ś
ci dochodzeniowych i zastosowanie
ś
rodków
tymczasowych, z uwzgl
ę
dnieniem ka
ż
dej formy konfiskaty wymienionej w literze a.
3. Pomoc w prowadzeniu czynno
ś
ci dochodzeniowych i zastosowanie
ś
rodków tymczasowych
opisanych w ust
ę
pie 2 litera b udzielana b
ę
dzie w sposób przewidziany przez prawo wewn
ę
trzne Strony
otrzymuj
ą
cej wniosek i zgodnie z tym prawem. Je
ż
eli wniosek dotycz
ą
cy jednego z tych
ś
rodków b
ę
dzie
wymienia
ć
formalno
ś
ci lub procedury niezb
ę
dne zgodnie z prawem Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem, to
nawet wówczas, gdy b
ę
d
ą
one nieznane Stronie otrzymuj
ą
cej wniosek, ta ostatnia b
ę
dzie realizowa
ć
takie
wnioski w takim zakresie, w jakim podj
ę
te działania nie s
ą
sprzeczne z fundamentalnymi zasadami jej
prawa.
4. Ka
ż
da Strona przyjmie
ś
rodki ustawodawcze lub inne, konieczne dla zapewnienia,
ż
e wnioski
napływaj
ą
ce od innych Stron w celu identyfikacji,
ś
ledzenia, zamra
ż
ania lub zajmowania dochodów lub
narz
ę
dzi, otrzymuj
ą
taki sam priorytet jak te, które zostały sporz
ą
dzone w ramach procedur
wewn
ę
trznych.
Cz
ęść
2
Pomoc w prowadzeniu czynno
ś
ci dochodzeniowych
Artykuł 16
Obowi
ą
zek udzielania pomocy
Strony, na wniosek, b
ę
d
ą
udziela
ć
sobie wzajemnie najszerszej mo
ż
liwej pomocy w zakresie
identyfikacji i wykrycia narz
ę
dzi, dochodów i innego mienia podlegaj
ą
cego konfiskacie. Pomoc taka
obejmie wszelkie
ś
rodki uzyskiwania i zabezpieczania dowodów dotycz
ą
cych istnienia wy
ż
ej
wymienionego mienia, miejsca jego poło
ż
enia lub przemieszczania, natury, statusu prawnego lub
warto
ś
ci.
Artykuł 17
Wnioski o informacje na temat rachunków bankowych
1. Ka
ż
da Strona podejmie, na warunkach okre
ś
lonych w niniejszym artykule,
ś
rodki konieczne dla
ustalenia, w odpowiedzi na wniosek przesłany przez inn
ą
Stron
ę
, czy osoba fizyczna lub prawna,
przeciwko której toczy si
ę
dochodzenie karne, posiada lub kontroluje jeden lub wi
ę
cej ni
ż
jeden rachunek,
jakiegokolwiek rodzaju, w którymkolwiek z banków poło
ż
onych na jej obszarze i w przypadku stwierdzenia
tego faktu przeka
ż
e szczegóły zidentyfikowanych rachunków.
2. Zobowi
ą
zanie ustanowione w niniejszym artykule b
ę
dzie stosowa
ć
si
ę
jedynie do tych informacji,
które znajduj
ą
si
ę
w posiadaniu banku prowadz
ą
cego rachunek.
3. Strona wyst
ę
puj
ą
ca z wnioskiem, poza wymaganiami okre
ś
lonymi w artykule 37, poda we
wniosku:
a. uzasadnienie, z jakich wzgl
ę
dów uwa
ż
a,
ż
e informacja, o któr
ą
wnioskuje, mo
ż
e mie
ć
szczególne
znaczenie dla celów post
ę
powania karnego w sprawie przest
ę
pstwa;
b. uzasadnienie, na jakiej podstawie uwa
ż
a,
ż
e banki na obszarze Strony, do której kierowany jest
wniosek, prowadz
ą
dany rachunek i sprecyzowa
ć
, w takim zakresie, w jakim to jest mo
ż
liwe, o
które banki i/lub rachunki mo
ż
e chodzi
ć
; oraz
c. wszelkie dodatkowe informacje, które mog
ą
ułatwi
ć
realizacj
ę
wniosku.
4. Strona, do której skierowano wniosek, mo
ż
e uzale
ż
ni
ć
jego realizacj
ę
od tych samych warunków,
które stosuje w przypadku wniosków o poszukiwanie i zaj
ę
cie.
5. Ka
ż
de Pa
ń
stwo lub Wspólnota Europejska mo
ż
e o
ś
wiadczy
ć
w chwili podpisywania lub składania
dokumentu ratyfikacyjnego, przyj
ę
cia, zatwierdzenia lub przyst
ą
pienia, przez o
ś
wiadczenie skierowane do
Sekretarza Generalnego Rady Europy,
ż
e niniejszy artykuł ma zastosowanie jedynie do kategorii
przest
ę
pstw wymienionych w li
ś
cie zawartej w zał
ą
czniku do niniejszej Konwencji.
6. Strony mog
ą
rozszerzy
ć
niniejszy przepis na rachunki prowadzone przez instytucje finansowe inne
ni
ż
banki. Takie rozszerzenie mo
ż
e zosta
ć
dokonane na zasadzie wzajemno
ś
ci.
Artykuł 18
Wnioski o informacje na temat transakcji bankowych
1. Na wniosek drugiej Strony, Strona, do której skierowano wniosek przeka
ż
e szczegóły okre
ś
lonych
rachunków bankowych i operacji bankowych przeprowadzonych w danym okresie na jednym lub wi
ę
cej
ni
ż
jednym rachunku, wymienionym we wniosku, wraz z danymi szczegółowymi wszystkich rachunków, na
które wpływaj
ą
, b
ą
d
ź
z których s
ą
przekazywane
ś
rodki.
2. Zobowi
ą
zanie ustanowione w niniejszym artykule b
ę
dzie stosowa
ć
si
ę
jedynie do tych informacji,
które znajduj
ą
si
ę
w posiadaniu banku prowadz
ą
cego rachunek.
3. Strona wyst
ę
puj
ą
ca z wnioskiem, poza wymogami okre
ś
lonymi w artykule 37, wska
ż
e w swoim
wniosku, z jakich wzgl
ę
dów uwa
ż
a,
ż
e informacja, o któr
ą
wnioskuje, mo
ż
e mie
ć
znaczenie dla celów
post
ę
powania karnego w sprawie przest
ę
pstwa;
4. Strona, do której kierowany jest wniosek, mo
ż
e uzale
ż
ni
ć
realizacj
ę
wniosku od tych samych
warunków, które stosuje w przypadku wniosków o poszukiwanie i zaj
ę
cie.
5. Strony mog
ą
rozszerzy
ć
niniejsze postanowienie na rachunki prowadzone przez instytucje
finansowe inne ni
ż
banki. Takie rozszerzenie mo
ż
e zosta
ć
dokonane na zasadzie wzajemno
ś
ci.
Artykuł 19
Wnioski o monitorowanie transakcji bankowych
1. Ka
ż
da Strona zapewni,
ż
e, na wniosek innej Strony, jest zdolna do monitorowania, przez
okre
ś
lony czas, operacji bankowych przeprowadzonych w danym okresie na jednym lub wi
ę
cej ni
ż
jednym
rachunku wymienionym we wniosku, i ze przeka
ż
e rezultaty przeprowadzonych czynno
ś
ci Stronie
wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem.
2. Strona wyst
ę
puj
ą
ca z wnioskiem, poza wymogami okre
ś
lonymi w artykule 37, wska
ż
e w swoim
wniosku z jakich wzgl
ę
dów uwa
ż
a,
ż
e informacja, o któr
ą
wyst
ę
puje, mo
ż
e mie
ć
znaczenie dla celów
post
ę
powania karnego w sprawie przest
ę
pstwa;
3. Decyzja dotycz
ą
ca monitorowania b
ę
dzie podejmowana w stosunku do ka
ż
dego pojedynczego
przypadku przez wła
ś
ciwe organy Strony, do której skierowano wniosek, przy nale
ż
ytym uwzgl
ę
dnieniu
prawa krajowego tej Strony.
4. Praktyczne szczegóły dotycz
ą
ce monitorowania zostan
ą
uzgodnione mi
ę
dzy wła
ś
ciwymi organami
Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem i Strony, do której skierowano wniosek.
5. Strony mog
ą
rozszerzy
ć
niniejszy przepis na rachunki prowadzone przez instytucje finansowe inne
ni
ż
banki.
Artykuł 20
Informacja z własnej inicjatywy
Bez uszczerbku dla własnych czynno
ś
ci dochodzeniowych lub post
ę
powa
ń
. Strona mo
ż
e bez
uprzedniego wniosku przekaza
ć
drugiej Stronie informacje o narz
ę
dziach i dochodach, je
ż
eli uzna,
ż
e
ujawnienie takich informacji mo
ż
e pomóc Stronie, która je otrzymuje, w podj
ę
ciu lub prowadzeniu
czynno
ś
ci dochodzeniowych lub post
ę
powa
ń
albo mo
ż
e prowadzi
ć
do wystosowania przez t
ę
Stron
ę
wniosku na podstawie niniejszego rozdziału.
Cz
ęść
3
Ś
rodki tymczasowe
Artykuł 21
Obowi
ą
zek podejmowania
ś
rodków tymczasowych
1. Na wniosek drugiej Strony, która wszcz
ę
ła post
ę
powanie karne lub post
ę
powanie w celu
konfiskaty, Strona podejmie konieczne
ś
rodki tymczasowe, takie jak zamro
ż
enie lub zaj
ę
cie, aby zapobiec
wszelkim transakcjom, przekazywaniom lub rozporz
ą
dzaniu mieniem, które nast
ę
pnie mo
ż
e sta
ć
si
ę
przedmiotem wniosku o konfiskat
ę
lub które mo
ż
e by
ć
wykorzystane do realizacji wniosku.
2. Strona, która otrzymała wniosek o konfiskat
ę
zgodnie z artykułem 23, podejmie, je
ś
li jest takie
żą
danie,
ś
rodki wymienione w ust
ę
pie 1 niniejszego artykułu w stosunku do ka
ż
dego mienia stanowi
ą
cego
przedmiot wniosku lub które mogłoby by
ć
wykorzystane do realizacji wniosku.
Artykuł 22
Wykonywanie
ś
rodków tymczasowych
1. Po wykonaniu
ś
rodków tymczasowych, o które wnioskowano zgodnie z artykułem 21 ust
ę
p 1,
Strona wyst
ę
puj
ą
ca z wnioskiem udost
ę
pni z własnej inicjatywy i tak szybko jak to jest mo
ż
liwe Stronie, do
której został skierowany wniosek, wszystkie informacje, które mog
ą
kwestionowa
ć
te
ś
rodki b
ą
d
ź
zmienia
ć
ich zakres. Strona wyst
ę
puj
ą
ca z wnioskiem udzieli równie
ż
bezzwłocznie wszelkich informacji
uzupełniaj
ą
cych, których za
żą
da Strona, do której skierowano wniosek, a które s
ą
niezb
ę
dne dla
wdro
ż
enia
ś
rodków tymczasowych oraz dalszych czynno
ś
ci.
2. Przed uchyleniem
ś
rodka tymczasowego zastosowanego zgodnie z niniejszym artykułem, Strona,
do której skierowano wniosek, tam gdzie to jest mo
ż
liwe, umo
ż
liwi Stronie wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem
przedstawienie swoich argumentów za dalszym stosowaniem tego
ś
rodka.
Cz
ęść
4
Konfiskata
Artykuł 23
Obowi
ą
zek konfiskaty
1. Strona, która otrzymała od drugiej Strony wniosek o konfiskat
ę
narz
ę
dzi lub dochodów
znajduj
ą
cych si
ę
na jej obszarze:
a. wykona nakaz konfiskaty wydany przez s
ą
d Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem w odniesieniu do
tych narz
ę
dzi lub dochodów; albo
b. wyst
ą
pi z wnioskiem do swoich wła
ś
ciwych organów w celu uzyskania nakazu konfiskaty i, je
ś
li
nakaz taki zostanie wydany, wykonuje go.
2. Dla celów stosowania ust
ę
pu 1 litera b niniejszego artykułu ka
ż
da Strona b
ę
dzie uprawniona w
razie potrzeby do wszcz
ę
cia post
ę
powania w sprawie konfiskaty na podstawie własnego prawa.
3. Postanowienia ust
ę
pu 1 niniejszego artykułu b
ę
d
ą
mie
ć
zastosowanie równie
ż
do konfiskaty
polegaj
ą
cej na
żą
daniu zapłaty sumy pieni
ę
dzy odpowiadaj
ą
cej warto
ś
ci dochodów, je
ż
eli mienie, w
stosunku do którego mo
ż
e by
ć
wykonana konfiskata, znajduje si
ę
na obszarze Strony, do której
skierowano wniosek. W takich przypadkach, je
ż
eli przy wykonywaniu nakazu konfiskaty zgodnie z
ust
ę
pem 1 nie dojdzie do uzyskania zapłaty, Strona, do której skierowano wniosek, zrealizuje
żą
danie
przez skonfiskowanie ka
ż
dego mienia dost
ę
pnego w tym celu.
4. Je
ż
eli wniosek o konfiskat
ę
dotyczy konkretnego składnika mienia, Strony mog
ą
uzgodni
ć
,
ż
e
Strona, do której skierowano wniosek, mo
ż
e dokona
ć
konfiskaty w formie
żą
dania zapłaty sumy pieni
ę
dzy
odpowiadaj
ą
cej warto
ś
ci tego mienia.
5. Strony b
ę
d
ą
współpracowa
ć
w jak najszerszym zakresie na podstawie swojego prawa krajowego z
tymi Stronami, które wyst
ą
pi
ą
z wnioskiem o przeprowadzenie działa
ń
równowa
ż
nych z konfiskat
ą
prowadz
ą
cych do pozbawienia mienia, które nie maj
ą
charakteru sankcji karnych, o ile działania takie
b
ę
d
ą
przedmiotem nakazu organu s
ą
dowego Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem w zwi
ą
zku z
przest
ę
pstwem, pod warunkiem ustalenia,
ż
e mienie stanowi dochód lub inny rodzaj mienia w rozumieniu
artykułu 5 niniejszej Konwencji.
Artykuł 24
Wykonywanie konfiskaty
1. Post
ę
powanie w sprawie uzyskiwania i wykonywania konfiskaty na podstawie artykułu 23 b
ę
dzie
podlega
ć
prawu Strony, do której skierowano wniosek.
2. Strona, do której skierowano wniosek, b
ę
dzie zwi
ą
zana ustaleniami faktycznymi w takim zakresie,
w jakim zostały one stwierdzone w wyroku skazuj
ą
cym lub decyzji s
ą
dowej Strony wyst
ę
puj
ą
cej z
wnioskiem, lub w takim zakresie, w jakim wyrok skazuj
ą
cy lub decyzja s
ą
dowa opieraj
ą
si
ę
wyra
ź
nie na
tych ustaleniach.
3. Ka
ż
de Pa
ń
stwo lub Wspólnota Europejska mo
ż
e o
ś
wiadczy
ć
w chwili podpisywania lub składania
dokumentu ratyfikacyjnego, przyj
ę
cia, zatwierdzenia lub przyst
ą
pienia, przez o
ś
wiadczenie skierowane do
Sekretarza Generalnego Rady Europy,
ż
e ust
ę
p 2 niniejszego artykułu ma zastosowanie wył
ą
cznie z
uwzgl
ę
dnieniem ich zasad konstytucyjnych i podstawowych zało
ż
e
ń
ich systemu prawnego.
4. Je
ż
eli konfiskata b
ę
dzie polega
ć
na
żą
daniu zapłaty sumy pieni
ę
dzy, wła
ś
ciwy organ Strony, do
której skierowano wniosek, przeliczy t
ę
kwot
ę
na swoj
ą
walut
ę
według kursu wymiany drugiej Strony
obowi
ą
zuj
ą
cego w chwili podejmowania decyzji o wykonaniu konfiskaty.
5. W przypadku wskazanym w artykule 23 ust
ę
p 1 litera a, wył
ą
cznie Strona wyst
ę
puj
ą
ca z
wnioskiem b
ę
dzie mie
ć
prawo podejmowania decyzji w kwestii wyst
ą
pienia z wnioskiem o zmian
ę
nakazu
konfiskaty.
Artykuł 25
Mienie skonfiskowane
1. Strona dokonuj
ą
ca konfiskaty mienia na podstawie artykułów 23 i 24 niniejszej Konwencji b
ę
dzie
rozporz
ą
dza
ć
tym mieniem zgodnie ze swoim prawem krajowym i procedurami administracyjnymi.
2. Działaj
ą
c na wniosek zło
ż
ony przez inn
ą
Stron
ę
zgodnie z artykułami 23 i 24 niniejszej Konwencji,
Strony potraktuj
ą
priorytetowo - w zakresie w jakim pozwala na to prawo krajowe oraz je
ż
eli jest to
przedmiotem wniosku - zwrot skonfiskowanego mienia Stronie wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem, aby mogła ona
wypłaci
ć
odszkodowanie ofiarom przest
ę
pstwa lub zwróci
ć
mienie prawowitym wła
ś
cicielom.
3. Działaj
ą
c na wniosek zło
ż
ony przez inn
ą
Stron
ę
zgodnie z artykułami 23 i 24 niniejszej Konwencji,
Strona mo
ż
e potraktowa
ć
w sposób specjalny zawarcie porozumie
ń
lub uzgodnie
ń
o podziale
przedmiotowego mienia z innymi Stronami, na podstawie indywidualnych ustale
ń
zgodnie ze swoim
prawem krajowym lub procedurami administracyjnymi.
Artykuł 26
Prawo wykonywania konfiskaty i maksymalna warto
ść
konfiskaty
1. Wniosek o konfiskat
ę
sporz
ą
dzony na podstawie artykułów 23 i 24 nie narusza prawa Strony
wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem do wykonania nakazu konfiskaty we własnym zakresie.
2. Postanowienia Konwencji nie b
ę
d
ą
interpretowane jako zezwalaj
ą
ce na dokonanie konfiskaty
mienia o całkowitej warto
ś
ci przekraczaj
ą
cej kwot
ę
okre
ś
lon
ą
w nakazie konfiskaty. Je
ż
eli Strona
stwierdzi,
ż
e mogłoby to nast
ą
pi
ć
, zainteresowane Strony podejm
ą
konsultacje, aby unikn
ąć
takiego
skutku.
Artykuł 27
Pozbawienie wolno
ś
ci z powodu odmowy zapłaty
Strona, do której skierowano wniosek, nie b
ę
dzie mogła podj
ąć
decyzji o pozbawieniu wolno
ś
ci z
powodu odmowy zapłaty, jak równie
ż
zastosowa
ć
innego
ś
rodka ograniczaj
ą
cego wolno
ść
osoby wskutek
wniosku zło
ż
onego na podstawie artykułu 23, je
ż
eli Strona wyst
ę
puj
ą
ca z wnioskiem zastrzegła to we
wniosku.
Cz
ęść
5
Odmowa i odroczenie wykonania czynno
ś
ci w ramach współpracy
Artykuł 28
Przyczyny odmowy
1. Mo
ż
na odmówi
ć
współpracy na podstawie niniejszego rozdziału, je
ż
eli:
a.
żą
dana czynno
ść
byłaby sprzeczna z podstawowymi zasadami systemu prawnego Strony, do
której skierowano wniosek; lub
b. realizacja wniosku mogłaby naruszy
ć
suwerenno
ść
, bezpiecze
ń
stwo, porz
ą
dek publiczny lub inne
istotne interesy Strony, do której skierowano wniosek; lub
c. w opinii Strony, do której skierowano wniosek, znaczenie sprawy, której wniosek dotyczy, nie
uzasadnia podj
ę
cia
żą
danej czynno
ś
ci; lub
d. przest
ę
pstwo, którego dotyczy wniosek, jest przest
ę
pstwem skarbowym, z wyj
ą
tkiem finansowania
terroryzmu;
e. przest
ę
pstwo, którego dotyczy wniosek, jest przest
ę
pstwem politycznym, z wyj
ą
tkiem
finansowania terroryzmu; lub
f. Strona, do której skierowano wniosek, uwa
ż
a,
ż
e wykonanie
żą
danej czynno
ś
ci byłoby sprzeczne
z zasad
ą
ne bis in idem; lub
g. przest
ę
pstwo, którego dotyczy wniosek, nie stanowiłoby przest
ę
pstwa według prawa Strony, do
której skierowano wniosek, gdyby zostało popełnione w obszarze jej jurysdykcji. Jednak
ż
e ta
przyczyna odmowy ma zastosowanie do współpracy przewidzianej w cz
ęś
ci 2 tylko w takim
zakresie, w jakim
żą
dana pomoc wymaga stosowania
ś
rodków przymusu. Je
ż
eli do celów
współpracy na podstawie niniejszego rozdziału wymagane jest obopólne uznanie danego czynu
za przest
ę
pstwo, wymóg ten uznaje si
ę
za spełniony bez wzgl
ę
du na fakt, czy obydwie Strony
klasyfikuj
ą
przest
ę
pstwo w tej samej kategorii przest
ę
pstw lub okre
ś
laj
ą
przest
ę
pstwo przy u
ż
yciu
tego samego terminu, o ile obydwie Strony uznaj
ą
za przest
ę
pstwo post
ę
powanie le
żą
ce u
podstaw naruszenia prawa.
2. Mo
ż
na równie
ż
odmówi
ć
współpracy przewidzianej w cz
ęś
ci 2 w zakresie, w jakim
żą
dana pomoc
wymaga stosowania
ś
rodków przymusu, oraz współpracy przewidzianej w cz
ęś
ci 3 niniejszego rozdziału,
je
ż
eli w podobnej sprawie krajowej
żą
dane
ś
rodki nie mogłyby by
ć
podj
ę
te na podstawie prawa krajowego
Strony, do której skierowano wniosek, w celach dochodzeniowych lub prowadzenia post
ę
powa
ń
.
3. Je
ż
eli prawo Strony, do której skierowano wniosek, tego wymaga, mo
ż
na równie
ż
odmówi
ć
współpracy przewidzianej w cz
ęś
ci 2 w zakresie, w jakim
żą
dana pomoc poci
ą
ga za sob
ą
stosowanie
ś
rodków przymusu oraz w cz
ęś
ci 3 niniejszego rozdziału, je
ż
eli
żą
dane
ś
rodki lub inne
ś
rodki maj
ą
ce
podobny skutek nie byłyby dozwolone przez prawo Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem lub, w odniesieniu do
wła
ś
ciwych organów Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem, je
ż
eli wniosek nie został zatwierdzony przez
s
ę
dziego lub inny organ s
ą
dowy, w tym równie
ż
prokuratorów, je
ż
eli ka
ż
dy z tych organów jest wła
ś
ciwy w
sprawach o przest
ę
pstwa.
4. Mo
ż
na równie
ż
odmówi
ć
współpracy przewidzianej w cz
ęś
ci 4 niniejszego rozdziału, je
ż
eli:
a. prawo Strony, do której skierowano wniosek, nie przewiduje konfiskaty w odniesieniu do rodzaju
przest
ę
pstw, których dotyczy wniosek; lub
b. bez uszczerbku dla obowi
ą
zku wynikaj
ą
cego z artykułu 23 ust
ę
p 3, wykonywanie współpracy
byłoby sprzeczne z zasadami prawa krajowego Strony, do której skierowano wniosek,
dotycz
ą
cymi granic konfiskaty z uwagi na stosunek mi
ę
dzy przest
ę
pstwem a:
i.
korzy
ś
ci
ą
ekonomiczn
ą
, która mo
ż
e by
ć
uznana za dochody pochodz
ą
ce z przest
ę
pstwa; lub
ii.
mieniem, które mo
ż
e by
ć
uznane za narz
ę
dzia popełnienia tego przest
ę
pstwa; lub
c. według prawa Strony, do której skierowano wniosek, konfiskata nie mo
ż
e by
ć
ju
ż
zarz
ą
dzona lub
wykonana z powodu przedawnienia; lub
d. bez uszczerbku dla artykułu 23 ust
ę
p 5, wniosek nie odnosi si
ę
do uprzedniego wyroku
skazuj
ą
cego lub decyzji s
ą
dowej lub zawartego w takiej decyzji ustalenia,
ż
e zostało popełnione
przest
ę
pstwo lub kilka przest
ę
pstw, na podstawie których konfiskata została nakazana lub jest
żą
dana; lub
e. konfiskata nie jest wykonalna na obszarze Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem lub podlega jeszcze
zaskar
ż
eniu w drodze zwykłych
ś
rodków odwoławczych; lub
f. wniosek dotyczy nakazu konfiskaty wydanego zaocznie, a według opinii Strony, do której
skierowano wniosek, w post
ę
powaniu prowadzonym przez Stron
ę
wyst
ę
puj
ą
c
ą
z wnioskiem, które
poprzedziło wydanie takiej decyzji, nie zostało zapewnione minimum praw do obrony, uznanych
za przysługuj
ą
ce ka
ż
dej osobie oskar
ż
onej w sprawie karnej.
5. W rozumieniu ust
ę
pu 4 litera f niniejszego artykułu, decyzji nie uwa
ż
a si
ę
za wydan
ą
zaocznie,
je
ż
eli:
a. została ona potwierdzona lub ogłoszona po wniesieniu
ś
rodka zaskar
ż
enia przez osob
ę
zainteresowan
ą
; lub
b. została wydana na skutek odwołania, z zastrze
ż
eniem,
ż
e odwołanie zostało zło
ż
one przez osob
ę
zainteresowan
ą
.
6. Przy ocenie dla celów ust
ę
pu 4 litera f niniejszego artykułu, czy zostało zapewnione minimum
prawa do obrony, Strona, do której skierowano wniosek, we
ź
mie pod uwag
ę
okoliczno
ść
, czy osoba
zainteresowana rozmy
ś
lnie uchylała si
ę
od wymiaru sprawiedliwo
ś
ci lub maj
ą
c mo
ż
liwo
ść
zło
ż
enia
ś
rodka
odwoławczego przeciwko decyzji wydanej zaocznie, postanowiła tego nie czyni
ć
. To samo stosuje si
ę
,
je
ż
eli osoba zainteresowana, mimo prawidłowego dor
ę
czenia wezwania do stawienia si
ę
, nie stawiła si
ę
ani nie wnosiła o odroczenie.
7. Strona nie b
ę
dzie powoływa
ć
si
ę
na tajemnic
ę
bankow
ą
jako przyczyn
ę
odmowy współpracy
przewidzianej w niniejszym rozdziale. Je
ż
eli jej prawo krajowe tego wymaga, Strona mo
ż
e
żą
da
ć
, aby
wniosek o współprac
ę
, który wi
ą
załby si
ę
z uchyleniem tajemnicy bankowej, był zatwierdzony przez
s
ę
dziego lub inny organ s
ą
dowy, w tym prokuratorów, je
ż
eli ka
ż
dy z tych organów jest wła
ś
ciwy w
sprawach o przest
ę
pstwa.
8. Bez uszczerbku dla przyczyny odmowy przewidzianej w ust
ę
pie 1 litera a niniejszego artykułu:
a. fakt,
ż
e osoba, przeciwko której prowadzone s
ą
czynno
ś
ci dochodzeniowe lub został wydany
nakaz konfiskaty przez organy Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem, jest osob
ą
prawn
ą
, nie b
ę
dzie
podnoszony przez Stron
ę
, do której skierowano wniosek, jako przeszkoda dla wykonywania
współpracy na podstawie niniejszego rozdziału;
b. fakt,
ż
e osoba fizyczna, przeciwko której został wydany nakaz konfiskaty dochodów, zmarła po
wydaniu tego nakazu, lub fakt,
ż
e osoba prawna została rozwi
ą
zana po wydaniu przeciwko niej
nakazu konfiskaty dochodów, nie b
ę
dzie podnoszony jako przeszkoda udzielenia pomocy zgodnie
z artykułem 23 ust
ę
p 1 litera a.
c. fakt,
ż
e osoba, przeciwko której toczy si
ę
post
ę
powanie lub został wydany nakaz konfiskaty przez
organy Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem, została wymieniona we wniosku jako sprawca zarówno
przedmiotowego przest
ę
pstwa, jak i przest
ę
pstwa prania pieni
ę
dzy, zgodnie z artykułem 9 ust
ę
p 2
litera b niniejszej Konwencji, nie b
ę
dzie podnoszona przez Stron
ę
wezwan
ą
jako przeszkoda dla
wykonywania współpracy na podstawie niniejszego rozdziału.
Artykuł 29
Odroczenie
Strona, do której skierowano wniosek, mo
ż
e odroczy
ć
wykonanie wnioskowanej czynno
ś
ci, je
ż
eli
czynno
ść
taka mogłaby przeszkodzi
ć
w prowadzeniu czynno
ś
ci dochodzeniowych lub post
ę
powa
ń
przez
jej organy.
Artykuł 30
Cz
ęś
ciowe lub warunkowe uwzgl
ę
dnienie wniosku
Przed odmow
ą
lub odroczeniem wykonania czynno
ś
ci w ramach współpracy przewidzianej w
niniejszym rozdziale Strona, do której skierowano wniosek, rozwa
ż
y, tam gdzie jest to wskazane, po
skonsultowaniu si
ę
ze Stron
ą
wyst
ę
puj
ą
c
ą
z wnioskiem, czy mo
ż
e uwzgl
ę
dni
ć
wniosek cz
ęś
ciowo lub pod
takimi warunkami, jakie uzna za konieczne.
Cz
ęść
6
Dor
ę
czanie i ochrona praw osób trzecich
Artykuł 31
Dor
ę
czanie dokumentów
1. Strony udziel
ą
sobie wzajemnie mo
ż
liwie najszerszej pomocy w dor
ę
czaniu dokumentów
s
ą
dowych osobom, których dotycz
ą
ś
rodki tymczasowe i konfiskata.
2. Niniejszy artykuł nie stanowi przeszkody dla:
a. mo
ż
liwo
ś
ci przesyłania dokumentów s
ą
dowych drog
ą
pocztow
ą
bezpo
ś
rednio do osób
przebywaj
ą
cych za granic
ą
;
b. mo
ż
liwo
ś
ci powodowania dor
ę
czenia dokumentów s
ą
dowych przez urz
ę
dników s
ą
dowych,
funkcjonariuszy lub inne wła
ś
ciwe organy Strony, od której dokument pochodzi, bezpo
ś
rednio
przez organy konsularne tej Strony lub przez urz
ę
dników s
ą
dowych, funkcjonariuszy lub inne
wła
ś
ciwe organy Strony, do której dokument jest skierowany,
chyba
ż
e Strona, do której dokument jest skierowany, zło
ż
y odmienne o
ś
wiadczenie w tym
przedmiocie Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy przy podpisywaniu lub składaniu
dokumentu ratyfikacyjnego, przyj
ę
cia, zatwierdzenia lub przyst
ą
pienia.
3. Dor
ę
czaj
ą
c dokumenty s
ą
dowe osobom przebywaj
ą
cym za granic
ą
, których dotycz
ą
ś
rodki
tymczasowe lub nakaz konfiskaty wydany w Stronie przesyłaj
ą
cej, Strona ta wska
ż
e
ś
rodki odwoławcze
przysługuj
ą
ce takim osobom na podstawie jej prawa.
Artykuł 32
Uznawanie decyzji zagranicznych
1. Przy realizacji wniosku o współprac
ę
na podstawie cz
ęś
ci 3 i 4 Strona, do której skierowano
wniosek, uzna ka
ż
d
ą
decyzj
ę
podj
ę
t
ą
przez władze s
ą
dowe Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem dotycz
ą
c
ą
praw dochodzonych przez osoby trzecie.
2. Mo
ż
na odmówi
ć
uznania, je
ż
eli:
a. osoby trzecie nie miały dostatecznej mo
ż
liwo
ś
ci dowiedzenia swoich praw; lub
b. decyzja jest sprzeczna z wcze
ś
niejsz
ą
decyzj
ą
podj
ę
t
ą
w Stronie, do której skierowano wniosek, w
tej samej sprawie; lub
c. jest ona sprzeczna z porz
ą
dkiem publicznym Strony, do której skierowano wniosek, lub
d. decyzja została podj
ę
ta wbrew przepisom o wył
ą
cznej jurysdykcji przewidzianej przez prawo
Strony, do której skierowano wniosek.
Cz
ęść
7
Przepisy proceduralne i inne przepisy ogólne
Artykuł 33
Organ centralny
1. Strony wyznacz
ą
organ centralny, a w miar
ę
potrzeby organy, odpowiedzialne za przesyłanie
wniosków i udzielanie odpowiedzi na wnioski składane na podstawie niniejszego rozdziału, realizacj
ę
takich wniosków lub przekazywanie ich wła
ś
ciwym organom do realizacji.
2. W chwili podpisywania lub składania dokumentu ratyfikacyjnego, przyj
ę
cia, zatwierdzenia lub
przyst
ą
pienia, ka
ż
da Strona powiadomi Sekretarza Generalnego Rady Europy o nazwach i adresach
organów wyznaczonych zgodnie z ust
ę
pem 1 niniejszego artykułu.
Artykuł 34
Bezpo
ś
rednie porozumiewanie si
ę
1. Organy centralne b
ę
d
ą
porozumiewa
ć
si
ę
ze sob
ą
bezpo
ś
rednio.
2. W nagłym przypadku wnioski lub zawiadomienia przewidziane w niniejszym rozdziale mog
ą
by
ć
przesyłane bezpo
ś
rednio przez organy s
ą
dowe, w tym prokuratorów Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem do
takich samych organów Strony, do której skierowano wniosek. W takich przypadkach kopia b
ę
dzie
jednocze
ś
nie przesyłana do organu centralnego Strony, do której skierowano wniosek, za po
ś
rednictwem
organu centralnego Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem.
3. Wniosek lub zawiadomienie przewidziane w ust
ę
pach 1 i 2 niniejszego artykułu mog
ą
by
ć
przesyłane za po
ś
rednictwem Mi
ę
dzynarodowej Organizacji Policji Kryminalnej (Interpol).
4. Je
ż
eli wniosek został zło
ż
ony zgodnie z ust
ę
pem 2 niniejszego artykułu, a organ nie jest wła
ś
ciwy
do jego realizacji, organ ten przeka
ż
e wniosek wła
ś
ciwemu organowi krajowemu i poinformuje o tym
bezpo
ś
rednio Stron
ę
wyst
ę
puj
ą
c
ą
z wnioskiem.
5. Wnioski lub zawiadomienia, przewidziane w cz
ęś
ci 2 niniejszego rozdziału, niewymagaj
ą
ce
stosowania
ś
rodków przymusu, mog
ą
by
ć
bezpo
ś
rednio przekazywane przez wła
ś
ciwe organy Strony
wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem wła
ś
ciwym organom Strony, do której kierowany jest wniosek.
6. Projekty wniosków lub zawiadomie
ń
przewidziane w niniejszym rozdziale mog
ą
by
ć
przesyłane
bezpo
ś
rednio przez organy s
ą
dowe Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem do takich samych organów Strony,
do której kierowany jest wniosek, przed formalnym wnioskiem, w celu upewnienia si
ę
, i
ż
zostanie on po
otrzymaniu sprawnie zrealizowany i
ż
e zawiera wystarczaj
ą
ce informacje i zał
ą
czon
ą
dokumentacj
ę
, tak
aby spełniał wymagania ustawodawstwa Strony do której jest kierowany wniosek.
Artykuł 35
Forma wniosku i j
ę
zyki
1. Wszystkie wnioski przewidziane w niniejszym rozdziale b
ę
d
ą
składane na pi
ś
mie. Mog
ą
by
ć
one
przekazywane w wersji elektronicznej lub poprzez zastosowanie wszelkich innych
ś
rodków przekazu
danych, pod warunkiem, i
ż
Strona wyst
ę
puj
ą
ca z wnioskiem jest przygotowana do dostarczenia, w ka
ż
dej
chwili, na
żą
danie, pisemnej wersji tego typu przekazu wraz z oryginałem. Jednak
ż
e ka
ż
da Strona mo
ż
e
w ka
ż
dej chwili, przez o
ś
wiadczenie skierowane do Sekretarza Generalnego Rady Europy, wskaza
ć
warunki, na których jest gotowa przyj
ąć
i wykona
ć
wnioski otrzymane drog
ą
elektroniczn
ą
lub inn
ą
drog
ą
przekazywania danych.
2. Z zastrze
ż
eniem przepisów ust
ę
pu 3 niniejszego artykułu, nie b
ę
dzie wymagane tłumaczenie
wniosków i zał
ą
czonych dokumentów.
3. W chwili podpisywania lub składania dokumentu ratyfikacyjnego, przyj
ę
cia, zatwierdzenia lub
przyst
ą
pienia, ka
ż
de Pa
ń
stwo lub Wspólnota Europejska mo
ż
e zło
ż
y
ć
Sekretarzowi Generalnemu Rady
Europy o
ś
wiadczenie,
ż
e zastrzega sobie prawo
żą
dania, aby do wniosków do niej kierowanych i
zał
ą
czonych dokumentów były doł
ą
czane tłumaczenia na jego j
ę
zyk lub na jeden z oficjalnych j
ę
zyków
Rady Europy lub na ten z nich, który wska
ż
e. Mo
ż
e ona równie
ż
, przy tej okazji, zło
ż
y
ć
o
ś
wiadczenie o
gotowo
ś
ci przyjmowania tłumacze
ń
na inny j
ę
zyk przez ni
ą
wskazany. Inne Strony mog
ą
stosowa
ć
zasad
ę
wzajemno
ś
ci.
Artykuł 36
Legalizacja
Dokumenty przekazywane przy stosowaniu postanowie
ń
niniejszego rozdziału b
ę
d
ą
zwolnione z
wszelkich formalno
ś
ci legalizacyjnych.
Artykuł 37
Tre
ść
wniosku
1. Wniosek o współprac
ę
przewidziany w niniejszym rozdziale b
ę
dzie okre
ś
la
ć
:
a. organ wyst
ę
puj
ą
cy z wnioskiem i organ prowadz
ą
cy czynno
ś
ci dochodzeniowe lub post
ę
powanie;
b. przedmiot i przyczyn
ę
wniosku;
c. sprawy, ł
ą
cznie z istotnymi faktami (takimi jak data, miejsce i okoliczno
ś
ci przest
ę
pstwa), których
dotycz
ą
czynno
ś
ci dochodzeniowe lub post
ę
powanie, z wyj
ą
tkiem wniosku o dor
ę
czenie;
d. je
ż
eli współpraca wymaga stosowania
ś
rodków przymusu:
i.
tekst przepisów ustawowych lub - je
ż
eli to nie jest mo
ż
liwe - informacje o odpowiednich
przepisach prawnych maj
ą
cych zastosowanie; i
ii.
wskazanie,
ż
e
żą
dane
ś
rodki lub inne
ś
rodki o podobnych skutkach mogłyby by
ć
podj
ę
te na
obszarze Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem na podstawie jej prawa;
e. kiedy jest to konieczne i w zakresie, w jakim jest to mo
ż
liwe:
i.
dane dotycz
ą
ce osoby lub osób zainteresowanych, ł
ą
cznie z nazwiskiem, dat
ą
i miejscem
urodzenia, obywatelstwem i miejscem pobytu, a w wypadku osoby prawnej - jej siedzib
ą
; i
ii.
mienie, w stosunku do którego współpraca jest
żą
dana, jego poło
ż
enie, jego powi
ą
zanie z
osob
ą
lub osobami zainteresowanymi, jakiekolwiek powi
ą
zanie tego mienia z
przest
ę
pstwem, jak równie
ż
wszelkie dost
ę
pne informacje o innych osobach, prawach do
tego mienia; i
f. szczególn
ą
procedur
ę
, której zastosowania
ż
yczy sobie Strona wyst
ę
puj
ą
ca z wnioskiem.
2. Wniosek o zastosowanie
ś
rodka tymczasowego na podstawie cz
ęś
ci 3 w odniesieniu do zaj
ę
cia
mienia, na podstawie którego mo
ż
e by
ć
realizowany nakaz konfiskaty polegaj
ą
cy na
żą
daniu zapłaty
sumy pieni
ę
dzy, b
ę
dzie równie
ż
wymienia
ć
maksymaln
ą
kwot
ę
, której pokrycia
żą
da si
ę
z tego mienia.
3. Poza danymi wymienionymi w ust
ę
pie 1 wniosek na podstawie cz
ęś
ci 4 b
ę
dzie zawiera
ć
:
a. w przypadku artykułu 23 ust
ę
p 1 litera a:
i.
uwierzytelnion
ą
kopi
ę
nakazu konfiskaty wydanego przez s
ą
d Strony wyst
ę
puj
ą
cej z
wnioskiem oraz wyja
ś
nienie, na jakiej podstawie nakaz został wydany, je
ż
eli nie wynika to z
samego nakazu;
ii.
po
ś
wiadczenie wydane przez wła
ś
ciwy organ Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem,
ż
e nakaz
konfiskaty jest wykonalny i nie podlega zaskar
ż
eniu w drodze zwykłych
ś
rodków
odwoławczych;
iii. informacje, w jakim zakresie
żą
da si
ę
wykonania nakazu; oraz
iv. informacje o konieczno
ś
ci podj
ę
cia
ś
rodków tymczasowych;
b. w przypadku przewidzianym w artykule 23 ust
ę
p 1 litera b, opis faktów, na które powołuje si
ę
Strona wyst
ę
puj
ą
ca z wnioskiem, dostateczny dla umo
ż
liwienia Stronie, do której skierowano
wniosek uzyskania nakazu na podstawie jej prawa krajowego;
c. je
ż
eli osoby trzecie miały mo
ż
liwo
ść
dochodzenia praw, dokumenty potwierdzaj
ą
ce tak
ą
mo
ż
liwo
ść
.
Artykuł 38
Wnioski wadliwe
1. Je
ż
eli wniosek nie jest zgodny z postanowieniami niniejszego rozdziału lub dostarczone informacje
nie s
ą
wystarczaj
ą
ce do jego realizacji przez Stron
ę
, do której skierowano wniosek, Strona ta mo
ż
e
zwróci
ć
si
ę
do Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem o jego poprawienie lub uzupełnienie o dodatkowe
informacje.
2. Strona, do której skierowano wniosek, mo
ż
e wyznaczy
ć
termin dostarczenia takich poprawek lub
informacji.
3. Do czasu otrzymania
żą
danych poprawek lub informacji dotycz
ą
cych wniosku sporz
ą
dzonego na
podstawie cz
ęś
ci 4 niniejszego rozdziału, Strona, do której skierowano wniosek mo
ż
e podj
ąć
ka
ż
dy ze
ś
rodków, o których mowa w cz
ęś
ci 2 lub 3 niniejszego rozdziału.
Artykuł 39
Wielo
ść
wniosków
1. Je
ż
eli Strona, do której skierowano wniosek otrzyma wi
ę
cej ni
ż
jeden wniosek na podstawie cz
ęś
ci
3 lub 4 niniejszego rozdziału w stosunku do tej samej osoby lub mienia, wielo
ść
wniosków nie powstrzyma
tej Strony od realizacji wniosków wymagaj
ą
cych podj
ę
cia
ś
rodków tymczasowych.
2. W razie wielo
ś
ci wniosków na podstawie cz
ęś
ci 4 niniejszego rozdziału Strona, do której
skierowano wniosek rozwa
ż
y podj
ę
cie konsultacji ze Stronami wyst
ę
puj
ą
cymi z wnioskami.
Artykuł 40
Obowi
ą
zek uzasadnienia
Strona, do której skierowano wniosek uzasadni ka
ż
d
ą
decyzj
ę
o odmowie, odroczeniu lub
uzale
ż
nieniu od spełnienia warunków współpracy na podstawie niniejszego rozdziału.
Artykuł 41
Informacja
1. Strona, do której skierowano wniosek poinformuje niezwłocznie Stron
ę
wyst
ę
puj
ą
c
ą
z wnioskiem
o:
a. czynno
ś
ci podj
ę
tej na wniosek na podstawie niniejszego rozdziału;
b. ostatecznym wyniku czynno
ś
ci dokonanej na podstawie wniosku;
c. decyzji o odmowie, odroczeniu lub uzale
ż
nieniu od spełnienia warunków, wykonania w cało
ś
ci lub
w cz
ęś
ci jakiejkolwiek współpracy na podstawie niniejszego rozdziału;
d. okoliczno
ś
ciach uniemo
ż
liwiaj
ą
cych przeprowadzenie
żą
danej czynno
ś
ci lub mog
ą
cych
spowodowa
ć
powa
ż
ne opó
ź
nienia w jej wykonaniu; oraz
e. w przypadku podj
ę
cia
ś
rodków tymczasowych na skutek wniosku na podstawie cz
ęś
ci 2 lub 3
niniejszego rozdziału - o takich postanowieniach swojego prawa krajowego, które mogłyby
automatycznie prowadzi
ć
do uchylenia
ś
rodków tymczasowych.
2. Strona wyst
ę
puj
ą
ca z wnioskiem niezwłocznie poinformuje Stron
ę
, do której skierowano wniosek
o:
a. jakiejkolwiek zmianie, decyzji lub ka
ż
dej innej okoliczno
ś
ci, z powodu których nakaz konfiskaty
przestaje by
ć
w cało
ś
ci lub w cz
ęś
ci wykonalny; oraz
b. wszelkich zmianach faktycznych lub prawnych, z powodu których czynno
ść
podj
ę
ta na podstawie
niniejszego rozdziału nie jest ju
ż
uzasadniona.
3. Je
ż
eli Strona, na podstawie tego samego nakazu konfiskaty,
żą
da konfiskaty w wi
ę
cej ni
ż
jednej
Stronie, poinformuje o tym
żą
daniu wszystkie Strony, których dotyczy wykonanie tego nakazu.
Artykuł 42
Ograniczenie wykorzystywania
1. Strona, do której skierowano wniosek mo
ż
e uzale
ż
ni
ć
wykonanie wniosku od warunku,
ż
e
informacja lub dowód dostarczone przez ni
ą
nie zostan
ą
, bez jej uprzedniej zgody, wykorzystane lub
przekazane przez organy Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem na potrzeby czynno
ś
ci dochodzeniowych lub
post
ę
powa
ń
innych ni
ż
wymienione we wniosku.
2. Ka
ż
de Pa
ń
stwo lub Wspólnota Europejska mo
ż
e o
ś
wiadczy
ć
w chwili podpisywania lub składania
dokumentu ratyfikacyjnego, przyj
ę
cia, zatwierdzenia lub przyst
ą
pienia, przez o
ś
wiadczenie skierowane do
Sekretarza Generalnego Rady Europy,
ż
e bez jej uprzedniej zgody informacja lub dowód dostarczone
przez ni
ą
na podstawie niniejszego rozdziału nie mog
ą
by
ć
wykorzystane lub przekazane przez organy
Strony wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem na potrzeby czynno
ś
ci dochodzeniowych lub post
ę
powa
ń
innych ni
ż
wymienione we wniosku.
Artykuł 43
Poufno
ść
1. Strona wyst
ę
puj
ą
ca z wnioskiem mo
ż
e
żą
da
ć
, aby Strona, do której skierowano wniosek,
zachowała poufno
ść
faktów oraz tre
ś
ci wniosku, z wyj
ą
tkiem zakresu koniecznego dla wykonania
wniosku. Je
ż
eli Strona, do której skierowano wniosek, nie mo
ż
e spełni
ć
wymogu poufno
ś
ci, informuje o
tym niezwłocznie Stron
ę
wyst
ę
puj
ą
c
ą
z wnioskiem.
2. Je
ż
eli nie jest to sprzeczne z podstawowymi zasadami jej prawa krajowego i je
ż
eli tego
żą
dano,
Strona wyst
ę
puj
ą
ca z wnioskiem zachowa poufno
ść
ka
ż
dego dowodu i informacji dostarczonych przez
Stron
ę
, do której skierowano wniosek, z wyj
ą
tkiem zakresu w jakim ich ujawnienie jest konieczne dla
prowadzenia czynno
ś
ci dochodzeniowych lub post
ę
powa
ń
wymienionych we wniosku.
3. Z zastrze
ż
eniem postanowie
ń
jej prawa krajowego, Strona, która otrzymała informacj
ę
przekazan
ą
z własnej inicjatywy na podstawie artykułu 20, zastosuje si
ę
do wymogu poufno
ś
ci zgodnie z
żą
daniem
Strony udzielaj
ą
cej informacji. Je
ż
eli druga Strona nie b
ę
dzie mogła spełni
ć
tego wymogu, poinformuje o
tym niezwłocznie Stron
ę
przekazuj
ą
c
ą
informacj
ę
.
Artykuł 44
Koszty
Koszty zwyczajne zwi
ą
zane z wykonaniem wniosku b
ę
dzie ponosi
ć
Strona, do której skierowano
wniosek. Je
ż
eli dla wykonania wniosku konieczne s
ą
znaczne lub nadzwyczajne koszty, Strony b
ę
d
ą
konsultowa
ć
si
ę
w celu uzgodnienia warunków, na jakich wniosek zostanie wykonany i w jaki sposób
koszty b
ę
d
ą
ponoszone.
Artykuł 45
Odszkodowanie
1. W razie wniesienia przez osob
ę
powództwa w sprawie odpowiedzialno
ś
ci za szkody wynikłe
wskutek działania lub zaniechania zwi
ą
zanego ze współprac
ą
na podstawie niniejszego rozdziału, Strony
zainteresowane wezm
ą
pod uwag
ę
, o ile zachodzi taka potrzeba, mo
ż
liwo
ść
skonsultowania si
ę
ze sob
ą
w celu okre
ś
lenia sposobu ewentualnego rozło
ż
enia mi
ę
dzy nimi kwoty nale
ż
nego odszkodowania.
2. Strona, przeciwko której wniesiono powództwo o odszkodowanie, podejmie starania, aby
niezwłocznie poinformowa
ć
o tym drug
ą
Stron
ę
, je
ż
eli Strona ta mo
ż
e by
ć
zainteresowana w
rozstrzygni
ę
ciu sprawy.
ROZDZIAŁ V
Współpraca pomi
ę
dzy JAF
Artykuł 46
Współpraca pomi
ę
dzy JAF
1. Strony zapewni
ą
, i
ż
JAF zdefiniowane w niniejszej Konwencji, współpracuj
ą
na rzecz zwalczania
prania pieni
ę
dzy, gromadz
ą
i analizuj
ą
lub, je
ś
li jest to wskazane, przeprowadzaj
ą
we własnym zakresie
działania dochodzeniowe dotycz
ą
ce istotnych informacji na temat wszelkich okoliczno
ś
ci, które mog
ą
wskazywa
ć
na pranie pieni
ę
dzy, zgodnie z ich krajowymi uprawnieniami.
2. Dla celów wynikaj
ą
cych z ust
ę
pu 1, ka
ż
da Strona zapewni, i
ż
JAF wymieniaj
ą
mi
ę
dzy sob
ą
z
własnej inicjatywy lub na wniosek, zgodnie z niniejsz
ą
Konwencj
ą
lub z istniej
ą
cymi lub przyszłymi
protokołami ustale
ń
zgodnymi z niniejsz
ą
Konwencj
ą
, wszelkie dost
ę
pne informacje które mog
ą
by
ć
istotne dla przetwarzania lub analizy informacji lub, je
ś
li jest to wskazane do prowadzenia czynno
ś
ci
dochodzeniowych przez JAF odnosz
ą
cych si
ę
do transakcji finansowych powi
ą
zanych z praniem
pieni
ę
dzy jak równie
ż
zwi
ą
zanych z tym osób prawnych lub fizycznych.
3. Ka
ż
da Strona zapewni, i
ż
na wykonywanie zada
ń
JAF, przewidzianych w niniejszym artykule nie
b
ę
dzie miał wpływu ich status wewn
ę
trzny, niezale
ż
nie od tego czy s
ą
one organami administracyjnymi,
organami
ś
cigania czy s
ą
dowymi.
4. Do ka
ż
dego wniosku, sporz
ą
dzonego na podstawie niniejszego artykułu b
ę
dzie zał
ą
czane krótkie
zestawienie istotnych faktów znanych JAF wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem. JAF okre
ś
la we wniosku w jaki
sposób b
ę
d
ą
wykorzystane
żą
dane informacje.
5. Je
ż
eli wniosek został wystosowany zgodnie z niniejszym artykułem, JAF, do której skierowano
wniosek, dostarczy wszelkich istotnych informacji, wł
ą
czaj
ą
c w to dost
ę
pne informacje finansowe i dane
organów
ś
cigania,
żą
dane we wniosku, bez potrzeby wystosowania formalnego wniosku na podstawie
stosowanych konwencji lub umów pomi
ę
dzy Stronami.
6. JAF mo
ż
e odmówi
ć
ujawnienia informacji, które mogłyby negatywnie wpłyn
ąć
na prowadzone w
Stronie, do której skierowano wniosek, dochodzenie karne lub, w wyj
ą
tkowych okoliczno
ś
ciach, gdy
ujawnianie informacji byłoby wyra
ź
nie sprzeczne z uzasadnionym interesem osoby fizycznej lub prawnej
lub zainteresowanej Strony, lub nie byłoby w zgodzie z podstawowymi zasadami prawa krajowego Strony,
do której skierowano wniosek. Ka
ż
da tego typu odmowa b
ę
dzie odpowiednio wytłumaczona JAF
wnioskuj
ą
cej o informacje.
7. Informacje lub dokumenty uzyskane na podstawie niniejszego artykułu b
ę
d
ą
wykorzystane jedynie
do celów opisanych w ust
ę
pie 1. Informacje dostarczone przez zagraniczny odpowiednik JAF nie b
ę
d
ą
udost
ę
pniane osobom trzecim, jak równie
ż
nie b
ę
d
ą
wykorzystywane przez JAF otrzymuj
ą
c
ą
dla celów
innych ni
ż
analiza, bez wcze
ś
niejszej zgody JAF dostarczaj
ą
cej.
8. W trakcie przekazywania informacji lub dokumentów zgodnie z niniejszym artykułem, JAF
przekazuj
ą
ca mo
ż
e nakłada
ć
ograniczenia i warunki dotycz
ą
ce wykorzystania informacji do celów innych
ni
ż
te okre
ś
lone w ust
ę
pie 7. JAF otrzymuj
ą
ca zastosuje si
ę
do wszelkich takich ogranicze
ń
i warunków.
9. Je
ś
li Strona zamierza wykorzysta
ć
przekazane informacje lub dokumenty w dochodzeniach
karnych lub jako podstaw
ę
do oskar
ż
enia, zgodnie z celami opisanymi w ust
ę
pie 7, JAF przekazuj
ą
ca
informacje nie mo
ż
e odmówi
ć
zgody na tego typu wykorzystanie, chyba
ż
e odmowa b
ę
dzie opierała si
ę
na ograniczeniach zgodnych z prawem krajowym lub warunkach odnosz
ą
cych si
ę
do ust
ę
pu 6. Ka
ż
da
odmowa przyznania zgody b
ę
dzie odpowiednio wytłumaczona.
10. JAF podejm
ą
wszelkie niezb
ę
dne
ś
rodki, w tym
ś
rodki bezpiecze
ń
stwa, w celu zapewnienia, i
ż
informacje dostarczone na podstawie niniejszego artykułu nie s
ą
dost
ę
pne dla jakichkolwiek innych
organów, agencji lub departamentów.
11. Dostarczone informacje b
ę
d
ą
chronione zgodnie z Konwencj
ą
Rady Europy z dnia 28 stycznia
1981 roku o ochronie osób w zwi
ą
zku z automatycznym przetwarzaniem danych osobowych (ETS Nr
108), jak równie
ż
z uwzgl
ę
dnieniem zalecenia nr R(87) 15 z dnia 15 wrze
ś
nia 1987 roku Komitetu
Ministrów Rady Europy reguluj
ą
cego u
ż
ycie danych osobowych w sektorze policyjnym, przez
zastosowanie co najmniej takich samych zasad poufno
ś
ci i ochrony danych osobowych jak te, które
stosuje si
ę
zgodnie z ustawodawstwem krajowym stosowanym wzgl
ę
dem JAF wyst
ę
puj
ą
cej z wnioskiem.
12. Przekazuj
ą
ca JAF mo
ż
e wystosowa
ć
uzasadnione zapytanie dotycz
ą
ce wykorzystania
dostarczonych informacji, a otrzymuj
ą
ca JAF, w przypadku gdy jest to konieczne, dostarczy tego typu
informacje.
13. Strony wska
żą
jednostk
ę
, b
ę
d
ą
c
ą
JAF w rozumieniu niniejszego artykułu.
Artykuł 47
Współpraca mi
ę
dzynarodowa na rzecz odraczania podejrzanych transakcji
1. Ka
ż
da Strona przyjmie takie
ś
rodki ustawodawcze lub inne, konieczne dla zezwolenia na podj
ę
cie
natychmiastowych działa
ń
przez JAF, na wniosek JAF zagranicznej, w celu zawieszenia lub wstrzymania
zgody na wykonanie zamierzonej transakcji na taki sam okres i w zale
ż
no
ś
ci od tych samych warunków
jakie s
ą
stosowane w jej prawie krajowym odnosz
ą
cym si
ę
do wstrzymywania transakcji.
2. Działanie, o którym mowa w ust
ę
pie 1, b
ę
dzie podj
ę
te w przypadku gdy JAF, do której skierowano
wniosek uzna, na podstawie uzasadnienia dostarczonego przez JAF wyst
ę
puj
ą
c
ą
z wnioskiem,
ż
e:
a. transakcja jest powi
ą
zana z praniem pieni
ę
dzy; i
b. transakcja byłaby zawieszona lub zgoda na przeprowadzenie transakcji byłaby wstrzymana,
gdyby transakcja była przedmiotem krajowego zawiadomienia o transakcji podejrzanej.
ROZDZIAŁ VI
Mechanizm kontrolny i rozstrzyganie sporów
Artykuł 48
Mechanizm kontrolny i rozstrzyganie sporów
1. Konferencja Stron Konwencji (KSK) b
ę
dzie odpowiedzialna za wdra
ż
anie Konwencji KSK
a. b
ę
dzie monitorowa
ć
odpowiednie wdra
ż
anie Konwencji przez Strony;
b. na
żą
danie Strony b
ę
dzie wyra
ż
a
ć
opini
ę
dotycz
ą
c
ą
jakiegokolwiek zagadnienia zwi
ą
zanego z
interpretacj
ą
i stosowaniem Konwencji.
2. KSK b
ę
dzie wywi
ą
zywa
ć
si
ę
ze swoich obowi
ą
zków zgodnie z powy
ż
szym ust
ę
pem 1 litera a
poprzez wykorzystanie wszelkich dost
ę
pnych publikacji Komitetu Specjalnego Ekspertów Rady Europy
ds. Oceny
Ś
rodków Przeciwdziałania Praniu Pieni
ę
dzy (Moneyval) (dla pa
ń
stw podlegaj
ą
cych Moneyval),
jak równie
ż
wszelkich dost
ę
pnych publikacji FATF (dla pa
ń
stw nale
żą
cych do FATF), wraz z zał
ą
czonymi
kwestionariuszami z okresowej samooceny, je
ś
li jest to wskazane. Procedura monitorowania b
ę
dzie
skupiała si
ę
na obszarach obj
ę
tych niniejsz
ą
Konwencj
ą
wył
ą
cznie w odniesieniu do tych obszarów, które
nie s
ą
obj
ę
te innymi istotnymi standardami mi
ę
dzynarodowymi, wzgl
ę
dem których prowadzona jest
wspólna ocena FATF i Moneyval.
3. W przypadku gdy KSK uzna, i
ż
wymaga dalszych informacji w celu wywi
ą
zania si
ę
ze swoich
obowi
ą
zków, podejmie ona współprac
ę
ze Stron
ą
zainteresowan
ą
, korzystaj
ą
c, je
ś
li jest to wymagane
przez KSK, z procedur i mechanizmów Moneyval. Zainteresowana Strona przeka
ż
e nast
ę
pnie swój raport
do KSK. Na podstawie tego raportu KSK zdecyduje czy nale
ż
y przeprowadzi
ć
bardziej dogł
ę
bn
ą
ocen
ę
pozycji Strony zainteresowanej. Mo
ż
e to wi
ą
za
ć
si
ę
, cho
ć
niekoniecznie, z wizyt
ą
grupy ewaluacyjnej.
4. W przypadku sporu pomi
ę
dzy Stronami dotycz
ą
cego interpretacji lub stosowania Konwencji,
Strony b
ę
d
ą
starały si
ę
rozstrzygn
ąć
spór drog
ą
negocjacji lub poprzez inne
ś
rodki polubowne wybrane
przez Strony, wł
ą
czaj
ą
c w to wniesienie sporu do KSK, do trybunału arbitra
ż
owego, którego decyzja jest
wi
ążą
ca wzgl
ę
dem Stron lub do Mi
ę
dzynarodowego Trybunału Sprawiedliwo
ś
ci, za zgod
ą
zainteresowanych Stron.
5. KSK przyjmie własne zasady dotycz
ą
ce procedury.
6. Sekretarz Generalny Rady Europy zwoła KSK nie pó
ź
niej ni
ż
po upływie jednego roku od wej
ś
cia
niniejszej Konwencji w
ż
ycie. Od chwili zwołania b
ę
d
ą
si
ę
odbywały regularne posiedzenia KSK zgodnie z
zasadami procedury przyj
ę
tej przez KSK.
ROZDZIAŁ VII
Przepisy ko
ń
cowe
Artykuł 49
Podpisanie i wej
ś
cie w
ż
ycie
1. Niniejsza Konwencja b
ę
dzie otwarta do podpisu dla Pa
ń
stw Członkowskich Rady Europy,
Wspólnoty Europejskiej i Pa
ń
stw nieb
ę
d
ą
cych członkami, które brały udział w jej opracowaniu. Pa
ń
stwa te
lub Wspólnota Europejska mog
ą
wyrazi
ć
swoj
ą
zgod
ę
na zwi
ą
zanie si
ę
przez:
a. podpisanie bez zastrze
ż
enia ratyfikacji, przyj
ę
cia lub zatwierdzenia; lub
b. podpisanie z zastrze
ż
eniem ratyfikacji, przyj
ę
cia lub zatwierdzenia, po którym nast
ę
puje
ratyfikacja, przyj
ę
cie lub zatwierdzenie.
2. Dokument ratyfikacyjny, przyj
ę
cia lub zatwierdzenia składa si
ę
Sekretarzowi Generalnemu Rady
Europy.
3. Niniejsza Konwencja wchodzi w
ż
ycie pierwszego dnia miesi
ą
ca nast
ę
puj
ą
cego po upływie trzech
miesi
ę
cy od daty, w której sze
ś
ciu Sygnatariuszy, z których co najmniej czterech jest Pa
ń
stwami
Członkowskimi Rady Europy, wyraziło swoj
ą
zgod
ę
na zwi
ą
zanie si
ę
Konwencj
ą
zgodnie z
postanowieniami ust
ę
pu 1.
4. W odniesieniu do ka
ż
dego Sygnatariusza, który pó
ź
niej wyrazi zgod
ę
na zwi
ą
zanie si
ę
ni
ą
,
niniejsza Konwencja wchodzi w
ż
ycie pierwszego dnia miesi
ą
ca nast
ę
puj
ą
cego po upływie trzech
miesi
ę
cy od daty wyra
ż
enia jego zgody na zwi
ą
zanie si
ę
Konwencj
ą
zgodnie z postanowieniami ust
ę
pu 1.
5.
ś
adna Strona Konwencji z 1990 roku nie mo
ż
e ratyfikowa
ć
, przyj
ąć
lub zatwierdzi
ć
niniejszej
Konwencji bez wcze
ś
niejszego uznania si
ę
za zwi
ą
zan
ą
przynajmniej przepisami odpowiadaj
ą
cymi
przepisom Konwencji z 1990 roku, które s
ą
dla niej wi
ążą
ce.
6. Pocz
ą
wszy od wej
ś
cia Konwencji w
ż
ycie, Strony Konwencji, b
ę
d
ą
ce jednocze
ś
nie Stronami
Konwencji z 1990 roku:
a. zastosuj
ą
przepisy niniejszej Konwencji w ich wzajemnych stosunkach;
b. b
ę
d
ą
kontynuowały stosowanie przepisów Konwencji z 1990 roku w swoich stosunkach z innymi
Stronami wspomnianej Konwencji nieb
ę
d
ą
cymi Stronami niniejszej Konwencji.
Artykuł 50
Przyst
ą
pienie do konwencji
1. Po wej
ś
ciu w
ż
ycie niniejszej Konwencji, Komitet Ministrów Rady Europy, po skonsultowaniu si
ę
ze
Stronami Konwencji, decyzj
ą
podj
ę
t
ą
wi
ę
kszo
ś
ci
ą
głosów przewidzian
ą
w artykule 20.d Statutu Rady
Europy, przy jednomy
ś
lno
ś
ci przedstawicieli Stron uprawnionych do zasiadania w Komitecie, mo
ż
e
zaprosi
ć
ka
ż
de Pa
ń
stwo nieb
ę
d
ą
ce członkiem Rady i nieuczestnicz
ą
ce w opracowaniu Konwencji, do
przyst
ą
pienia do niej.
2. W stosunku do ka
ż
dego Pa
ń
stwa przyst
ę
puj
ą
cego, niniejsza Konwencja wejdzie w
ż
ycie
pierwszego dnia miesi
ą
ca nast
ę
puj
ą
cego po upływie trzech miesi
ę
cy od daty zło
ż
enia dokumentu
przyst
ą
pienia Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy.
Artykuł 51
Terytorialny zakres stosowania
1. Ka
ż
de Pa
ń
stwo lub Wspólnota Europejska mo
ż
e w chwili podpisywania lub składania dokumentu
ratyfikacyjnego, przyj
ę
cia, zatwierdzenia lub przyst
ą
pienia, wskaza
ć
obszar lub obszary, do których
niniejsza Konwencja b
ę
dzie miała zastosowanie.
2. Ka
ż
da Strona mo
ż
e pó
ź
niej, przez o
ś
wiadczenie skierowane do Sekretarza Generalnego Rady
Europy, rozszerzy
ć
stosowanie niniejszej Konwencji na ka
ż
dy inny obszar wymieniony w tym
o
ś
wiadczeniu. W stosunku do tego obszaru Konwencja wejdzie w
ż
ycie pierwszego dnia miesi
ą
ca
nast
ę
puj
ą
cego po upływie trzech miesi
ę
cy od daty otrzymania takiego o
ś
wiadczenia przez Sekretarza
Generalnego.
3. O
ś
wiadczenie zło
ż
one na podstawie obu poprzedzaj
ą
cych ust
ę
pów mo
ż
e by
ć
wycofane w
odniesieniu do ka
ż
dego obszaru wymienionego w tym o
ś
wiadczeniu, w drodze notyfikacji skierowanej do
Sekretarza Generalnego. Wycofanie zacznie obowi
ą
zywa
ć
pierwszego dnia miesi
ą
ca nast
ę
puj
ą
cego po
upływie trzech miesi
ę
cy od daty otrzymania notyfikacji przez Sekretarza Generalnego.
Artykuł 52
Stosunek do innych konwencji i porozumie
ń
1. Niniejsza Konwencja nie narusza praw i zobowi
ą
za
ń
Stron wynikaj
ą
cych z wielostronnych umów
mi
ę
dzynarodowych dotycz
ą
cych zagadnie
ń
szczegółowych.
2. Strony niniejszej Konwencji mog
ą
mi
ę
dzy sob
ą
zawiera
ć
porozumienia dwustronne lub
wielostronne w sprawach b
ę
d
ą
cych przedmiotem niniejszej Konwencji, w celu uzupełnienia lub
wzmocnienia jej postanowie
ń
lub ułatwienia stosowania zawartych w niej zasad,
3. Je
ż
eli dwie lub wi
ę
cej Stron zawarło ju
ż
porozumienie lub traktat w sprawach, które s
ą
przedmiotem niniejszej Konwencji, lub w inny sposób uregulowało swoje wzajemne stosunki dotycz
ą
ce
tych spraw, Strony te mog
ą
stosowa
ć
to porozumienie lub traktat lub odpowiednio regulowa
ć
te stosunki
zamiast niniejszej Konwencji, je
ż
eli ułatwi to współprac
ę
mi
ę
dzynarodow
ą
.
4. Strony, które s
ą
członkami Unii Europejskiej, mog
ą
we wzajemnych stosunkach stosowa
ć
zasady
Wspólnoty lub Unii Europejskiej, o ile istniej
ą
takie zasady Wspólnoty lub Unii Europejskiej, które reguluj
ą
dany przedmiot oraz stosuj
ą
si
ę
do danego przypadku, bez uszczerbku dla przedmiotu i celu niniejszej
Konwencji oraz bez uszczerbku dla jej pełnego zastosowania do innych Stron.
Artykuł 53
Deklaracje i zastrze
ż
enia
1. Ka
ż
de Pa
ń
stwo lub Wspólnota Europejska mo
ż
e w chwili podpisywania lub składania dokumentu
ratyfikacyjnego, przyj
ę
cia, zatwierdzenia lub przyst
ą
pienia, zło
ż
y
ć
jedno lub wi
ę
cej o
ś
wiadcze
ń
, o których
mowa w artykule 3 ust
ę
p 2, artykule 9 ust
ę
p 4, artykule 17 ust
ę
p 5, artykule 24 ust
ę
p 3, artykule 31 ust
ę
p
2, artykule 35 ust
ę
py 1 i 3 oraz w artykule 42 ust
ę
p 2.
2. Ka
ż
de Pa
ń
stwo lub Wspólnota Europejska mo
ż
e równie
ż
, w chwili podpisywania lub składania
dokumentu ratyfikacyjnego, przyj
ę
cia, zatwierdzenia lub przyst
ą
pienia, w drodze o
ś
wiadczenia
skierowanego do Sekretarza Generalnego, zastrzec sobie prawo niestosowania, w cało
ś
ci lub w cz
ęś
ci,
postanowie
ń
artykułu 7 ust
ę
p 2 litera c, artykułu 9 ust
ę
p 6, artykułu 46 ust
ę
p 5 oraz artykułu 47.
3. Ka
ż
de Pa
ń
stwo lub Wspólnota Europejska mo
ż
e w chwili podpisywania lub składania dokumentu
ratyfikacyjnego, przyj
ę
cia, zatwierdzenia lub przyst
ą
pienia wskaza
ć
sposób, w jaki zamierza stosowa
ć
artykuły 17 i 19 niniejszej Konwencji, bior
ą
c w szczególno
ś
ci pod uwag
ę
odpowiednie umowy
mi
ę
dzynarodowe w dziedzinie współpracy mi
ę
dzynarodowej w sprawach karnych. O wszelkich zmianach
w tej informacji powiadomi ona Sekretarza Generalnego Rady Europy.
4. Ka
ż
de Pa
ń
stwo lub Wspólnota Europejska mo
ż
e w chwili podpisywania lub składania dokumentu
ratyfikacyjnego, przyj
ę
cia, zatwierdzenia lub przyst
ą
pienia, zadeklarowa
ć
:
a. niestosowanie artykułu 3 ust
ę
p 4 niniejszej Konwencji; lub
b. jedynie cz
ęś
ciowe stosowanie artykułu 3 ust
ę
p 4 niniejszej Konwencji; lub
c. sposób, w jaki zamierza stosowa
ć
artykuł 3 ust
ę
p 4 niniejszej Konwencji.
O wszelkich zmianach w tej informacji powiadomi ona Sekretarza Generalnego Rady Europy.
5. Nie mo
ż
na składa
ć
ż
adnych innych zastrze
ż
e
ń
.
6. Ka
ż
da Strona, która zło
ż
yła zastrze
ż
enie na podstawie niniejszego artykułu, mo
ż
e w cało
ś
ci lub w
cz
ęś
ci wycofa
ć
je, w drodze notyfikacji skierowanej do Sekretarza Generalnego Rady Europy. Wycofanie
staje si
ę
skuteczne z dat
ą
otrzymania takiej notyfikacji przez Sekretarza Generalnego.
7. Strona, która zło
ż
yła zastrze
ż
enie w stosunku do jakiegokolwiek postanowienia niniejszej
Konwencji, nie mo
ż
e domaga
ć
si
ę
stosowania tego postanowienia przez inn
ą
Stron
ę
; mo
ż
e ona jednak,
je
ż
eli jej zastrze
ż
enie jest cz
ęś
ciowe lub warunkowe,
żą
da
ć
stosowania tego postanowienia w takim
zakresie, w jakim sama to postanowienie przyj
ę
ła.
Artykuł 54
Poprawki
1. Poprawki do niniejszej Konwencji mog
ą
by
ć
zgłaszane przez ka
ż
d
ą
Stron
ę
i b
ę
d
ą
przekazywane
przez Sekretarza Generalnego Rady Europy do wiadomo
ś
ci Pa
ń
stwom Członkowskim Rady Europy,
Wspólnocie Europejskiej i ka
ż
demu Pa
ń
stwu nieb
ę
d
ą
cemu członkiem, które przyst
ą
piło lub zostało
zaproszone do przyst
ą
pienia do niniejszej Konwencji zgodnie z postanowieniami artykułu 50.
2. Ka
ż
da poprawka zaproponowana przez Stron
ę
b
ę
dzie przekazywana do wiadomo
ś
ci
Europejskiemu Komitetowi ds. Problemów Przest
ę
pczo
ś
ci (EKPP), który przedstawi Komitetowi Ministrów
swoj
ą
opini
ę
o zgłoszonej poprawce.
3. Komitet Ministrów rozpatrzy zgłoszon
ą
poprawk
ę
i opini
ę
przedło
ż
on
ą
przez EKPP i mo
ż
e przyj
ąć
poprawk
ę
wi
ę
kszo
ś
ci
ą
przewidzian
ą
w artykule 20.d Statutu Rady Europy.
4. Tekst ka
ż
dej poprawki przyj
ę
tej przez Komitet Ministrów zgodnie z ust
ę
pem 3 niniejszego artykułu
b
ę
dzie przekazany Stronom do akceptacji.
5. Ka
ż
da poprawka przyj
ę
ta zgodnie z ust
ę
pem 3 niniejszego artykułu wejdzie w
ż
ycie trzydziestego
dnia po poinformowaniu Sekretarza Generalnego przez wszystkie Strony o jej przyj
ę
ciu.
6. W celu uaktualniania listy typów przest
ę
pstw zawartej w zał
ą
czniku oraz wprowadzania poprawek
do artykułu 13, ka
ż
da ze Stron lub Komitet Ministrów mo
ż
e przedstawia
ć
swoje poprawki. Sekretarz
Generalny Rady Europy przeka
ż
e je Stronom.
7. Po konsultacjach ze Stronami, które nie s
ą
członkami Rady Europy, oraz gdy jest to konieczne
równie
ż
z EKPP, Komitet Ministrów mo
ż
e przyj
ąć
poprawk
ę
zaproponowan
ą
zgodnie z ust
ę
pem 6
wi
ę
kszo
ś
ci
ą
, o której mowa w artykule 20.d Statutu Rady Europy. Poprawka wejdzie w
ż
ycie po upływie
okresu jednego roku od daty przekazania jej Stronom. W ci
ą
gu tego okresu którakolwiek Strona mo
ż
e
powiadomi
ć
Sekretarza Generalnego o jakimkolwiek sprzeciwie co do wej
ś
cia w
ż
ycie poprawki w
stosunku do niej.
8. Je
ś
li jedna trzecia Stron powiadomi Sekretarza Generalnego o sprzeciwie co do wej
ś
cia w
ż
ycie
poprawki, nie wejdzie ona w
ż
ycie.
9. Je
ś
li mniej ni
ż
jedna trzecia Stron powiadomi Sekretarza Generalnego o sprzeciwie, poprawka,
wejdzie w
ż
ycie w stosunku do tych Stron, które nie zgłosiły sprzeciwu.
10. Kiedy poprawka wejdzie w
ż
ycie zgodnie z ust
ę
pami 6 do 9 niniejszego artykułu i je
ś
li Strona
zgłosiła do niej sprzeciw, w stosunku do danej Strony wchodzi ona w
ż
ycie pierwszego dnia miesi
ą
ca
nast
ę
puj
ą
cego po dacie poinformowania Sekretarza Generalnego Rady Europy o jej przyj
ę
ciu. Strona,
która zgłosiła sprzeciw, mo
ż
e go wycofa
ć
w ka
ż
dej chwili poprzez powiadomienie o tym fakcie Sekretarza
Generalnego Rady Europy.
11. Je
ś
li poprawka została przyj
ę
ta przez Komitet Ministrów, Pa
ń
stwo lub Wspólnota Europejska nie
mo
ż
e wyrazi
ć
zgody na zwi
ą
zanie si
ę
Konwencj
ą
bez jednoczesnego przyj
ę
cia poprawki.
Artykuł 55
Wypowiedzenie
1. Strona mo
ż
e w ka
ż
dym czasie wypowiedzie
ć
Konwencj
ę
w drodze notyfikacji skierowanej do
Sekretarza Generalnego Rady Europy.
2. Wypowiedzenie takie staje si
ę
skuteczne pierwszego dnia miesi
ą
ca nast
ę
puj
ą
cego po upływie
trzech miesi
ę
cy od daty otrzymania notyfikacji przez Sekretarza Generalnego.
3. Jednak
ż
e niniejsz
ą
Konwencj
ę
stosuje si
ę
nadal do wykonania konfiskaty na podstawie artykułu
23, je
ż
eli wniosek o ni
ą
został zło
ż
ony zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji przed dat
ą
, w
której takie wypowiedzenie staje si
ę
skuteczne.
Artykuł 56
Zawiadomienia
Sekretarz Generalny Rady Europy zawiadamia Pa
ń
stwa Członkowskie Rady Europy, Wspólnot
ę
Europejsk
ą
, Pa
ń
stwa nieb
ę
d
ą
ce członkami, które brały udział w opracowaniu Konwencji, ka
ż
de Pa
ń
stwo
zaproszone do przyst
ą
pienia do niej oraz ka
ż
d
ą
inn
ą
Stron
ę
Konwencji, o:
a. ka
ż
dym podpisaniu;
b. ka
ż
dym zło
ż
eniu dokumentu ratyfikacyjnego, przyj
ę
cia, zatwierdzenia lub przyst
ą
pienia;
c. ka
ż
dej dacie wej
ś
cia w
ż
ycie niniejszej Konwencji zgodnie z artykułami 49 i 50;
d. ka
ż
dej deklaracji lub zastrze
ż
eniu zło
ż
onym na podstawie artykułu 53;
e. ka
ż
dym innym akcie, notyfikacji lub zawiadomieniu odnosz
ą
cych si
ę
do Konwencji.
Na dowód czego ni
ż
ej podpisani, b
ę
d
ą
c do tego nale
ż
ycie upowa
ż
nieni, podpisali niniejsz
ą
Konwencj
ę
.
Sporz
ą
dzono w Warszawie dnia 16 maja 2005 r. w j
ę
zykach angielskim i francuskim, przy czym oba
teksty s
ą
jednakowo autentyczne, w jednym egzemplarzu, który zostanie zło
ż
ony w archiwum Rady
Europy. Sekretarz Generalny Rady Europy przekazuje uwierzytelnione odpisy Konwencji ka
ż
demu
Pa
ń
stwu Członkowskiemu Rady Europy, Wspólnocie Europejskiej, Pa
ń
stwom nieb
ę
d
ą
cym Członkami,
które uczestniczyły w opracowaniu Konwencji, i ka
ż
demu Pa
ń
stwu zaproszonemu do przyst
ą
pienia do
niej.
Po zaznajomieniu si
ę
z powy
ż
sz
ą
konwencj
ą
, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej o
ś
wiadczam,
ż
e:
- została ona uznana za słuszn
ą
zarówno w cało
ś
ci, jak i ka
ż
de z postanowie
ń
w niej zawartych,
- jest przyj
ę
ta, ratyfikowana i potwierdzona wraz z o
ś
wiadczeniami zło
ż
onymi na podstawie artykułu
53 ust
ę
p 1, 2 i 4b, artykułu 33 ust
ę
p 2, artykułu 35 ust
ę
p 3 oraz artykułu 42 ust
ę
p 2,
- b
ę
dzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony piecz
ę
ci
ą
Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 30 maja 2007 r.
ZAŁ
Ą
CZNIK
a. udział w zorganizowanych grupach przest
ę
pczych i wymuszanie haraczu/okupu;
b. terroryzm, wł
ą
cznie z finansowaniem terroryzmu;
c. handel lud
ź
mi i przemyt imigrantów;
d. wykorzystywanie seksualne, wł
ą
cznie z wykorzystywaniem dzieci;
e. nielegalny handel narkotykami i substancjami psychotropowymi;
f. nielegalny handel broni
ą
;
g. nielegalny handel towarami pochodz
ą
cymi z kradzie
ż
y i innymi;
h. korupcja i przekupstwo;
i. oszustwo;
j. fałszowanie pieni
ę
dzy;
k. podrabianie produktów i piractwo;
l. przest
ę
pstwo przeciwko
ś
rodowisku naturalnemu;
m. morderstwo, powa
ż
ne uszkodzenie ciała;
n. porwanie, nielegalne ograniczenie swobody i przetrzymywanie zakładników;
o. rozbój lub kradzie
ż
;
p. przemyt;
q. wymuszenie;
r. fałszerstwo;
s. piractwo; oraz
t. wykorzystywanie poufnych informacji (insider trading) i manipulacje na rynku