PRAWO LOTNICZE
PRAWO LOTNICZE
Bogdan Fydrych
Bogdan Fydrych
Konwencja Paryska
Konwencja Paryska
, podpisana w Paryżu w
, podpisana w Paryżu w
dniu
dniu
13.10.1919 r.
13.10.1919 r.
była pierwszym,
była pierwszym,
podstawowym aktem prawnym o zasięgu
podstawowym aktem prawnym o zasięgu
światowym, regulującym zasady funkcjonowania
światowym, regulującym zasady funkcjonowania
transportu lotniczego. Jednym z pierwszych
transportu lotniczego. Jednym z pierwszych
państw na świecie, które zobowiązały się
państw na świecie, które zobowiązały się
dostosować swoje ówczesne przepisy żeglugi
dostosować swoje ówczesne przepisy żeglugi
powietrznej była Polska. Przedstawicielem
powietrznej była Polska. Przedstawicielem
naszego kraju w obradach był Ignacy Józef
naszego kraju w obradach był Ignacy Józef
Paderewski, a w imieniu Rzeczypospolitej
Paderewski, a w imieniu Rzeczypospolitej
Konwencje ratyfikował prezydent RP (Dz. U.
Konwencje ratyfikował prezydent RP (Dz. U.
1929, Nr 6, poz. 54). Reguluje ona
1929, Nr 6, poz. 54). Reguluje ona
zwierzchnictwo przestrzeni powietrznej nad
zwierzchnictwo przestrzeni powietrznej nad
terytorium danego państwa, ustalając
terytorium danego państwa, ustalając
suwerenność obszaru powietrznego oraz m. in.
suwerenność obszaru powietrznego oraz m. in.
kwalifikacje personelu latającego, warunki
kwalifikacje personelu latającego, warunki
wykonywania lotów, przepisy lotnicze, itp.;
wykonywania lotów, przepisy lotnicze, itp.;
Konwencję Paryską podpisało 27 państw, w tym
Konwencję Paryską podpisało 27 państw, w tym
Polska. Konwencja Paryska posłużyła jako wzór
Polska. Konwencja Paryska posłużyła jako wzór
dla innych konwencji mających charakter
dla innych konwencji mających charakter
lokalny.
lokalny.
Konwencja
Konwencja
Iberoamerykańska
Iberoamerykańska
,
,
podpisana w 1926 r. w
podpisana w 1926 r. w
Madrycie przez kraje
Madrycie przez kraje
Ameryki Łacińskiej z
Ameryki Łacińskiej z
Hiszpania i Portugalią
Hiszpania i Portugalią
Konwencja
Konwencja
Hawańska
Hawańska
z 1928 r., podpisana
z 1928 r., podpisana
wyłącznie przez kraje
wyłącznie przez kraje
amerykańskie.
amerykańskie.
Konwencja Warszawska
Konwencja Warszawska
podpisana w Warszawie w
podpisana w Warszawie w
dniu
dniu
12. 10. 1929 r
12. 10. 1929 r
.
.
Ujednoliciła ona zasady
Ujednoliciła ona zasady
przewozu lotniczego oraz
przewozu lotniczego oraz
określiła
określiła
odpowiedzialność
odpowiedzialność
przewoźnika. Konwencje
przewoźnika. Konwencje
podpisało wówczas 12
podpisało wówczas 12
państw.
państw.
Konwencja Chicagowska
Konwencja Chicagowska
Podpisana w Chicago w dniu
Podpisana w Chicago w dniu
7
7
grudnia 1944 roku
grudnia 1944 roku
zastąpiła
zastąpiła
przedwojenne wielostronne konwencje
przedwojenne wielostronne konwencje
lotnicze, m.in.: Konwencje Paryską z
lotnicze, m.in.: Konwencje Paryską z
1919, Madrycką z 1926 oraz Hawańską z
1919, Madrycką z 1926 oraz Hawańską z
1929 roku. Konwencja Chicagowska jest
1929 roku. Konwencja Chicagowska jest
źródłowym aktem prawnym o zasięgu
źródłowym aktem prawnym o zasięgu
światowym, regulującym zasady
światowym, regulującym zasady
funkcjonowania międzynarodowego
funkcjonowania międzynarodowego
lotnictwa cywilnego. Jej integralnymi
lotnictwa cywilnego. Jej integralnymi
dokumentami są załączniki tematyczne,
dokumentami są załączniki tematyczne,
potocznie zwane aneksami. Generalnie w
potocznie zwane aneksami. Generalnie w
oparciu o ustalenia wymienionych
oparciu o ustalenia wymienionych
dokumentów przygotowana została też
dokumentów przygotowana została też
polska ustawa Prawo Lotnicze z dnia 3
polska ustawa Prawo Lotnicze z dnia 3
lipca 2002 roku.
lipca 2002 roku.
Podział główny
Podział główny
Tekst Konwencji składa się z czterech
Tekst Konwencji składa się z czterech
zasadniczych części:
zasadniczych części:
I
I
.
.
Żegluga powietrzna
Żegluga powietrzna
- zawiera zasady
- zawiera zasady
współpracy w zakresie międzynarodowej
współpracy w zakresie międzynarodowej
komunikacji lotniczej.
komunikacji lotniczej.
II.
II.
Organizacja Międzynarodowego
Organizacja Międzynarodowego
Lotnictwa Cywilnego
Lotnictwa Cywilnego
- zawiera postanowienia i
- zawiera postanowienia i
zasady dotyczące powołania organizacji ICAO
zasady dotyczące powołania organizacji ICAO
(International Civil Aviation Organization);
(International Civil Aviation Organization);
III.
III.
Międzynarodowy przewóz lotniczy
Międzynarodowy przewóz lotniczy
-
-
zawiera postanowienia natury finansowo-
zawiera postanowienia natury finansowo-
organizacyjnej w zakresie transportu lotniczego;
organizacyjnej w zakresie transportu lotniczego;
IV.
IV.
Postanowienia końcowe
Postanowienia końcowe
– przedstawia
– przedstawia
zasady tworzenia nowych porozumień oraz
zasady tworzenia nowych porozumień oraz
ustalenia dotyczące ratyfikacji niniejszej
ustalenia dotyczące ratyfikacji niniejszej
Konwencji.
Konwencji.
Konwencja Chicagowska powołała do życia stałą
Konwencja Chicagowska powołała do życia stałą
Organizacje Międzynarodowego Lotnictwa
Organizacje Międzynarodowego Lotnictwa
Cywilnego (ICAO)
Cywilnego (ICAO)
z siedzibą w Montrealu
z siedzibą w Montrealu
(Kanada), której statutowym zadaniem stało się
(Kanada), której statutowym zadaniem stało się
opracowywanie zasad międzynarodowej żeglugi
opracowywanie zasad międzynarodowej żeglugi
powietrznej oraz planowanie, rozwoju
powietrznej oraz planowanie, rozwoju
transportu lotniczego.
transportu lotniczego.
Dotychczas Konwencja została ratyfikowana
Dotychczas Konwencja została ratyfikowana
przez 188 państw (stan na lipiec 2002 r.), które -
przez 188 państw (stan na lipiec 2002 r.), które -
stając się członkami ICAO – obligatoryjnie
stając się członkami ICAO – obligatoryjnie
zobowiązane są do podporządkowywania
zobowiązane są do podporządkowywania
narodowych przepisów prawu
narodowych przepisów prawu
międzynarodowemu. W okresie minionych lat
międzynarodowemu. W okresie minionych lat
Rada ICAO, będąca organem kierującym tej
Rada ICAO, będąca organem kierującym tej
organizacji, opracowała i przyjęła 18
organizacji, opracowała i przyjęła 18
specjalistycznych załączników tzw. aneksów, są
specjalistycznych załączników tzw. aneksów, są
one integralnymi, a zarazem wykonawczymi
one integralnymi, a zarazem wykonawczymi
dokumentami Konwencji. Zawierają szczegółowe
dokumentami Konwencji. Zawierają szczegółowe
normy określające wymagania techniczne,
normy określające wymagania techniczne,
kwalifikacyjne. zdrowotne, metodyki
kwalifikacyjne. zdrowotne, metodyki
postępowania i inne.
postępowania i inne.
Art. 1.
Art. 1.
Suwerenność
Suwerenność
Umawiające się Państwa uznają,
Umawiające się Państwa uznają,
że każde Państwo posiada
że każde Państwo posiada
całkowitą i wyłączną
całkowitą i wyłączną
suwerenność w przestrzeni
suwerenność w przestrzeni
powietrznej nad swoim
powietrznej nad swoim
terytorium.
terytorium.
Art. 2.
Art. 2.
Terytorium
Terytorium
Dla celów niniejszej Konwencji
Dla celów niniejszej Konwencji
uważa się, że terytorium
uważa się, że terytorium
Państwa stanowią obszary
Państwa stanowią obszary
lądowe i przylegające do nich
lądowe i przylegające do nich
wody terytorialne, objęte
wody terytorialne, objęte
suwerennością, suzerennością,
suwerennością, suzerennością,
mandatem lub opieką tego
mandatem lub opieką tego
Państwa.
Państwa.
Przelot nad terytorium
Przelot nad terytorium
Umawiających się Państw
Umawiających się Państw
Art. 5.
Art. 5.
Prawo nieregularnego przelotu
Prawo nieregularnego przelotu
Każde Umawiające się Państwo zgadza się, by
Każde Umawiające się Państwo zgadza się, by
wszelkie statki powietrzne innych Umawiających
wszelkie statki powietrzne innych Umawiających
się Państw, nie używane w regularnej
się Państw, nie używane w regularnej
międzynarodowej służbie powietrznej, posiadały
międzynarodowej służbie powietrznej, posiadały
prawo wlotu lub przelotu nad jego terytorium
prawo wlotu lub przelotu nad jego terytorium
bez lądowania oraz prawo lądowania w celach
bez lądowania oraz prawo lądowania w celach
niehandlowych, bez konieczności otrzymania
niehandlowych, bez konieczności otrzymania
uprzedniego zezwolenia, pod warunkiem
uprzedniego zezwolenia, pod warunkiem
przestrzegania postanowień niniejszej
przestrzegania postanowień niniejszej
Konwencji i z zastrzeżeniem prawa Państwa, nad
Konwencji i z zastrzeżeniem prawa Państwa, nad
którego terytorium przelatują, do żądania
którego terytorium przelatują, do żądania
lądowania. Każde Umawiające się Państwo
lądowania. Każde Umawiające się Państwo
zastrzega sobie jednak prawo żądania ze
zastrzega sobie jednak prawo żądania ze
względów bezpieczeństwa lotu, by statki
względów bezpieczeństwa lotu, by statki
powietrzne mające przelatywać nad obszarami
powietrzne mające przelatywać nad obszarami
nieprzystępnymi lub nie posiadającymi
nieprzystępnymi lub nie posiadającymi
odpowiednich udogodnień dla żeglugi
odpowiednich udogodnień dla żeglugi
powietrznej trzymały się określonych dróg lub
powietrznej trzymały się określonych dróg lub
uzyskały specjalne zezwolenie na takie loty.
uzyskały specjalne zezwolenie na takie loty.
Jeżeli wspomnianych statków
Jeżeli wspomnianych statków
powietrznych używa się do
powietrznych używa się do
odpłatnego przewozu pasażerów,
odpłatnego przewozu pasażerów,
towarów lub poczty poza
towarów lub poczty poza
międzynarodową regularną służbą
międzynarodową regularną służbą
powietrzną, mają one również
powietrzną, mają one również
przywilej zabierania i pozostawiania
przywilej zabierania i pozostawiania
pasażerów, towarów i poczty, z
pasażerów, towarów i poczty, z
zastrzeżeniem postanowień artykułu
zastrzeżeniem postanowień artykułu
7 i z zastrzeżeniem prawa Państwa,
7 i z zastrzeżeniem prawa Państwa,
w którym się to odbywa, do
w którym się to odbywa, do
ustanowienia takich przepisów,
ustanowienia takich przepisów,
warunków lub ograniczeń, jakie
warunków lub ograniczeń, jakie
uzna ono za pożądane.
uzna ono za pożądane.
Art. 10.
Art. 10.
Lądowanie w celnym porcie lotniczym
Lądowanie w celnym porcie lotniczym
Z wyjątkiem przypadków, gdy na podstawie postanowień
Z wyjątkiem przypadków, gdy na podstawie postanowień
niniejszej Konwencji lub na mocy specjalnego
niniejszej Konwencji lub na mocy specjalnego
upoważnienia statek powietrzny może przelatywać nad
upoważnienia statek powietrzny może przelatywać nad
terytorium Umawiającego się Państwa bez lądowania,
terytorium Umawiającego się Państwa bez lądowania,
każdy statek powietrzny przybywający na terytorium
każdy statek powietrzny przybywający na terytorium
Umawiającego się Państwa powinien lądować, jeżeli
Umawiającego się Państwa powinien lądować, jeżeli
wymagają tego przepisy danego Państwa, w porcie
wymagają tego przepisy danego Państwa, w porcie
lotniczym wyznaczonym przez to Państwo dla celów
lotniczym wyznaczonym przez to Państwo dla celów
kontroli celnej i innej. Statek powietrzny opuszczający
kontroli celnej i innej. Statek powietrzny opuszczający
terytorium Umawiającego się Państwa powinien
terytorium Umawiającego się Państwa powinien
odlatywać z podobnie wyznaczonego celnego portu
odlatywać z podobnie wyznaczonego celnego portu
lotniczego. Szczegóły dotyczące wszystkich portów
lotniczego. Szczegóły dotyczące wszystkich portów
lotniczych wyznaczonych jako celne porty lotnicze będą
lotniczych wyznaczonych jako celne porty lotnicze będą
przez Państwa ogłaszane i przekazywane Organizacji
przez Państwa ogłaszane i przekazywane Organizacji
Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego, utworzonej na
Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego, utworzonej na
mocy części drugiej niniejszej Konwencji, celem
mocy części drugiej niniejszej Konwencji, celem
przekazania do wiadomości wszystkim innym
przekazania do wiadomości wszystkim innym
Umawiającym się Państwom
Umawiającym się Państwom
Art. 11.
Art. 11.
Stosowanie przepisów lotniczych
Stosowanie przepisów lotniczych
Z zastrzeżeniem postanowień niniejszej
Z zastrzeżeniem postanowień niniejszej
Konwencji ustawy i przepisy Umawiającego się
Konwencji ustawy i przepisy Umawiającego się
Państwa dotyczące dopuszczenia na jego
Państwa dotyczące dopuszczenia na jego
terytorium statków powietrznych używanych
terytorium statków powietrznych używanych
w międzynarodowej żegludze powietrznej lub
w międzynarodowej żegludze powietrznej lub
opuszczania przez nie tego terytorium albo
opuszczania przez nie tego terytorium albo
dotyczące eksploatacji i żeglugi wspomnianych
dotyczące eksploatacji i żeglugi wspomnianych
statków powietrznych w czasie ich pobytu w
statków powietrznych w czasie ich pobytu w
jego granicach będą stosowane do statków
jego granicach będą stosowane do statków
powietrznych wszystkich Umawiających się
powietrznych wszystkich Umawiających się
Państw bez względu na przynależność
Państw bez względu na przynależność
państwową i powinny być przestrzegane przez
państwową i powinny być przestrzegane przez
wspomniane statki powietrzne przy przybyciu
wspomniane statki powietrzne przy przybyciu
na terytorium danego Państwa, przy
na terytorium danego Państwa, przy
opuszczaniu tego terytorium bądź podczas
opuszczaniu tego terytorium bądź podczas
pobytu w jego granicach.
pobytu w jego granicach.
Art. 12.
Art. 12.
Reguły lotnicze
Reguły lotnicze
Każde Umawiające się Państwo zobowiązuje się
Każde Umawiające się Państwo zobowiązuje się
zastosować właściwe środki w celu zapewnienia, by
zastosować właściwe środki w celu zapewnienia, by
każdy statek powietrzny przelatujący nad jego
każdy statek powietrzny przelatujący nad jego
terytorium lub manewrujący w granicach jego
terytorium lub manewrujący w granicach jego
terytorium, jak również każdy statek powietrzny noszący
terytorium, jak również każdy statek powietrzny noszący
znak jego przynależności państwowej niezależnie od
znak jego przynależności państwowej niezależnie od
miejsca, w którym się znajduje, musiał stosować się do
miejsca, w którym się znajduje, musiał stosować się do
obowiązujących w danym miejscu reguł i przepisów,
obowiązujących w danym miejscu reguł i przepisów,
dotyczących lotu i manewrowania statków
dotyczących lotu i manewrowania statków
powietrznych. Każde Umawiające się Państwo
powietrznych. Każde Umawiające się Państwo
zobowiązuje się utrzymywać swoje własne przepisy w tej
zobowiązuje się utrzymywać swoje własne przepisy w tej
dziedzinie, w możliwie jak najszerszym zakresie, w
dziedzinie, w możliwie jak najszerszym zakresie, w
zgodności z przepisami ustanawianymi, co pewien czas
zgodności z przepisami ustanawianymi, co pewien czas
na podstawie niniejszej Konwencji. Nad pełnym morzem
na podstawie niniejszej Konwencji. Nad pełnym morzem
obowiązywać będą reguły ustanowione na podstawie
obowiązywać będą reguły ustanowione na podstawie
niniejszej Konwencji. Każde Umawiające się Państwo
niniejszej Konwencji. Każde Umawiające się Państwo
zobowiązuje się zapewnić ściganie wszystkich osób
zobowiązuje się zapewnić ściganie wszystkich osób
naruszających obowiązujące przepisy.
naruszających obowiązujące przepisy.
Art. 13.
Art. 13.
Przepisy dotyczące przybycia i odprawy
Przepisy dotyczące przybycia i odprawy
Z chwilą przybycia na terytorium
Z chwilą przybycia na terytorium
Umawiającego się Państwa, przy
Umawiającego się Państwa, przy
opuszczaniu tego terytorium lub podczas
opuszczaniu tego terytorium lub podczas
pobytu na nim pasażerowie i załogi
pobytu na nim pasażerowie i załogi
statków powietrznych oraz towary
statków powietrznych oraz towary
przewiezione tymi statkami podlegają
przewiezione tymi statkami podlegają
ustawom i przepisom tego Państwa,
ustawom i przepisom tego Państwa,
dotyczącym przybycia wspomnianych
dotyczącym przybycia wspomnianych
pasażerów, załóg lub towarów na jego
pasażerów, załóg lub towarów na jego
terytorium i opuszczeniu przez nich tego
terytorium i opuszczeniu przez nich tego
terytorium takim, jak przepisy w sprawie
terytorium takim, jak przepisy w sprawie
przyjęcia, odprawy, imigracji, paszportów,
przyjęcia, odprawy, imigracji, paszportów,
ceł i kwarantanny.
ceł i kwarantanny.
Art. 16.
Art. 16.
Inspekcja statków powietrznych
Inspekcja statków powietrznych
Właściwe władze każdego z
Właściwe władze każdego z
Umawiających się Państw będą
Umawiających się Państw będą
miały prawo przy lądowaniu lub
miały prawo przy lądowaniu lub
odlocie statków powietrznych
odlocie statków powietrznych
innych Umawiających się Państw
innych Umawiających się Państw
poddać te statki powietrzne
poddać te statki powietrzne
inspekcji bez powodowania nie
inspekcji bez powodowania nie
usprawiedliwionej zwłoki, jak
usprawiedliwionej zwłoki, jak
również sprawdzić świadectwa i
również sprawdzić świadectwa i
inne dokumenty, przewidziane przez
inne dokumenty, przewidziane przez
niniejszą Konwencję.
niniejszą Konwencję.
Art. 22.
Art. 22.
Uproszczenie formalności
Uproszczenie formalności
Każde Umawiające się Państwo
Każde Umawiające się Państwo
zobowiązuje się zastosować wszelkie
zobowiązuje się zastosować wszelkie
możliwe w praktyce środki przez wydanie
możliwe w praktyce środki przez wydanie
specjalnych przepisów lub w inny sposób,
specjalnych przepisów lub w inny sposób,
w celu ułatwienia i usprawnienia żeglugi
w celu ułatwienia i usprawnienia żeglugi
statków powietrznych między terytoriami
statków powietrznych między terytoriami
Umawiających się Państw i zapobieżenia
Umawiających się Państw i zapobieżenia
wszelkiej zbytecznej zwłoce w stosunku do
wszelkiej zbytecznej zwłoce w stosunku do
statków powietrznych, ich załóg,
statków powietrznych, ich załóg,
pasażerów i ładunku, w szczególności o ile
pasażerów i ładunku, w szczególności o ile
chodzi o zastosowanie ustaw dotyczących
chodzi o zastosowanie ustaw dotyczących
imigracji, kwarantanny, cła i odprawy.
imigracji, kwarantanny, cła i odprawy.
Art. 23.
Art. 23.
Formalności celne i imigracyjne
Formalności celne i imigracyjne
Każde Umawiające się Państwo
Każde Umawiające się Państwo
zobowiązuje się, jak dalece uzna to za
zobowiązuje się, jak dalece uzna to za
możliwe w praktyce, wydawać
możliwe w praktyce, wydawać
przepisy celne i imigracyjne dotyczące
przepisy celne i imigracyjne dotyczące
międzynarodowej żeglugi powietrznej,
międzynarodowej żeglugi powietrznej,
w zgodności z zasadami
w zgodności z zasadami
postępowania, które mogą być, co
postępowania, które mogą być, co
pewien czas ustalane lub zalecane w
pewien czas ustalane lub zalecane w
zastosowaniu niniejszej Konwencji.
zastosowaniu niniejszej Konwencji.
Żadnego przepisu niniejszej
Żadnego przepisu niniejszej
Konwencji nie można tłumaczyć jako
Konwencji nie można tłumaczyć jako
sprzeciwiającego się ustanawianiu
sprzeciwiającego się ustanawianiu
wolnocłowych portów lotniczych.
wolnocłowych portów lotniczych.
Art. 24.
Art. 24.
Opłaty celne
Opłaty celne
a) Statek powietrzny przylatujący na
a) Statek powietrzny przylatujący na
terytorium innego Umawiającego się
terytorium innego Umawiającego się
Państwa, odlatujący z takiego terytorium
Państwa, odlatujący z takiego terytorium
lub przelatujący nad nim będzie czasowo
lub przelatujący nad nim będzie czasowo
zwolniony od opłat przy zachowaniu
zwolniony od opłat przy zachowaniu
przepisów celnych danego Państwa.
przepisów celnych danego Państwa.
Materiały pędne, smary, części
Materiały pędne, smary, części
zapasowe, normalne wyposażenie i
zapasowe, normalne wyposażenie i
zapasy podkładowe, znajdujące się na
zapasy podkładowe, znajdujące się na
pokładzie statku powietrznego
pokładzie statku powietrznego
Umawiającego się Państwa,
Umawiającego się Państwa,
przybywającego na terytorium innego
przybywającego na terytorium innego
Umawiającego się Państwa i pozostające
Umawiającego się Państwa i pozostające
na jego pokładzie przy opuszczaniu tego
na jego pokładzie przy opuszczaniu tego
terytorium, powinny być zwolnione od
terytorium, powinny być zwolnione od
opłat celnych, kosztów inspekcji i tym
opłat celnych, kosztów inspekcji i tym
podobnych opłat i należności
podobnych opłat i należności
państwowych lub miejscowych.
państwowych lub miejscowych.
Zwolnienie powyższe nie
Zwolnienie powyższe nie
stosuje się do ilości lub
stosuje się do ilości lub
materiałów
materiałów
wyładowanych, z
wyładowanych, z
wyjątkiem przypadków
wyjątkiem przypadków
określonych przez
określonych przez
przepisy celne danego
przepisy celne danego
Państwa, które mogą
Państwa, które mogą
wymagać poddania tych
wymagać poddania tych
ilości i materiałów
ilości i materiałów
nadzorowi celnemu.
nadzorowi celnemu.
b) Części zapasowe i wyposażenie,
b) Części zapasowe i wyposażenie,
wwożone na terytorium
wwożone na terytorium
Umawiającego się Państwa celem
Umawiającego się Państwa celem
wbudowania lub używania na statku
wbudowania lub używania na statku
powietrznym innego Umawiającego
powietrznym innego Umawiającego
się Państwa, używanym do
się Państwa, używanym do
międzynarodowej żeglugi powietrznej,
międzynarodowej żeglugi powietrznej,
powinny być zwolnione od opłat
powinny być zwolnione od opłat
celnych, pod warunkiem wypełnienia
celnych, pod warunkiem wypełnienia
przepisów danego Państwa, które
przepisów danego Państwa, które
mogą wymagać poddania tych
mogą wymagać poddania tych
przedmiotów nadzorowi celnemu lub
przedmiotów nadzorowi celnemu lub
kontroli celnej.
kontroli celnej.
Art. 29.
Art. 29.
Dokumenty pokładowe
Dokumenty pokładowe
statku powietrznego
statku powietrznego
Każdy statek powietrzny
Każdy statek powietrzny
Umawiającego się Państwa
Umawiającego się Państwa
używany do żeglugi
używany do żeglugi
międzynarodowej powinien mieć
międzynarodowej powinien mieć
na pokładzie następujące
na pokładzie następujące
dokumenty, odpowiadające
dokumenty, odpowiadające
warunkom przepisanym w
warunkom przepisanym w
niniejszej Konwencji:
niniejszej Konwencji:
a) swoją kartę rejestracyjną,
a) swoją kartę rejestracyjną,
b) swoje świadectwo zdatności do
b) swoje świadectwo zdatności do
lotu,
lotu,
c) odpowiednie licencje dla każdego
c) odpowiednie licencje dla każdego
członka załogi,
członka załogi,
d) swój dziennik podróży,
d) swój dziennik podróży,
e) licencję na pokładową stację
e) licencję na pokładową stację
radiową, jeżeli jest wyposażony w
radiową, jeżeli jest wyposażony w
aparat radiowy,
aparat radiowy,
f) listę imienną pasażerów z
f) listę imienną pasażerów z
podaniem miejsca wejścia na pokład
podaniem miejsca wejścia na pokład
i miejsca przeznaczenia, jeżeli
i miejsca przeznaczenia, jeżeli
przewozi pasażerów,
przewozi pasażerów,
g) manifest i szczegółowe deklaracje
g) manifest i szczegółowe deklaracje
towarowe, jeżeli przewozi towary.
towarowe, jeżeli przewozi towary.
Art. 30.
Art. 30.
Wyposażenie radiowe
Wyposażenie radiowe
statku powietrznego
statku powietrznego
a
a
) Statek powietrzny każdego
) Statek powietrzny każdego
Umawiającego się Państwa może podczas
Umawiającego się Państwa może podczas
przebywania na terytorium i nad
przebywania na terytorium i nad
terytorium innych Umawiających się
terytorium innych Umawiających się
Państw mieć na pokładzie radiowy aparat
Państw mieć na pokładzie radiowy aparat
nadawczy jedynie wówczas, gdy właściwe
nadawczy jedynie wówczas, gdy właściwe
władze Państwa, w którym statek
władze Państwa, w którym statek
powietrzny jest zarejestrowany, wydały
powietrzny jest zarejestrowany, wydały
licencję na zainstalowanie i używanie
licencję na zainstalowanie i używanie
tego aparatu. Używanie radiowego
tego aparatu. Używanie radiowego
aparatu nadawczego w obrębie
aparatu nadawczego w obrębie
terytorium Umawiającego się Państwa,
terytorium Umawiającego się Państwa,
nad którym statek powietrzny przelatuje,
nad którym statek powietrzny przelatuje,
powinno być zgodne z przepisami
powinno być zgodne z przepisami
wydanymi przez to Państwo.
wydanymi przez to Państwo.
b) Radiowy aparat
b) Radiowy aparat
nadawczy może być
nadawczy może być
używany jedynie przez
używany jedynie przez
tych członków załogi
tych członków załogi
uczestniczącej w locie,
uczestniczącej w locie,
którzy posiadają na to
którzy posiadają na to
specjalną licencję wydaną
specjalną licencję wydaną
przez właściwe władze
przez właściwe władze
Państwa, w którym statek
Państwa, w którym statek
powietrzny jest
powietrzny jest
zarejestrowany.
zarejestrowany.
Art. 31.
Art. 31.
Świadectwa zdolności do
Świadectwa zdolności do
lotu
lotu
Każdy statek powietrzny
Każdy statek powietrzny
używany do
używany do
międzynarodowej żeglugi
międzynarodowej żeglugi
powietrznej powinien być
powietrznej powinien być
zaopatrzony w świadectwo
zaopatrzony w świadectwo
zdatności do lotu, wydane
zdatności do lotu, wydane
lub potwierdzone przez
lub potwierdzone przez
Państwo, w którym statek
Państwo, w którym statek
powietrzny jest
powietrzny jest
zarejestrowany.
zarejestrowany.
Art. 32.
Art. 32.
Licencje personelu
Licencje personelu
a) Pilot i inni członkowie
a) Pilot i inni członkowie
załogi eksploatacyjnej
załogi eksploatacyjnej
każdego statku powietrznego
każdego statku powietrznego
używanego do żeglugi
używanego do żeglugi
międzynarodowej powinni
międzynarodowej powinni
posiadać świadectwa
posiadać świadectwa
uzdolnienia i licencje wydane
uzdolnienia i licencje wydane
lub potwierdzone przez
lub potwierdzone przez
Państwo, w którym statek
Państwo, w którym statek
powietrzny jest
powietrzny jest
zarejestrowany.
zarejestrowany.
b) Każde Umawiające się
b) Każde Umawiające się
Państwo zastrzega sobie
Państwo zastrzega sobie
prawo odmowy uznania
prawo odmowy uznania
ważności, gdy chodzi o
ważności, gdy chodzi o
loty nad jego terytorium,
loty nad jego terytorium,
świadectw uzdolnienia i
świadectw uzdolnienia i
licencji, przyznanych
licencji, przyznanych
któremukolwiek z jego
któremukolwiek z jego
obywateli przez inne
obywateli przez inne
umawiające się Państwo.
umawiające się Państwo.
Art. 33.
Art. 33.
Uznanie świadectw i licencji
Uznanie świadectw i licencji
Świadectwa zdatności do lotu oraz
Świadectwa zdatności do lotu oraz
świadectwa uzdolnienia i licencje, wydane
świadectwa uzdolnienia i licencje, wydane
lub potwierdzone przez Umawiające się
lub potwierdzone przez Umawiające się
Państwo, w którym statek powietrzny jest
Państwo, w którym statek powietrzny jest
zarejestrowany, powinny być uznane za
zarejestrowany, powinny być uznane za
ważne przez inne Umawiające się Państwa
ważne przez inne Umawiające się Państwa
pod warunkiem, że wymagania, które były
pod warunkiem, że wymagania, które były
stawiane przy wydawaniu lub
stawiane przy wydawaniu lub
potwierdzaniu wspomnianych świadectw i
potwierdzaniu wspomnianych świadectw i
licencji, są równe lub wyższe od wymagań
licencji, są równe lub wyższe od wymagań
minimalnych, jakie mogą być, co pewien
minimalnych, jakie mogą być, co pewien
czas ustalane na podstawie niniejszej
czas ustalane na podstawie niniejszej
Konwencji
Konwencji
Art. 34.
Art. 34.
Dzienniki podróży
Dzienniki podróży
Dla każdego statku powietrznego
Dla każdego statku powietrznego
używanego do żeglugi
używanego do żeglugi
międzynarodowej powinno się
międzynarodowej powinno się
prowadzić dziennik podróży, w
prowadzić dziennik podróży, w
którym wpisuje się szczegóły
którym wpisuje się szczegóły
dotyczące samego statku
dotyczące samego statku
powietrznego, jego załogi i każdej
powietrznego, jego załogi i każdej
podróży w sposób, jaki może być, co
podróży w sposób, jaki może być, co
pewien czas ustalany na podstawie
pewien czas ustalany na podstawie
niniejszej Konwencji.
niniejszej Konwencji.
Art. 35.
Art. 35.
Ograniczenia dotyczące
Ograniczenia dotyczące
ładunku
ładunku
a) Na statkach powietrznych
a) Na statkach powietrznych
używanych do żeglugi
używanych do żeglugi
międzynarodowej nie można
międzynarodowej nie można
przewozić amunicji wojennej lub
przewozić amunicji wojennej lub
sprzętu wojennego na terytorium
sprzętu wojennego na terytorium
lub nad terytorium któregokolwiek
lub nad terytorium któregokolwiek
Państwa, chyba, że Państwo to
Państwa, chyba, że Państwo to
udzieliło zezwolenia. Każde Państwo
udzieliło zezwolenia. Każde Państwo
powinno ustalić, w drodze wydania
powinno ustalić, w drodze wydania
przepisów, co się uważa za amunicję
przepisów, co się uważa za amunicję
wojenną lub sprzęt wojenny w
wojenną lub sprzęt wojenny w
rozumieniu niniejszego artykułu,
rozumieniu niniejszego artykułu,
biorąc pod uwagę, w celu
biorąc pod uwagę, w celu
ujednostajnienia przepisów,
ujednostajnienia przepisów,
zalecenia, jakie może, co pewien
zalecenia, jakie może, co pewien
czas wydawać Organizacja
czas wydawać Organizacja
Międzynarodowego Lotnictwa
Międzynarodowego Lotnictwa
Cywilnego
Cywilnego
b) Każde Umawiające się Państwo
b) Każde Umawiające się Państwo
zastrzega sobie prawo regulowania lub
zastrzega sobie prawo regulowania lub
zakazywania z uwagi na porządek
zakazywania z uwagi na porządek
publiczny i bezpieczeństwo, przewozu na
publiczny i bezpieczeństwo, przewozu na
swoim terytorium lub nad swoim
swoim terytorium lub nad swoim
terytorium przedmiotów innych, niż
terytorium przedmiotów innych, niż
wymienione w ustępie a) pod warunkiem,
wymienione w ustępie a) pod warunkiem,
że nie będą czynione żadne różnice w tym
że nie będą czynione żadne różnice w tym
względzie między krajowymi statkami
względzie między krajowymi statkami
powietrznymi danego Państwa a statkami
powietrznymi danego Państwa a statkami
powietrznymi innych Państw używanymi
powietrznymi innych Państw używanymi
do tejże żeglugi i że ponadto nie będą
do tejże żeglugi i że ponadto nie będą
stosowane żadne ograniczenia, które
stosowane żadne ograniczenia, które
mogłyby krępować przewóz i używanie na
mogłyby krępować przewóz i używanie na
statkach powietrznych urządzeń
statkach powietrznych urządzeń
niezbędnych do ich eksploatacji lub
niezbędnych do ich eksploatacji lub
nawigacji albo dla bezpieczeństwa
nawigacji albo dla bezpieczeństwa
personelu lub pasażerów.
personelu lub pasażerów.
Art. 36.
Art. 36.
Aparaty fotograficzne
Aparaty fotograficzne
Każde umawiające się
Każde umawiające się
Państwo może zakazać lub
Państwo może zakazać lub
uregulować używanie
uregulować używanie
aparatów na statkach
aparatów na statkach
powietrznych nad swoim
powietrznych nad swoim
terytorium.
terytorium.
Art. 37.
Art. 37.
Przyjęcie
Przyjęcie
międzynarodowych
międzynarodowych
norm i zasad
norm i zasad
postępowania
postępowania
Każde Umawiające się Państwo
Każde Umawiające się Państwo
zobowiązuje się współpracować w
zobowiązuje się współpracować w
celu zapewnienia najwyższego
celu zapewnienia najwyższego
możliwego w praktyce
możliwego w praktyce
ujednostajnienia przepisów, norm,
ujednostajnienia przepisów, norm,
zasad postępowania i organizacji w
zasad postępowania i organizacji w
odniesieniu do statków
odniesieniu do statków
powietrznych, personelu, dróg
powietrznych, personelu, dróg
lotniczych i służb pomocniczych we
lotniczych i służb pomocniczych we
wszelkich przypadkach, w których
wszelkich przypadkach, w których
takie ujednostajnienie może ułatwić
takie ujednostajnienie może ułatwić
i ulepszyć żeglugę powietrzną.
i ulepszyć żeglugę powietrzną.
W tym celu Organizacja
W tym celu Organizacja
Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego
Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego
będzie przyjmować i zmieniać, co pewien
będzie przyjmować i zmieniać, co pewien
czas w miarę potrzeby międzynarodowe
czas w miarę potrzeby międzynarodowe
normy oraz zalecone metody i zasady
normy oraz zalecone metody i zasady
postępowania, odnoszące się do:
postępowania, odnoszące się do:
a) systemów łączności i udogodnień dla
a) systemów łączności i udogodnień dla
żeglugi powietrznej, łącznie ze
żeglugi powietrznej, łącznie ze
znakowaniem naziemnym,
znakowaniem naziemnym,
b) cech charakterystycznych portów
b) cech charakterystycznych portów
lotniczych i pól wzlotów,
lotniczych i pól wzlotów,
c) reguł lotniczych i metod kontroli ruchu
c) reguł lotniczych i metod kontroli ruchu
lotniczego,
lotniczego,
d) wydawania licencji personelowi
d) wydawania licencji personelowi
eksploatacyjnemu i mechanicznemu,
eksploatacyjnemu i mechanicznemu,
e) zdatności statków powietrznych
e) zdatności statków powietrznych
do lotu,
do lotu,
f) rejestracji i identyfikacji statków
f) rejestracji i identyfikacji statków
powietrznych,
powietrznych,
g) gromadzenia i wymiany
g) gromadzenia i wymiany
informacji meteorologicznych,
informacji meteorologicznych,
h) ksiąg pokładowych,
h) ksiąg pokładowych,
i) map i planów lotniczych,
i) map i planów lotniczych,
j) formalności celnych i
j) formalności celnych i
imigracyjnych,
imigracyjnych,
k) statków powietrznych w
k) statków powietrznych w
niebezpieczeństwie i dochodzeń
niebezpieczeństwie i dochodzeń
w sprawie wypadków
w sprawie wypadków
oraz do wszelkich innych
oraz do wszelkich innych
zagadnień, związanych z
zagadnień, związanych z
bezpieczeństwem, regularnością
bezpieczeństwem, regularnością
i sprawnością żeglugi
i sprawnością żeglugi
powietrznej, które mogą tego,
powietrznej, które mogą tego,
co pewien czas wymagać.
co pewien czas wymagać.
Art. 39.
Art. 39.
Wpisy dodatkowe na
Wpisy dodatkowe na
świadectwach i
świadectwach i
licencjach
licencjach
a) Jeżeli jakikolwiek statek
a) Jeżeli jakikolwiek statek
powietrzny lub jego część składowa,
powietrzny lub jego część składowa,
co, do których istnieje
co, do których istnieje
międzynarodowa norma zdatności do
międzynarodowa norma zdatności do
lotu lub funkcjonowania, w chwili
lotu lub funkcjonowania, w chwili
wydania świadectwa zdatności do
wydania świadectwa zdatności do
lotu nie odpowiada pod jakimkolwiek
lotu nie odpowiada pod jakimkolwiek
względem wspomnianej normie,
względem wspomnianej normie,
wówczas na świadectwie zdatności
wówczas na świadectwie zdatności
do lotu lub w załączniku do niego
do lotu lub w załączniku do niego
powinny być wpisane wszystkie
powinny być wpisane wszystkie
punkty, co, do których norma nie
punkty, co, do których norma nie
została zachowana.
została zachowana.
b) Jeżeli jakakolwiek osoba
b) Jeżeli jakakolwiek osoba
posiadająca licencję nie odpowiada
posiadająca licencję nie odpowiada
w pełni wymaganiom ustalonym
w pełni wymaganiom ustalonym
przez normę międzynarodową dla
przez normę międzynarodową dla
klasy licencji lub świadectwa, które
klasy licencji lub świadectwa, które
posiada, wówczas na licencji tej
posiada, wówczas na licencji tej
osoby lub w załączniku do tej licencji
osoby lub w załączniku do tej licencji
powinny być wpisane wszystkie
powinny być wpisane wszystkie
szczegóły, co, do których dana osoba
szczegóły, co, do których dana osoba
nie odpowiada wspomnianym
nie odpowiada wspomnianym
wymaganiom
wymaganiom
Art. 40.
Art. 40.
Ważność świadectw i licencji posiadających
Ważność świadectw i licencji posiadających
dodatkowe wpisy
dodatkowe wpisy
Żaden statek powietrzny i żaden członek
Żaden statek powietrzny i żaden członek
personelu, który posiada świadectwo lub licencję
personelu, który posiada świadectwo lub licencję
z wyżej wspomnianym dodatkowym spisem, nie
z wyżej wspomnianym dodatkowym spisem, nie
może brać udziału w żegludze międzynarodowej,
może brać udziału w żegludze międzynarodowej,
chyba, że otrzyma na to pozwolenie Państwa lub
chyba, że otrzyma na to pozwolenie Państwa lub
Państw, na których terytorium przebywa.
Państw, na których terytorium przebywa.
Rejestrowanie lub używanie takiego statku
Rejestrowanie lub używanie takiego statku
powietrznego lub jakiejkolwiek części składowej
powietrznego lub jakiejkolwiek części składowej
statku powietrznego dopuszczonej do użytku na
statku powietrznego dopuszczonej do użytku na
podstawie świadectwa w Państwie innym niż
podstawie świadectwa w Państwie innym niż
Państwo, w którym świadectwo zostało
Państwo, w którym świadectwo zostało
pierwotnie wydane, jest uzależnione od decyzji
pierwotnie wydane, jest uzależnione od decyzji
Państwa, na którego terytorium statek
Państwa, na którego terytorium statek
powietrzny lub część składowa zostały
powietrzny lub część składowa zostały
sprowadzone.
sprowadzone.
Dziękuję za uwagę
Dziękuję za uwagę