1J


Pierwszy List Jana
Prolog:
Naoczni świadkowie zapraszają do wspólnoty
z prawdziwym Synem Boga
1
Co było od początku, o czym usłyszeliśmy, co naszymi
oczami zobaczyliśmy, co oglądaliśmy i czego nasze ręce
1
dotknęły w związku ze Słowem \ycia1  2a \ycie zostało
objawione, i zobaczyliśmy, i świadczymy, i ogłaszamy
wam to \ycie wieczne, które było u Ojca, a nam zostało obja-
wione  3co [zatem] zobaczyliśmy i o czym usłyszeliśmy, to i
wam ogłaszamy, abyście i wy pozostawali we wspólnym związ-
ku z nami.2 A nasz związek jest z Ojcem i z Jego Synem, Jezu-
sem Chrystusem. 4My to piszemy, aby nasza radość była pełna.
Warunki pozostawania w związku z Bogiem
Obietnica przebaczenia
5
A to przesłanie,3 które usłyszeliśmy od Niego i które wam
ogłaszamy, jest takie: \e Bóg jest Światłem i nie ma w Nim
6
\adnej ciemności. Gdybyśmy powiedzieli, \e mamy z Nim
związek, a [nadal] \ylibyśmy4 w ciemności  kłamiemy i nie
czynimy prawdy. 7Jeśli zaś \yjemy w Świetle, tak jak On sam
jest w Świetle, mamy związek ze sobą nawzajem, a krew Jezu-
sa, Jego Syna, [nieprzerwanie] oczyszcza nas od wszelkiego
8
grzechu.5 Gdybyśmy powiedzieli, \e nie mamy grzechu6 
1
J 1,1; Obj 19,14 i ten wstęp wskazją na jednego autora. Autor we wstępie
wymienia trzy zmysły: wzrok, słuch, dotyk. Chrystus był kimś namacal-
nym, wbrew nauczaniu doketystów, utrzymujących, \e był on człowie-
kiem tylko pozornie.
2
Lub: byli wspólnie z nami związani.
3
Lub: wiadomość, gr. avggeli,a (angelia); słowo to pojawia się tylko 2 razy
w NT: tu i w 1 J 3,11. Wyra\enie mo\na przetłumaczyć: Co się tyczy prze-
słania... brzmi ono tak: (NET 735).
4
śylibyśmy, gr. peripatw/ (peripatomen), lub: chodzilibyśmy: oznacza
men
sposób \ycia, postępowania, kierowania \yciem w określony sposób.
5
Tt 2,14; Hbr 9,13n.
str. 2 Pismo Święte
zwodzimy samych siebie i prawdy w nas nie ma. 9Jeśli przyzna-
jemy się do naszych grzechów, [On] jest wierny i sprawiedliwy
i odpuści nam grzechy, i oczyści nas od wszelkiej niesprawie-
dliwości. 10Gdybyśmy powiedzieli, \e nie cią\y na nas grzech7
 robimy z Niego kłamcę i nie ma w nas Jego Słowa.
1
Dzieci moje, to wam piszę, abyście nie popełniali grze-
chu.8 A jeśliby ktoś zgrzeszył, mamy Opiekuna9 u Ojca,
2
2
Jezusa Chrystusa sprawiedliwego. On jest ofiarą przebła-
galną10 za nasze grzechy; a nie tylko za nasze, lecz i za
[grzechy] całego świata.
Znak prawdziwego poznania Boga
3
A11 przez to upewniamy się, \e Go12 poznaliśmy, jeśli zacho-
4
wujemy Jego przykazania. Kto mówi: Poznałem Go, a Jego
przykazań nie zachowuje, ten jest kłamcą jest i nie ma w nim
prawdy. 5Kto jednak zachowuje Jego Słowo, w tym prawdziwie
Bo\a miłość jest doprowadzona do doskonałości  dzięki temu
6
przekonujemy się, \e w Nim jesteśmy. Kto mówi, \e w Nim
6
Mieć grzech to typowo Janowe określenie. Występuje tylko w Ewangelii
Jana i w Listach Jana (np.: J 9,41; 15,22. 24; 19,11; 1 J 1,3. 6. 7; 2,28; 3,3.
15. 21; 4,16. 17; 5,12-13) i zawsze wskazuje na grzeszny stan człowieka.
7
U\yta tu w oryginale grecka konstrukcja wskazuje na stan, a zatem: nie
cią\y na nas grzech, nie jesteśmy grzeszni, nigdy nie popełniliśmy grzechu
i nie cią\y na nas grzech.
8
Intencją słów autora nie jest bagatelizowanie grzechu. Mamy w Chrystu-
sie Opiekuna i Rzecznika, ale nie po to, aby grzeszyć. Zob. J 5,14.
9
Opiekun, gr. para,klhtoj (parakletos) oznacza opiekuna, orędownika,
rzecznika, protektora, obrońcę (zob. J 14,16.26; 15,26; 16,7).
10
Ofiara przebłagalna, gr. i`lasmo,
j (hilasterion) zob. Ak 18,13; Hbr 2,17; Rz
3,15. Grecki termin trudny do przeło\enia. Mo\e się łączyć z: (1) ułago-
dzeniem Bo\ego gniewu, przebłaganiem (Morris, NET 73); (2) odkupem
(Brown, NET 737); zadośćuczynieniem. Mo\na z pewnością powiedzieć,
\e wszystkie te aspekty łączą się ze sobą w mniejszym lub większym
stopniu.
11
Tutaj, podobnie jak w 1,5, łącznik a zdaje się mieć znaczenie introduk-
tywne: Przechodząc do innej kwestii...
12
W tym wypadku chodzi o Boga.
Pismo Święte str. 3
mieszka,13 powinien sam tak postępować, jak On14 postępo-
7
wał.15 Ukochani, nie piszę wam nowego przykazania, lecz
przykazanie dawne, które mieliście od początku; tym dawnym
8
przykazaniem jest Słowo, które usłyszeliście. A jednak piszę
wam nowe przykazanie,16 które jest prawdziwe w Nim i w was,
gdy\ ciemność przemija, a świeci ju\ prawdziwe Światło.17
9
Kto mówi, \e jest w Świetle, a nienawidzi swojego brata, dotąd
10
jest w ciemności. Kto kocha swojego brata, ten mieszka w
Świetle i nie ma w nim nic, o co mo\na by się potknąć.18 11Kto
zaś nienawidzi swojego brata, jest w ciemności i postępuje w
ciemności, i nie pojął, dokąd idzie, gdy\ ciemność zaślepiła jego
oczy.
Prawdziwe wartości \ycia
12
Piszę wam, dzieci, \e19 ze względu na Jego imię odpuszczone
13
zostały wam grzechy. Piszę wam, ojcowie, \e poznaliście
Tego, który jest od początku. Piszę wam, młodzi, \e zwycię\yli-
ście złego. 14Napisałem wam, dzieci, \e poznaliście Ojca. Napi-
sałem wam, ojcowie, \e poznaliście Tego, który jest od począt-
13
Lub: trwa, przebywa, jest z Nim złączony.
14
W tym wypadku chodzi o Jezusa.
15
Lub: sam powinien być taki jak On.
16
J 13,34-35.
17
J 1,5.9; 8,12.
18
Nic, o co mo\na by się potknąć, gr. ska,
ndalon, (skandalon), (1) w sensie
ścisłym języczek przy pułapce lub  na zasadzie synekdochy  wnyk,
potrzask, pułapka; (2) przenośnie pułapka, tj. to, co sprawia, \e dana oso-
ba łapie się na grzech, upada (Rz 11,9); (3) metaforycznie (a) jako pokusa,
przynęta do grzechu lub odstępstwa pokusa, zgorszenie, uprzedzenie (Mt
18,7); (b) to, co jest zródłem takiej pokusy, przynęty, zgorszenia (1 Kor
1,23) znaczy równie\ powód do upadku, zra\enia się, uprzedzenia się,
odejścia od pierwotnego zamiaru. Zoldiathes (okazja do odstępstwa). Zob.
Ps 119,165.
19
\e, gr. o[
ti (hoti), u\yte tutaj oraz w ww. 12, 13, 14, mo\e mieć znaczenie
przyczynowe: gdy\ (podające przyczynę napisania; za takim rozumieniem
opowiada się BW), albo celowe, \e (podkreślające treść tego, co się pisze).
Znaczenie celowe zdaje się lepiej odpowiadać kontekstowi (Podobnie
NET 739).
str. 4 Pismo Święte
ku. Napisałem wam, młodzi, \e jesteście mocni i mieszka w was
Słowo Bo\e  i zwycię\yliście złego.20 15Nie kochajcie świata
ani tego, co w świecie. Jeśli ktoś kocha świat, nie ma w nim
16
miłości Ojca. Bo wszystko, co jest w świecie: po\ądliwość
ciała, po\ądliwość oczu oraz pycha \ycia,21 nie jest z Ojca, lecz
jest ze świata. 17A świat przemija wraz ze swoją po\ądliwością;
kto zaś pełni wolę Boga, ten trwa na wieki.
Ostrze\enie przed fałszywi nauczycielami
18
Dzieci, jest ostatnia godzina i  zgodnie z tym, jak słyszeli-
ście, \e antychryst przychodzi  pojawiło się i teraz wielu an-
tychrystów.22 Stąd poznajemy, \e jest ostatnia godzina.
19
Wyszli spośród nas, ale nie byli z nas; gdyby bowiem byli z
nas, pozostaliby z nami  aby stało się jasne, \e nie wszyscy są
z nas. 20A wy macie namaszczenie od Świętego i wszyscy jeste-
21
ście świadomi.23 Nie napisałem wam, \e nie znacie prawdy,
ale \e ją znacie i \e \adne kłamstwo nie jest z prawdy.24 22Kto
jest kłamcą, jeśli nie ten, który przeczy, \e Jezus jest Chrystu-
sem? Ten jest antychrystem, kto przeczy Ojcu i Synowi.
23
Ka\dy, kto odrzuca Syna, nie ma i Ojca; kto przyznaje się do
24
Syna, ma i Ojca. Co do was, niech w was pozostaje to, co
słyszeliście od początku. Je\eli pozostanie w was to, co słyszeli-
20
Chodzi o szatana J 17,15 (podobnie jak w 1 J 2,14; 3,12; 5,18; 5,19).
21
Pycha \ycia, gr. avlazonei,a tou/ bi,ou (aladzoneia tou biou), mo\e ozna-
czać: (1) chlubienie się materialną stroną \ycia, pychę płynącą ze złudne-
go poczucia bezpieczeństwa; (2) pychę, którą charakteryzuje się samo \y-
cie bez Boga.
22
Antychryści: Niektórzy uwa\ają, \e chodzi o kogoś, kto oddzielił się od
grona samych apostołów. Inni, \e chodzi o fałszywych nauczycieli, którzy
pierwotnie identyfikowali się z adresatami Listu (NET 740).
23
Taki przekład jest lepiej potwierdzony ni\: i jesteście świadomi wszystkie-
go (NET 740). Zob. Jr 31,34.
24
Niełatwa jest w tym wierszu interpretacja spójnika \e: (1) we wszystkich
trzech przypadkach znaczenie mo\e być przyczynowe (jak w BG, BT,
BW, i ang. NASB, NIV, NEB); (2) Pierwsze dwa przyczynowe, trzecie
celowe (ang. KJV, RSV, TEV, NRSV); (3) Wszystkie celowe, jak w ni-
niejszym przekładzie.
Pismo Święte str. 5
ście od początku, to i wy pozostaniecie w Synu i w Ojcu. 25A
taka jest obietnica, którą sam nam zło\ył25  \ycie wieczne.
26
To wam napisałem na temat tych, którzy was zwodzą. 27Jeśli
zaś chodzi o was, to namaszczenie, które otrzymaliście od Nie-
go, pozostaje w was i nie ma potrzeby, aby was ktoś uczył; ale
jak Jego namaszczenie uczy was o wszystkim i jest prawdziwe,
a nie jest kłamstwem, i jak was pouczyło  tak w nim trwaj-
cie.26
Zachęta do trwania w Chrystusie
28
A teraz, dzieci, trwajcie w Nim, abyśmy, gdy się uka\e, mieli
śmiałość i przy Jego przyjściu nie zostali przez Niego zawsty-
29
dzeni. Jeśli przekonaliście się, \e jest sprawiedliwy, wiedz-
cie27 te\, \e ka\dy, kto czyni sprawiedliwość, został zrodzony z
Niego.
1
Patrzcie, jak wielką miłość dał nam Ojciec, abyśmy28 byli
nazwani dziećmi Bo\ymi  i [nimi] jesteśmy. Świat dlate-
3
go nas nie zna, \e Jego nie poznał.29 2Ukochani, teraz jeste-
śmy dziećmi Boga, a jeszcze się nie okazało, czym będzie-
my. Wiemy, \e gdy się oka\e, będziemy podobni do Niego,
gdy\ zobaczymy Go takim, jaki jest.30 3A ka\dy, kto ma w Nim
tę nadzieję, oczyszcza się,31 tak jak On jest czysty.
25
Bardziej prawdopodobne, \e chodzi o Chrystusa.
26
Słowo trwajcie  ze względu na gramatykę gr.  mo\e być albo impera-
tivem albo indikativem: trwacie.
27
Słowo wiedzcie  ze względu na gramatykę gr.  mo\e być albo impera-
tivem albo indikativem: wiecie. NET opowiada się za indykativem ze
względu na fakt, \e poznanie zdaje się być rezultatem nowego narodzenia
(zob. 2,3.5.20.21; 3,16.19; 4,2.13; 5,2).
28
abyśmy, gr. i[na (hina) ma zarówno znaczenie celowe: abyśmy, albo
wyjaśniające: \e.
29
J 1,10.
30
Dotknie nas przemieniająca moc Jego objawienia (1 Kor 13,12; 2 Kor
3,18).
31
J 11,55; 2 Mj\ 19,10-11; 4 Mj\ 8,21.
str. 6 Pismo Święte
4
Ka\dy kto czyni grzech, czyni bezprawie, a grzech jest bez-
prawiem.32 5A wiecie, \e On się pojawił, aby wziąć33 grzechy i
w Nim grzechu nie ma. 6Ka\dy, kto w Nim trwa, nie grzeszy;34
ka\dy, kto grzeszy, nie widział Go ani Go nie poznał. 7Dzieci,
niech was nikt nie zwodzi; kto czyni sprawiedliwość, jest spra-
wiedliwy, tak jak On jest sprawiedliwy. 8Kto czyni grzech, jest
z diabła, gdy\ diabeł od początku grzeszy. Po to pojawił się Syn
Bo\y  aby zniszczyć35 dzieła diabła. 9Ka\dy, kto został zro-
dzony przez Boga, nie czyni grzechu, gdy\ trwa w nim nasienie
Bo\e, i nie jest w stanie grzeszyć, gdy\ został zrodzony przez
10
Boga.36 Po tym rozpoznaje się dzieci Boga i dzieci diabła.
Ka\dy, kto nie czyni sprawiedliwości, nie jest z Boga, jak rów-
11
nie\ ten, kto nie kocha swojego brata.37 Gdy\ takie jest to
przesłanie, które słyszeliście od początku, \e mamy się darzyć
12
wzajemną miłością; nie tak jak Kain, który był od złego i
brutalnie zamordował38 swojego brata. A dlaczego go zamor-
dował? Dlatego, \e jego czyny były złe, a czyny jego brata
sprawiedliwe.
Chrześcijańska codzienność
13
Nie dziwcie się, bracia, jeśli was świat nienawidzi. 14My so-
bie uświadamiamy, \e przeszliśmy ze śmierci do \ycia, ponie-
wa\ kochamy braci; ten, kto nie kocha, trwa w śmierci.
15
Ka\dy, kto nienawidzi swojego brata, jest zabójcą, a jesteście
32
Grzech jest bezprawiem i bezprawie grzechem  ze względu na gramaty-
kę grecką mo\na oba te wyra\enia traktować zamiennie (Robertson
BW5). W LXX odnosi się do łamania Prawa Moj\eszowego. Zob. Ps 51,5;
Ps 32,1 i Rz 4,7. W niniejszym fragmencie chodzi jednak o Prawo w sen-
sie szerszym (J 13,34-35).
33
J 1,29; Iz 53,11; Hbr 10,4.11.
34
Nie grzeszy, to znaczy: nie \yje w grzechu, nie postępuje grzesznie, nie jest
grzesznikiem.
35
zniszczyć, gr. lu,w (lyo), znaczy równie\ rozwiązać: J 1,27; 2,19; 5,18;
7,23; 10,35; 11,44.
36
J 1,13.
37
J 8,33-39; Rz 13,9.
38
brutalnie zamordował, gr. sfa,zw (sfadzo), znaczy równie\ zar\nął.
Pismo Święte str. 7
świadomi, \e \aden zabójca nie ma w sobie \ycia wiecznego,
które by w nim trwało. 16Po tym rozpoznaliśmy miłość, \e On
poło\ył za nas swoją duszę; i my powinniśmy poło\yć duszę za
17
braci. Jeśli ktoś posiada dobra tego świata, a widzi swojego
brata w potrzebie i zamyka przed nim swoje wnętrze, jak mo\e
w nim mieszkać miłość Boga? 18Dzieci, kochajmy nie słowem
19
ani językiem, ale czynem i prawdą. A po tym poznamy, \e
20
jesteśmy z prawdy i przekonamy przed Nim nasze serce, to
jest, jeśli oskar\a nas nasze serce, \e Bóg jest większy ni\ nasze
21
serce i wie wszystko. Ukochani, jeśli serce nas nie oskar\a,
mamy śmiałość39 przed Bogiem 22i otrzymujemy od Niego to, o
co prosimy, gdy\ zachowujemy Jego przykazania i czynimy to,
co dla Niego miłe. 23A to jest Jego przykazanie, abyśmy uwie-
rzyli w imię Jego Syna, Jezusa Chrystusa, i wzajemnie się ko-
chali  zgodnie z przykazaniem, które nam dał. 24A kto prze-
strzega Jego przykazań, trwa w Nim, a On w nim; to natomiast,
\e On trwa w nas, poznajemy po Duchu, którego nam dał.
Ostrze\enie przed łatwowiernością
1
Ukochani, przestańcie wierzyć ka\demu duchowi,40 ale
badajcie41 duchy, czy są z Boga, gdy\ wielu fałszywych
4
proroków42 wyszło na ten świat. 2Po tym poznawajcie Du-
cha Bo\ego: Wszelki duch, który przyznaje, \e Jezus jest
Chrystusem, który przyszedł w ciele, jest z Boga,43 3a wszelki
duch, który tego o Jezusie nie przyznaje, nie jest z Boga. Jest to
39
Lub: jesteśmy ufni i otwarci wobec Boga (Hbr 4,16; zob. 1 J 2,28).
40
Wiersze 4,1-6 tworzą jeden z trzech fragmentów Listu, uwa\anych za
niepodzielną całość. Pozostałe dwa to 2,12-14 i 2,15-17. Temat tego
fragmentu wyraznie wyodrębnia się od kontekstu. Fragment ten określa
kryteria prawdziwości Ducha Bo\ego.
41
Lub: sprawdzajcie, testujcie, aby przekonać się o prawdziwości. Por.
kryteria sprawdzania proroków: 5 Mj\ 13,2-6; 18,15-22.
42
Mt 7,15.
43
Ze względów gramatycznych wiersz ten mo\na odczytać trojako: (1)
Wszelki duch, który przyznaje, \e Jezus Chrystus przyszedł w ciele... Za tą
opcją mo\e przemawiać 2 J 7. (2) Wszelki duch, który przyznaje, \e Jezus
Chrystus jest tym, który przyszedł w ciele... Ta opcja jest mało prawdopo-
dobna; byłby to bowiem jedyny przypadek, w którym Jan nazywałby
Drugą Osobę Trójcy sprzed wcielenia Jezusem Chrystusem. (3) Wszelki
str. 8 Pismo Święte
natomiast [duch] antychrysta, o którym usłyszeliście, \e przy-
chodzi, i teraz ju\ jest na świecie.
4
Wy z Boga jesteście, dzieci, i odnieśliście nad nimi zwycię-
stwo, gdy\ Ten, który jest w was, większy jest ni\ ten, który jest
5
w świecie. Oni są ze świata; dlatego mówią, jak [ludzie] ze
świata, a świat ich słucha. 6My jesteśmy z Boga; kto zna Boga,
słucha nas, kto nie jest z Boga, nie słucha nas. Po tym44 pozna-
jemy Ducha Prawdy45 i ducha błędu.
Wezwanie do wzajemnej miłości
7
Ukochani, kochajmy się nawzajem, gdy\ miłość jest z Boga, i
ka\dy, kto kocha, został zrodzony z Boga i zna Boga. 8Kto nie
9
kocha, nie zna Boga, gdy\ Bóg jest miłością.46 W tym uwi-
doczniła się miłość Boga do nas, \e Bóg posłał na świat swoje-
go jedynego47 Syna, abyśmy przez Niego mogli zyskać \ycie.
duch, który przyznaje, \e Jezus jest Chrystusem, który przyszedł w ciele...
Ta opcja byłaby bardziej przekonywająca, gdyby przed słowem Chrystus
stał rodzajnik. Pomimo \e go brak, ta trzecia opcja jest najbardziej wyma-
gająca. Badana osoba musiałaby bowiem przyznać, \e Jezus i tylko On
jest Chrystusem, a ponad to jest On Chrystusem, który przyszedł w ciele.
Za opcją tą przemawia dotatkowo: (a) fakt, \e w 4,3a mowa jest tylko o
Jezusię, a nie o Jezusie Chrystusie. (b) J 9,22 szczególnie w kontekście je-
go brzmienia w P66 i P75.
44
To ostatnie podsumowanie: Po tym... mo\e odnosić się do 4,6; do 4,4-6;
4,1-6. Ostatnia mo\liwość jest najbardziej prawdopodobna (zob. 3,24).
45
Wprawdzie niektórzy uwa\ają, \e wyra\enie Duch Prawdy i duch błędu
odnosi się do duchów ludzkich lub do wydzwięku nauczania, kontekst
zdaje się wskazywać na to, \e chodzi o Ducha Bo\ego (J 16,13).
46
Z gramatycznego punktu widzenia wyra\enie Bóg jest miłością nie ozna-
cza, \e miłość jest Bogiem. Podobna uwaga dotyczy 1 J 1,5 (Bóg jest świa-
tłem) i 1 J 4,24 (Bóg jest Duchem).
47
Słowo jedyny, gr. monogenh,j (monogenes), tłumaczone bywa jako jedno-
rodzony. Jednak\e w grece termin ten odnosi się do jedynego dziecka,
niekoniecznie jednorodzonego, syna (Ak 7,12; 9,38) lub córki (Ak 8,42).
Słowo to oznaczało te\ kogoś jedynego w swoim rodzaju, jak na przykład
został określony Izaak (Hbr 11,17; Józef, Staro\ytne dzieje, 1.222), który
nie był jednorodzonym synem Abrahama, ale z pewnością był jedynym w
swoim rodzaju, synem obietnicy (mo\na por. jak 1 Klemensa 25,2 mówi o
Feniksie). W literaturze Janowej termin ten jest zarezerwowany wyłącznie
do Jezusa. Wprawdzie wszyscy jesteśmy synami i córkami Boga, lecz Je-
Pismo Święte str. 9
10
W tym jest miłość, nie \e my pokochaliśmy Boga, lecz \e On
ukochał nas i posłał swoje Syna jako ofiarę przebłagalną za
nasze grzechy.
11
Ukochani, skoro Bóg nas tak ukochał, i my winniśmy kochać
12
siebie nawzajem. Boga nikt nigdy nie widział; jeśli [jednak]
kochamy się nawzajem, Bóg trwa w nas i Jego miłość w nas
została doprowadzona do doskonałości. 13Po tym poznajemy, \e
trwamy w Nim, a On w nas, \e udzielił nam ze swojego Ducha.
14
A my zobaczyliśmy i [teraz] świadczymy, \e Ojciec posłał
15
Syna jako Zbawiciela świata. Ktokolwiek przyzna, \e Jezus
jest Synem Boga, w tym trwa Bóg, a on w Bogu. 16I my pozna-
liśmy i uwierzyliśmy miłości, którą Bóg ma względem nas.48
Bóg jest miłością i kto trwa w miłości, trwa w Bogu, a Bóg w
nim. 17W tym miłość pośród nas została doprowadzona do do-
skonałości po to, byśmy mieli śmiałość w dniu sądu, gdy\ jak
On jest, tak i my jesteśmy na tym świecie. 18W miłości nie ma
strachu, ale doskonała miłość usuwa strach, strach bowiem łą-
czy się z karą; kto zaś się boi, nie został [jeszcze], jeśli chodzi o
19
miłość, doprowadzony do doskonałości. My kochamy, po-
20
niewa\ On sam pierwszy nas pokochał. Jeśliby ktoś powie-
dział: Kocham Boga, a nienawidziłby swojego brata  jest
kłamcą; gdy\ kto nie kocha swojego brata, którego zobaczył i
widzi, nie jest w stanie kochać Boga, którego nigdy nie zoba-
21
czył. A to przykazanie mamy od Niego, aby ten, kto kocha
Boga, kochał te\ swojego brata.
1
Ka\dy, kto wierzy, i\ Jezus jest Chrystusem, został zro-
dzony z Boga, a ka\dy, kto kocha Tego, który zrodził, ko-
2
5
cha te\ tego, który został przez Niego zrodzony. Po tym
poznajemy, \e kochamy dzieci Boga, gdy kochamy Boga i
spełniamy Jego przykazania. 3To bowiem jest miłość Boga, \e
się przestrzega Jego przykazań, a Jego przykazania nie są ucią\-
4
liwe. Gdy\ wszystko, co zostało zrodzone z Boga, [nieustan-
nie] zwycię\a świat, a to jest zwycięstwo, które zwycię\yło
5
świat  nasza wiara. Kim zaś jest ten, który zwycię\a świat,
zus jest w nim sposób jedyny w swoim rodzaju (zob. 1,14; 1,18; 3,16;
3,18).
48
NET przekłada: którą Bóg ma w nas, podkreślając, \e chodzi o obecność
tej miłości w nas. Choć zob. 4,9 (NET 755)
str. 10 Pismo Święte
jeśli nie tym, który wierzy, \e Jezus jest Synem Boga? 6On jest
tym, który przyszedł przez wodę i krew49  Jezus Chrystus; nie
w wodzie tylko, ale w wodzie i we krwi, a Duch jest tym, który
7
składa świadectwo, gdy\ Duch jest prawdą. Trzej bowiem
8
[nieustannie] składają świadectwo: Duch, woda i krew, a ci
trzej są zgodni. 9Skoro przyjmujemy świadectwo ludzi, to świa-
dectwo Boga jest większe, gdy\ jest to świadectwo Boga, [jako]
\e zło\ył świadectwo o swoim Synu. 10Kto wierzy w Syna Bo-
\ego, ma świadectwo w sobie. Kto nie wierzy w Boga, zrobił z
Niego kłamcę, gdy\ nie uwierzył świadectwu, które Bóg zło\ył
11
o swoim Synu. A takie jest to świadectwo, \e Bóg dał nam
12
\ycie wieczne, a to \ycie jest w Jego Synu. Kto ma Syna,50
ma to51 \ycie; kto nie ma Syna Bo\ego  nie ma tego \ycia.
13
To napisałem wam,52 którzy wierzycie w imię Syna Bo\ego,
abyście się dowiedzieli, \e macie \ywot wieczny. 14A to jest ta
ufna odwaga, którą mamy względem Niego, \e kiedykolwiek
prosimy o coś zgodnie z Jego wolą, słucha nas. 15A skoro wie-
my, \e nas słucha, gdy o coś prosimy, wiemy, \e mamy od Nie-
go [odpowiedz] na prośby, które zanieśliśmy.
Grzech we wspólnocie wierzących
16
Jeśli ktoś zobaczy, \e jego brat grzeszy grzechem nie na
śmierć, będzie się modlił i [Bóg] da mu \ycie, to jest tym, któ-
rzy grzeszą nie na śmierć. Jest grzech na śmierć;53 nie o takim
49
Woda oznacza chrzest; krew oznacza krzy\ (Robertson BW 5).
50
Mieć Syna to doświadczać Jego obecności we własnym \yciu (1 J 2,23
51
Zaimek wskazujący to oddany jako przedimek anaforyczny.
52
Wyra\enie: To napisałem wam odnosi się do wszystkich dotychczaso-
wych wywodów autora.
53
Grzech na śmierć w kontekście tego skierowanego prawdopodobnie prze-
ciw gnostycyzmowi Listu odnosi się do gnostyckiego przeczenia wciele-
niu Jezusa Chrystusa (4,1-6) oraz odrzucaniu wszelkich hamulców moral-
nych (3,4-12). Grzech ten Jan uwa\a za beznadziejny, bo przez dopusz-
czających się go zupełnie niezauwa\ony, stanowiący niemal program ich
\ycia, który szczerze wierzącym członkom zboru grozi zwiedzeniem. Od
takich ludzi powinniśmy się raczej separować (2,18-26).
Pismo Święte str. 11
mówię, aby prosić. 17Wszelka niesprawiedliwość jest grzechem
i jest grzech nie na śmierć. 18Wiemy, \e nikt, kto został zrodzo-
ny z Boga, nie grzeszy,54 lecz [Bóg] strze\e zrodzonego z Boga
19
i zły go nie dotyka.55 Wiemy, \e jesteśmy z Boga,56 a cały
świat le\y w [mocy] złego.57 20Wiemy zaś, \e Syn Bo\y przy-
szedł i dał nam rozum,58 abyśmy poznawali Prawdziwego  i
jesteśmy w Prawdziwym,59 w Jego Synu Jezusie Chrystusie.
Gnostycyzm: był jedną z najgrozniejszych herezji dwóch pierwszych
wieków Kościoła. Jego istotę mo\na by zamknąć w pięciu słowach: do-
skonałość ducha kontra zepsucie materii.
Propagowany przez gnostycyzm dualizm duch  materia legł u podstaw
jego pięciu błędnych przekonań: (1). Ciało, jako twór materialny, jest cał-
kowicie złe. Nale\y je przeciwstawić Bogu, który jest Duchem, a zatem
jest doskonały. (2) Zbawienie to wyzwolenie od ciała mo\liwe dzięki
szczególnemu poznaniu (od słowa poznanie, gr. gnosis, bierze swoją na-
zwę gnostycyzm). (3) Chrystus nie był prawdziwym człowiekiem: (a) Do-
ketyzm (od gr. dokeo, przypuszczam, mniemam, sądzę) głosił, \e Chrystus
miał ciało tylko pozornie (b) Keryntianizm (od imienia swojego głównego
rzecznika, Kerintusa) twierdził, \e Boski Chrystus połączył się z człowie-
kiem Jezusem w czasie chrztu i opuścił go tu\ przed Jego śmiercią na
krzy\u. (4) Ciało, jako złe, nale\y umartwiać. Ascetyzm daje o sobie znać
w Liście do Kolosan (2,21-23). (5) Poniewa\ ciało, a nie samo łamanie
Prawa (1 J 3,4), jest złe, dlatego łamanie Prawa nie ma większego znacze-
nia dla moralności. Pogląd taki otwierał drogę przeciwnemu ascetyzmowi
hedonizmowi. Jeśli Nowy Testament walczy z gnostycyzmem, to w jego
wczesnej formie. Pełny jego rozwój przypada na II i III w. po Chr. Poza
listem do Kolosan i 1 Listem Jana, elementy gnostyckie dają o sobie znać
w 1 i 2 Liście do Tymoteusza, w Liście do Tytusa, w 2 Liście Piotra i 
być mo\e  w 1 Liście do Koryntian.
Co do grzechu na śmierć zob. 4 Mj\ 18,22; Mt 12,32; Mk 3,29; Ak 12,10;
Hbr 5,2; 10,26.
54
Lub: nie trwa w grzechu.
55
Lub: nie chwyta. Mo\liwa, choć mało prawdopodobna jest wersja;  lecz
\e Zrodzony z Boga strze\e go i zły się go nie dotyka (zob. NET 763).
56
1 J 2,16.
57
Ak 2,12.
58
Rozum, gr. dia, (dianoia), oznacza równie\ zamysł, usposobienie,
noia
nastawienie, umysł. Słowo to u Jana pojawia się tylko w tym miejscu, ale
u Pawła Ef 4,18 i Piotra 1 Ptr 1,13.
59
J 17,3.
str. 12 Pismo Święte
21
Ten60 jest prawdziwym Bogiem i \yciem wiecznym. Dzieci,
wystrzegajcie się bo\ków.61
60
Jest bardziej prawdopodobne, \e zaimek wskazujący Ten odnosi się raczej
do Jezusa Chrystusa ni\ do Boga Ojca. Wprawdzie w podobnej konstruk-
cji 1 J 2,3 chodzi o Boga Ojca, wprawdzie określenie Prawdziwy odnosi
się do Boga Ojca w J 17,3, jednak\e drugie określenie: \ycie wieczne,
choć równie\ charakteryzuje Boga (J 5,26; 6,57), odnosi się do Jezusa (J
1,4; 6,57; 1 J 5,11; J 11,25; 14,6). Jeśli określenie to odnosi się do Jezusa
to bardzo harmonizuje z prologiem niniejszego Listu (zob. 1,2; por J 1,1).
61
Bo\ki, gr. ei;dwlon (eidolon), oznacza równie\ wytwór fantazji, obraz,
figurę, wizerunek. Wystrzeganie się fałszywych bogów oznacza w tym
wypadku wystrzeganie się fałszywej nauki.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
62 1j (4)
VW GOLF4 1J 02pl
023 1J
symulacja 1j
M1 1J
M 1J
62 1j (3)
62 1j (2)
VHDL 1j
pip 1J

więcej podobnych podstron