hilti mlot TE76 inst

background image

Hilti Corporation

Dr. Andreas Bong

Dr. Heinz Joachim Schneider

Senior Vice President

Executive Vice President

Business Unit Power Tools

Business Area Electric Tools & Accessories

07 / 2004

07 / 2004

Prohlášení o shodě

Označení:

Vrtací kladivo

Typové označení:

TE 76

Rok konstrukce:

1999

Prohlašujeme s plnou odpovědností, že tento výrobek
o d p o v í d á n á s l e d u j í c í m s m ě r n i c í m a n o r m á m :
89/336/EWG, 98/37/EG, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
50144-1, EN 50144-2-6, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
11

EU-megfelelőségi nyilatkozat

Megnevezése:

kombikalapács

Típusa:

TE 76

A tervezés éve:

1999

Alulírottak, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy ez a ter-
mék megfelel az alábbi szabványoknak és normatív
előírásoknak: 89/336/EWG, 98/37/EG, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-11

∆ήλωση συµµρ ωσης ΕΕ

Περιγραή:

Σκαπτικ ∆ιατρητικ

Μντέλ/ Τύπς:

ΤΕ 76

Έτς σεδίασης

1999

∆ηλώνυµε υπεύθυνα τι τ συγκεκριµέν πρϊ ν
συµµρώνεται µε τα ακ λυθα κριτήρια ή έγγραα
πρδιαγραών: 89/336/EWG, 98/37/EG, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-6, EN 61000-3-2, EN
61000-3-11

background image

Hilti Corporation
FL-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 2111
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com

Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2323 0704 10-Pos. 2 1 Printed in Liechtenstein © 2004
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

334502/E

*334502*

background image

TE 76

*334502*

334502

Bedienungsanleitung

1– 7

Operating instructions

9–15

Ръководство за
обслужване

17–23

Upute za uporabu

25–31

Instrukcja obsługi

33–39

Инструкция по
зксплуатации

41–47

Návod na obsluhu

49–55

Navodila za uporabo

57–63

Návod k obsluze

65–71

Használati utasítás

73–79

δηγιες ρησεως

81–87

D

GB

BG

HR

PL

RUS

SK

SLO

CZ

H

GR

background image

1

















background image

2

3

4

7

5

6

background image

8

background image

9

10

11

12

13

14

background image

33

Wskazówki ogólne

Symbol ten oznacza ważne dla bezpieczeństwa
wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji. Należy za-

wsze się do nich stosować, w przeciwnym razie może dojść
do wypadku.

Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elek-

trycznym.

 Cyfry odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki do

objaśnień znajdują się na rozkładanych stronach okładki.
Podczas studiowania instrukcji trzymać te strony zawsze
rozłożone.

Określenie «maszyna» używane w instrukcji odnosi się
zawsze do elektronarzędzia, które jest przedmiotem tej
instrukcji.

Przed przystąpieniem do pracy
zapoznać się z instrukcją obsługi.

Przechowywać instrukcję obsługi
zawsze w komplecie z urządzeniem.

Przekazywać urządzenie innym
użytkownikom zawsze z instrukcją
obsługi.

Spis treści
Wskazówki ogólne

33

Opis

33

Dane techniczne

34

Zasady bezpieczeństwa

35

Uruchomienie

36

Obsługa

36

Narzędzia i osprzęt dodatkowy

37

Konserwacja

37

Gwarancja

38

Utylizacja

39

Usuwanie niesprawności

39

Deklaracja zgodności

patrz okładka

Elementy sterujące



 Blokada uchwytu narzędziowego

 Przełącznik funkcji

 Przełącznik wyboru mocy

 Włącznik główny

 Blokada włącznika głównego w trybie dłutowania

Podzespoły maszyny



 Osłona przeciwpyłowa

 Uchwyt narzędziowy

 Uchwyt boczny

Lampka serwisowa

Rękojeść główna

Mechanizm udarowy / przekładnia

Silnik

Tabliczka znamionowa

Opis

TE 76 jest zasilanym elektrycznie młotem wiercąco-dłutującym
z elektropneumatycznym mechanizmem udarowym do
profesjonalnego użytku.

Zakres dostawy obejmuje: maszynę, instrukcję obsługi,
smar Hilti 50 ml, ściereczkę, walizkę do transportu.

Podczas pracy maszyną zawsze stosować poni-
ższe zasady:

– zasilać prądem zmiennym o napięciu wskazanym na

tabliczce znamionowej maszyny

– maszyną pracować trzymając ją wyłącznie w dłoniach
– nie pracować w miejscach zagrożonych wybuchem

background image

34

Maszyna jest przeznaczona do poniższych zastosowań:
Rodzaj pracy

Wymagane narzędzia

Zakres pracy

Wiercenie w betonie,

Wiertła z chwytem

Zakres wiercenia w

murze, kamieniu

narzędziowym TE-Y

betonie

naturalnym

– wiertła spiralne

12– 40 mm

– wiertła do przebić

40– 80 mm

– koronki udarowe

45–150 mm

Dłutowanie w betonie,

Szpicaki, dłuta płaskie i kształtowe z

Obrabianie powierzchni i

murze, kamieniu naturalnym

chwytem narzędziowym TE-Y

przebicia

Osadzanie kotew

Narzędzia do osadzania z

Wszystkie kotwy Hilti z

chwytem narzędziowym TE-Y

narzędziami do osadzania TE-Y

Wiercenie w stali i drewnie

Trzon uchwytu
Uchwyt szybkomocujący
Wiertła do drewna lub stali z

Wiercenie w drewnie

10–32 mm

uchwytem cylindrycznym lub 6´kt

Wiercenie w stali

10–20 mm

Mieszanie

Trzon uchwytu

materiałów niepalnych

Uchwyt szybkomocujący

(np.zaprawy)

Mieszadło z uchwytem cylindrycznym lub 6´kt Mieszadła

80–150 mm

Dane techniczne

Znamionowa moc pobierana

1300 W

Napięcie znamionowe ✱

230 V

Znamionowy prąd ✱

6,4 A

Częstotliwość

50–60 Hz

Masa maszyny

7,0 kg

Wymiary (DxWxS)

497

×

261

×

115 mm

Minimalny odstęp wiercenia od ściany

38 mm

Liczba obrotów

II = 0–282 I = 0–200/obr/min

Średnia wydajność wiercenia

20 mm: 360 mm/min

w betonie średniej twardości B35

25 mm: 290 mm/min

32 mm: 180 mm/min

Średnia wydajność dłutowania
w betonie średniej twardości B35

575 cm

3

/min

Ważone przyśpieszenie drgań

8 m/s

2

Poziom ciśnienia akustycznego

91 dB (A)

Poziom mocy akustycznej

104 dB (A)

Maszyna jest oferowana w wersjach do różnych napięć zasilających. Napięcie znamionowe i znamionowy

pobierany prąd posiadanej maszyny odczytać z tabliczki znamionowej maszyny.

Informacje dla użytkownika wg EN 61 000-3-11: Wlaczenie urzadzenia powoduje krótkotrwaly spadek napiecia.
W niekorzystnych warunkach moze byc odczuwalny wplyw innych urzadzen na napiecie sieciowe. Przy impedancji
sieci mniejszej niz 0,5 Ohma powyzsze problemy nie wystapia.

Istotne cechy urządzenia
Klasa ochronna II (podwójna izolacja ochronna)
Mechaniczne sprzęgło przeciążeniowe
Tłumienie udaru na biegu jałowym
Tłumiąca drgania rękojeść głowna i boczna
Uchwyt narzędziowy do szybkiej zmiany narzędzia
System narzędzi TE-Y
Bezstopniowo regulowana prędkość obrotowa, sterowa-
na elektronicznie w zależności od obciążenia
Wybór mocy: pełna moc (II), połowa mocy (I)
Rodzaj pracy: wiercenie z udarem i dłutowanie

Włącznik główny z możliwością zablokowania w położe-
niu włączone podczas dłutowania
Ustawianie dłuta w 24 położeniach
Stałe smarowanie olejowe przekładni i mechanizmu uda-
rowego
Automatycznie odłączające się szczotki węglowe
Wskaźnik serwisowy z lampką sygnałową
Rękojeść boczna nastawialna
Ogranicznik głębokości wiercenia (opcjonalny)

Zmiany techniczne zastrzeżone

background image

35

Zasady bezpieczeństwa

Podczas pracy elektronarzędziami, w celu zabezpiecze-
nia się przed porażeniem elektrycznym, uszkodzeniem
ciała lub pożarem należy przestrzegać przedstawione
poniżej zasady bezpieczeństwa:

1. Używać środki ochrony

2. Nosić odpowiednie ubranie robocze
Nie nosić za dużych ubrań, długich włosów, luźnych części
garderoby, które mogą być przechwycone przez części
ruchome maszyny. Nosić obuwie przeciwpoślizgowe.

3. Odpowiednio przygotować miejsce pracy
Utrzymywać miejsce pracy wolne od przedmiotów, które
mogłyby spowodować zranienie. Przygotować odpowiednie
oświetlenie miejsca pracy. Utrzymywać osoby postronne
w odpowiedniej odległości od miejsca pracy sprzętu.

4. Zwracać uwagę na otoczenie
Nie pracować młotem w miejscach, gdzie mógłby być
narażony na wpływy atmosferyczne, w pobliżu cieczy
palnych lub gazów. Nie dopuszczać do kontaktu maszy-
ny z wodą.

5.

Sprawdzać maszynę przed każdorazowym-

użyciem
Sprawdzać maszynę przed każdorazowym użyciem. Spra-
wdzić, czy maszyna, kabel zasilający i wtyczka, są w dob-
rym stanie technicznym. Nie używać maszyny w przypadku
wykrycia uszkodzeń lub kiedy maszyna nie jest komplet-
na, lub jej elementy nie współpracują ze sobą poprawnie.

6. Stosować odpowiednie narzędzia
Upewnić się, że narzędzie (np. wiertło, dłuto) ma chwyt
umożliwiający na poprawne jego zamocowanie w uchwy-
cie narzędziowym maszyny. Używać wyłącznie zalecane
oryginalne narzędzia i osprzęt Hilti.

7. Używać maszynę jedynie do pracy, do której zostało
przeznaczone

8.

Stosować wyłącznie bezpieczne metody pracy

Unikać niewygodnych pozycji przy pracy. Zawsze mieć
pewne oparcie na podłożu. Podczas pracy trzymać młot
obydwoma rękami. Zawsze stosować dodatkową ręko-
jeść boczną. Upewnić się przed podjęciem pracy, że ręko-
jeść boczna jest prawidłowo zamontowana i zablokowa-
na na korpusie maszyny

. Podczas wiercenia trzymać

rękojeść boczną jak najdalej od osi wrzeciona młota

.

Zachowywać cały czas ostrożność wiertło może ulec
zablokowaniu w każdym momencie. Wyłączyć maszynę
przy każdorazowym przerwaniu pracy. Podczas pracy tak
prowadzić kabel zasilający, aby znajdował się zawsze z
tyłu maszyny. Nigdy nie przenosić maszyny trzymając ją
kabel zasilający. Chronić kabel zasilający przed wysoką
temperaturą, zaolejeniem, ostrymi przedmiotami. W przy-
padku uszkodzenia kabla zasilającego nie dotykać go.
Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego.

9.

Uważać na położone instalacje

Zainstalowane przewody instalacji elektrycznej, wodnej,
gazowej stanowią duże zagrożenie dla otoczenia w przy-
padku, kiedy zostaną uszkodzone podczas wiercenia.
Przed rozpoczęciem prac sprawdzić przy pomocy odpo-
wiednich przyrządów, czy w miejscu zaplanowanego wier-
cenia nie ma żadnych instalacji. Zabezpieczyć się przed
dotykaniem uziemionych przedmiotów tj. rury, grzejniki.
Wystające części metalowe młota mogą przewodzić prąd
np. w przypadku nawiercenia przewodów elektrycznych.

10. Zapobiegać niezamierzonym włączeniom młota
Nie przenosić podłączonego do sieci młota trzymając pal-
cami za włącznik główny. Upewnić się przed włożeniem
wtyczki do gniazda zasilającego, że maszyna jest wyłączo-
na. Podczas przerw w pracy (konserwacji, obsługi tech-
nicznej, zmianie narzędzia) zawsze wyjmować wtyczkę z
gniazda zasilającego.

11.

Utrzymywać młot i narzędzia w czystości

Stosować się do wskazówek dotyczących konserwacji i
obsługi maszyny, wymiany zużytych narzędzi. Nie praco-
wać maszyną mokrą lub zanieczyszczoną. Utrzymujący
się na obudowie maszyny kurz lub wilgoć utrudniają pew-
ne trzymanie maszyny w dłoniach i w krańcowo niekorzy-
stnych przypadkach mogą być powodem porażenia elek-
trycznego. Naprawy urządzenia mogą być dokonywane
wyłącznie przez producenta, lub przez autoryzowany ser-
wis naprawczy z wykorzystaniem oryginalnych części
zamiennych Hilti. W przeciwnym przypadku może wystąpić
niebezpieczeństwo wypadku. Uszkodzone urządzenia
przekazać w celu naprawy do najbliższego Hilti Center.

Używać nauszniki
ochronne

Nosić okulary
ochronne

Używać rękawice
ochronne

Używać maskę
pyłoszczelną

background image

36

Przygotowanie do pracy

Przeczytać i stosować bez wyjątku wskazówki

dotyczące bezpieczeństwa pracy zawarte w niniejszej
instrukcji obsługi przed przystąpieniem do pracy.

Napięcie zasilające maszynę musi odpowiadać poda-

nemu na tabliczce znamionowej maszyny.

Przy stosowaniu przedłużaczy: stosować wyłącznie

przedłużacze z dopuszczeniami, o wystarczającym prze-
kroju żyły zasilającej. W przeciwnym przypadku może to
spowodować zmniejszoną wydajność maszyny lub prze-
grzanie przedłużacza. Zastąpić uszkodzony przedłużacz
nowym.

Zalecane minimalne przekroje żył przedłużaczy:

Napięcie Przekrój

żyły

zasilające

1,5 mm

2

2,5 mm

2

14 AWG 12 AWG

100 V

20 m

40 m

120 V

100 ft

150 ft

230 V

50 m

100 m

Stosować wyłącznie narzędzia z chwytem narzędzia
TE-Y.

Nie wywierać nadmiernego nacisku na maszynę podczas
pracy. Energia udaru nie zostanie przez to zwiększona.

Przy niskich temperaturach: Maszyna potrzebuje mini-
malnej temperatury pracy, aby mechanizem udarowy mógł
pracować. Maszynę uruchomić i pozwolić jej pracować
przez krótki czas na biegu jałowym. Po tym docisnąć ma-
szynę do podłoża i pracować.

Obsługa

Zamocowanie narzędzia

a)

Dla ochrony przed niezamierzonym uruchomie-

niem maszyny wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego.

b) Sprawdzić, czy chwyt narzędzia jest czysty i lekko nas-

marowany. W razie konieczności oczyścić go i nasma-
rować

. Sprawdzić czystość pierścienia uszczel-

niającego osłony przeciwpyłowej, w razie potrzeby
oczyścić. Uważać, aby do wnętrza uchwytu narzędzio-
wego nie przedostały się zanieczyszczenia. Kiedy pierścień
uszczelniający jest uskodzony wymienić osłonę prze-
ciwpyłowa. Patrz rozdział Konserwacja.

c) Włożyć narzędzie do uchwytu narzędziowego maszy-

ny i lekko je naciskając obrócić, aż trafi na wypusty pro-
wadzące

.

d) Wcisnąć narzędzie w uchwyt, aż do słyszalnego zatrza-

śnięcia go w uchwycie. Przez próbę wyciągnięcia ręką
narzędzia z uchwytu sprawdzić poprawne zamocowa-
nie narzędzia

.

Wyjmowanie narzędzia z uchwytu

a)

Dla ochrony przed niezamierzonym uruchomie-

niem maszyny wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.

b) Ściągnąć blokadę uchwytu narzędziowego i wyjąć nar-

zędzie z uchwytu narzędziowego maszyny

.

Używać rękawice ochronne. Po długiej pracy

narzędzie może być bardzo gorące.

Wiercenie

Wiercenie udarowe
a) Włożyć wiertło do uchwytu narzędziowego.
b) Przełącznik rodzaju pracy przełożyć w pozycję wierce-

nie z udarem (

), aż do zaskoczenia blokady

.

c) Ustawić żądaną moc maszyny, II = pełna moc, I = połowa

mocy

. Podczas wiercenia w mało wytrzymałym

podłożu (np. pustakach) może być korzystniejsze
pracować z połową mocy. Zwiększy to jakość wykona-
nego otworu.

d) Uchwyt boczny ustawić w wybranym położeniu. Upew-

nić się, że uchwyt boczny jest prawidłowo osadzony i
odpowiednio zaciśnięty

.

e) Włożyć wtyczkę do kontaktu.
f) Maszynę z wiertłem ustawić w wybranym punkcie, powo-

li nacisnąć włącznik. Początkowo pracować na wolnych
obrotach, aż do chwili, kiedy wiertło nawierci początko-
wo otwór.

g) Wcisnąć włącznik do oporu, aby pracować dalej z pełną

mocą. Przy przewiertach może być celowe pod koniec
wiercenia zmniejszyć moc maszyny. Zmniejszy to usz-
kodzenia wokół otworu wyjściowego.

Wiercenie z ogranicznikiem głębokości wiercenia (wypo-
sażenie dodatkowe)
Do wiercenia otworów o dokładnie określonej głębokości
zaleca się stosować ogranicznik głębokości wiercenia. Aby
zredukować niedokładności pomiaru głębokości, spowo-
dowane niewspółosiowym prowadzeniem ogranicznika i
narzędzia, jest on odpowiednio wygięty

.

Montaż

: Ogranicznik głębokości tak założyć, aby obyd-

wa bolce mocujące weszły w odpowiednie gniazda w kor-
pusie maszyny. Wcisnąć ogranicznik w maszynę tak, aby
obydwie tylne blokady wskoczyły w odpowiednie wycię-
cia w obudowie młota. Włożyć w korpus ogranicznika pręt
ogranicznika, wygiętym końcem ku przodowi.

Nastawianie głębokości

: Wysunąć pręt ogranicznika

do żądanej długości. Zbliżyć przedni koniec pręta ogra-
nicznika na odległość ok. 10 mm od wiertła i zablokować
pręt.

Po użyciu zdjąć ogranicznik głębokości wiercenia i złożyć
go w walizce transportowej maszyny.

background image

37

uzyskać można pracując dłutem pod zmiennym kątem, od
krawędzi ku środkowi elementu, który jest obrabiamy

.

Narzędzia i osprzęt dodatkowy

Stosować wyłącznie narzędzia z chwytem TE-Y

.

Maszyny Hilti są zoptymalizowane z narzędziami Hilti
tworząc system. Najwyższą wydajność i żywotność
osiąga się stosując maszynę i narzędzia Hilti.
Do dys-
pozycji jest bardzo bogaty program narzędzi TE-Y i ospr-
zętu dodatkowego

. Spis najczęściej używanych nar-

zędzi do wiercenia z udarem i dłutowania umieszczony jest
na wewnętrznej stronie walizki maszyny. Kompletny pro-
gram jest umieszczony w aktualnym katalogu Hilti.

Jeżeli sytuacja wymaga zastosowania narzędzia nie umiesz-
czonego w programie standardowym, należy skontakto-
wać się z najbliższym Hilti Center. Hilti oferuje obszerny
program narzędzi specjalnych.

Sprawdzać narzędzia regularnie i w razie koniecz-

ności wymieniać na nowe. Nadmierne zużycie narzędzia
lub jego uszkodzenie w części chwytowej może prowa-
dzić do uszkodzeń maszyny. Odłamane części wierteł mogą
powodować zmianę średnicy wierconego otworu i zmie-
niać nośność planowanego zamocowania!

Wysokiej jakości dłuta Hilti można samodzielnie ostrzyć.
Instrukcję dotyczącą ostrzenia otrzymać można w Hilti
Center.

Przestrzegać wskazówek dotyczących konserwacji i obsługi
narzędzi umieszczonych w następnym rozdziale.

Konserwacja i obsługa

Konserwacja

Zewnętrzna obudowa maszyny wykonana jest z uda-
roodpornego tworzywa sztucznego. Rękojeści, osłona
przeciwpyłowa i prowadnica kabla wykonane są z two-
rzywa elastomerowego.

Czyścić elementy zewnętrzne maszyny lekko

wilgotną ściereczką. Nie stosować żadnych spryskiwaczy,
strumieni pary lub strumieni wody do czyszczenia! Działając
w ten sposób można być narażonym na porażenie elek-
tryczne. Utrzymywać rękojeści maszyny wolne od olejów
i smarów. Nie stosować środków czyszczących zawie-
rających silikony.

Nie używać maszyny z zasłoniętymi szczelinami wen-

tylacyjnymi! Oczyścić szczeliny ostrożnie za pomocą suchej
szczotki. Nie dopuścić, aby do wnętrza maszyny dostały
się ciała obce.

Wiercenie bez udaru
Wiercenie bez udaru możliwe jest dzięki zastosowaniu nar-
zędzi ze specjalnym chwytem narzędziowym. Odpowied-
nie narzędzia znajdują się w programie narzędzi Hilti. Z
uchwytem szybkozaciskowym można używać wiertła do
drewna lub stali z chwytem walcowym wiercąc bez udaru.
Przełącznik funkcji musi być przełożony w położenie wier-
cenie z udarem (

).

Dłutowanie

Dłuto może być zablokowane w jednym z 24 możliwych
położeń. Dzięki temu praca dłutami płaskimi może być pro-
wadzona w optymalnym położeniu roboczym maszyny.

a) Osadzić narzędzie w uchwycie narzędziowym maszyny.
b) Przełącznik funkcji ustawić w położeniu środkowym

.

c) Ustawić żądane położenie dłuta przez obrót uchwytu

narzędziowego

. Przełącznik funkcji obrócić w położe-

nie dłutowanie (

), aż do jego zablokowania

.

d) Ustawić wybraną moc dłutowania, II = pełna moc, I =

połowa mocy

. Podczas pracy w kruchych mate-

riałach (np. pustakach) i przy renowacji zewnętrznych
powierzchni elementów za pomocą groszkowniaków
pracować z połową mocy.

e) Uchwyt boczny ustawić w wybranym położeniu. Upew-

nić się, że uchwyt boczny jest prawidłowo osadzony i
odpowiednio zaciśnięty.

 Możliwe jest również trzy-

manie maszyny za uchwyt narzędziowy w jego części
chwytowej.

f) Włączyć wtyczkę do gniazda zasilającego.
g) Maszynę z dłutem skierować na wybraną powierzch-

nię. Przy precyzyjnych pracach powoli naciskać włącznik
aby zapobiec zejściu dłuta z wybranego obszaru.

h) Włączyć włącznik do oporu i pracować bez ograniczeń

z wybraną mocą.

i) Kiedy tego sytuacja wymaga, można zablokować włącznik

w pozycji włączone

. W tym celu wcisnąć czerwony

przycisk w rękojeści głownej maszyny, przy całkowicie
wciśniętym włączniku, w prawo. Maszyna znajduje się
wtedy w trybie pracy ciągłej. Aby zwolnić blokadę włączni-
ka nacisnąć ww. czerwony przycisk w lewo.

W przypadku, kiedy nie jest wymagana praca ciągła

podczas dłutowania, zawsze przesuwać czerwony przy-
cisk w rękojeścí głównej w skrajne lewe położenie. W prze-
ciwnym razie nastąpi automatyczne zablokowanie włączni-
ka podczas dłutowania w pozycji włączonej.

Przełącznik funkcji

 nigdy nie przełączać podczas

pracy maszyny. Do dłutowania przełącznik zablokować w
pozycji dłutowanie(

).

Podczas dłutowania nigdy nie pracować z dłutem przyłożonym
pod niezmiennym kątem. W ten sposób dłuto może ulec
zablokowaniu. Nie kruszyć podłoża działając z dużą siłą
na dłuto jak na dźwignię. Pracując w ten sposób można
uszkodzić maszynę. Maksymalną wydajność dłutowania

background image

38

Czyścić regularnie osłonę przeciwpyłową na uchwycie nar-
zędziowym czystą, suchą szmatką. Po oczyszczeniu lek-
ko ją nasmarować smarem Hilti. Bezwzględnie wymienić
osłonę przeciwpyłową na nową w przypadku wykrycia jej
uszkodzenia w części współpracującej z narzędziem. Pod-
ważyć jednostronnie śrubokrętem osłonę i wyciągnąć ją
ku przodowi. Oczyścić gniazdo osłony. Osadzić nową
osłonę przeciwpyłową silnie wciskając ją w gniazdo uch-
wytu narzędziowego.

Konserwować również narzędzia. Czyścić z przylegających
do nich zanieczyszczeń. W celu zabezpieczenia narzędzi
przed korozją przetrzeć je szmatką zwilżoną olejem.

Obsługa, Wskaźnik serwisowy

Sprawdzać regularnie wszystkie części zewnętrzne

maszyny, czy nie mają uszkodzeń i współpracują ze sobą
prawidłowo. Nie używać maszyny gdy jest niesprawna, lub
elementy składowe nie współpracują ze sobą bez zakłóceń.
W przypadku niesprawności przekazać maszynę do ser-
wisu Hilti.

Gwarancja

Hilti gwarantuje, że dostarczony sprzęt jest wolny od
wad materiałowych i wykonawczych. Gwarancja ta jest
ważna pod warunkiem, że urządzenie jest używane,
konserwowane i przechowywane ściśle wg wskazówek
niniejszej instrukcji obsługi, że wszystkie roszczenia
gwarancyjne zostaną zgłoscone w ciącu 12 miesięcy od
daty zakupu (data wystawienia faktury lub rachunku)
oraz, że zostanie zachowana techniczna całość, tzn. że
używane będą wyłącznie oryginalne narzędzia, osprzęt i
części zamienne Hilti.

Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub bezpłatną
wymianę części uszkodzonych. Części, które podlegają
normalnemu zużyciu nie są objęte niniejszą gwarancją.

Dalej idące roszczenia są wykluczone.
Hilti nie odpowiada za bezpośrednie i pośrednie szko-
dy, straty lub koszty w związku z zastosowaniem lub z
powodu niemożności zastosowania urządzenia do
jakiegokolwiek celu. Zapewnienia są wyłączone w
przypadku stosowania sprzętu do innych celów niż
normalne użytkowanie.

W celu usunięcia niesprawności i/lub właściwe części
powinny być dostarczne do Hilti Center niezwłocznie po
stwierdzeniu wady.

Niniejsze warunki gwarancyjne zawierają wszystkie
zobowiązania gwarancyjne ze strony Hilti, zastępują
wszystkie wcześniejsze lub obowiązujące zasady i
pisemne lub ustne zapewnienia dotyczące gwarancji.

background image

39

Utylizacja

Urządzenia produkcji Hilti zbudowane są w znacznej części z materiałów przystosowanych do dalszego przetworze-
nia. Przygotowaniem do ponownego przetworzenia jest odpowiednie wstępne posegregowanie materiałów. W wielu
krajach Hilti przyjmuje nieodpłatnie swoje zużyte urządzenia do powtórnego przetworzenia. Informacji o zdawaniu starych
urządzeń udziela najbliższe Hilti Center lub Rzeczoznawca Techniczny Hilti.
W przypadku samodzielnego przekazania materiałów do powtórnego przetworzenia należy rozłożyć maszynę do momen-
tu kiedy do dalszego demontażu niezbędne są specjalistyczne narzędzia. Wytrzeć znajdujący się na częściach smar,
zebrać do pojemnika znajdujący się w maszynie olej (ok. 50 g) i oddać do odpowiednio przygotowanego punktu przy-
jmowania surowców wtórnych. W żadnym wypadku nie spuszczać smarów i olejów do kanalizacji lub zanieczy-
szczać nimi glebę.

Rozdzielić maszynę na części w następujący sposób:

Element składowy

Materiał / tworzywo

Wykorzystanie

Walizka

Tworzywo sztuczne

Przemiał

Obudowa zewnętrzna

Tworzywo sztuczne

Przemiał

Korpus wewnętrzny

Stop magnezowy

Złom

Rękojeści

Tworzywo sztuczne

Przemiał

Włącznik elektroniczny

Różne

Złom elektroniczny

Pokrywa silnika

Tworzywo sztuczne

Przemiał

Obudowa silnika

Tworzywo sztuczne

Przemiał

Wentylator

Tworzywo sztuczne

Przemiał

Kabel zasilający

Miedź, tworzywo elastomerowe

Złom

Silnik

Stal, miedź

Złom

Przekładnia, mechanizm udarowy

Stal

Złom

Tłok, korbowód

Tworzywo sztuczne aluminium

Złom

Wkręty, części drobne

Stal

Złom

Usuwanie niesprawności

Usterka

Prawdopodobna przyczyna

Sposób usunięcia

Maszyna nie działa

Przerwany dopływ prądu

Włączyć inne elektronarzędzie
Sprawdzić dopływ prądu

Uszkodzony kabel

Zlecić elektrykowi sprawdzenie zasilania

zasilający lub gniazdo

gniazda lub kabla zasilającego, w razie

zasilające

konieczności wymienić uszkodzone elementy

Uszkodzenie włącznika

Zlecić elektrykowi sprawdzenie
włącznika, w razie uszkodzenia wymienić

Brak udaru

Maszyna jest za zimna

Ogrzać maszynę do wymaganego minimum,
patrz rozdział Przygotowanie do pracy

Maszyna nie osiąga pełnej

Przedłużacz o zbyt małym

Zastosować przedłużacz o wymaganym

mocy

przekroju

co najmniej minimalnym przekroju.

Przełącznik mocy w

Przełącznik wyboru mocy

położeniu I

przestawić w położenie II



Włącznik maszyny nie

Nacisnąć włącznik do

dociśnięty do oporu

wyraźnego oporu

Wiertło się nie obraca

Przełącznik funkciji nie

Przełącznik funkcji ustwić w

ustawiony w położeniu

położenie wiercenie po zatrzymaniu

wiercenie

)

silnika maszyny (

)



Wiertło nie daje się

Rygiel uchwytu narzędziowego

Rygiel uchwytu narzędziowego ściągnać

odblokować z uchwytu

niecałkowicie dociągnięty

aż do oporu i wyjąć narzędzie z uchwytu.

Rękojeść boczna niewłaściwie

Poluzować rękojeść boczną i prawidłowo ją

zamonotowana lub

zamontować lub osadzić rękojeść boczną w

przekoszona

odpowiednim kołnierzu na korpusie maszyny



background image

40


Document Outline


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
CW3 INST
inst pneumatyczna su-22 wnioski przemek, PWR [w9], W9, 5 semestr, aaaOrganizacja SEM5, Od sebka, Wyp
kl3 inst 02, Elektrotechnika, Downloads
PoradniMapa inst.prorodz., semestr II
Rewolucyjne Rady Robotnicze Młot i Sierp w powiecie sierpeckim
DSC PC1616 1832 1864 inst skrocona
DSC PC550 v1 0 inst
mlot na czarownice
Autoreferat Mlot
Everfocus EQ150 v1 1 inst obs
CW1a INST
DSC PC1550 v3 0 inst
opracowania pporaz inst el nn
inst odpady niebezp
DSC Pc4164 inst v2 0
Inst Excel3

więcej podobnych podstron