False friends

background image

Mimo znacznych różnic między językiem polskim
i angielskim, w obu językach występują słowa,
które wyglądają (a czasem również brzmią) bardzo
podobnie, jednak różnią się całkowicie (lub
przynajmniej częściowo) znaczeniem. Takie pary
wyrazów określa się nazwą false friends (fałszywi
przyjaciele). Oto kilka przykładów.
Angielskie słowo adaptor wygląda jak polskie
słowo „adapter”, lecz ma zupełnie inne znaczenie.
Prawidłowy polski odpowiednik angielskiego

False friends Fałszywi przyjaciele

False

friends

adaptor to „rozgałęziacz”. Podobnie słowa
conductor i „konduktor”: obydwa mogą oznaczać
osobę sprzedającą bilety, np. w autobusie, jednak
słowo angielskie znaczy także „dyrygent”. Angielskie
słowo marmalade kojarzy się Polakom ze słowem
„marmolada”, jednak oznacza dżem z owoców
cytrusowych.
Zamieszczone poniżej tabele zawierają pary
false friends z podaniem różnic znaczeniowych.

A Słowo

Nie oznacza

Oznacza

accord

akord

porozumienie

actual

aktualny

rzeczywisty, faktyczny

actually

aktualnie

faktycznie, prawdę powiedziawszy

adaptor

adapter

rozgałęziacz

agenda

agenda

porządek dzienny

audition

audycja

przesłuchanie do roli

baton

baton

batuta; pałeczka sztafetowa

boot

but

but z cholewą, botek

brunette

brunetka

szatynka

caravan

karawan

przyczepa kempingowa

carnation

karnacja

goździk

census

cenzus

spis ludności

central

centrala

centralny, środkowy

chalet

szalet

domek letniskowy/kempingowy

chef

szef

szef kuchni

civil

cywil

poprawny, uprzejmy

closet

klozet

szafa w ścianie

combatant

kombatant

żołnierz, bojownik

complement

komplement

uzupełnienie; komplet; dopełnienie

confectionery

konfekcja

słodycze, wyroby cukiernicze

consequent

konsekwentny

wynikający, następujący

consequently

konsekwentnie

w konsekwencji, wskutek (czegoś)

cymbals

cymbały

czynele

data

data

dane

demoralize

demoralizować

działać demobilizująco, zniechęcać do dalszego działania

divan

dywan

tapczan

diversion

dywersja

odwrócenie kierunku; objazd

dress

dres

suknia, sukienka

economy

ekonomia

gospodarka; oszczędność

eventual

ewentualny

końcowy, ostateczny

eventually

ewentualnie

w końcu, ostatecznie

example

egzemplarz

przykład; wzór

expertise

ekspertyza

biegłość, znawstwo

fabric

fabryka

tkanina, materiał

genial

genialny

dobroduszny, towarzyski

gymnasium

gimnazjum

sala gimnastyczna, siłownia

lecture

lektura

wykład

lunatic

lunatyk

wariat/ka

manifestation

manifestacja

dowód (czegoś/na coś), ujawnienie (się)

mark

marka

plama, znak, ślad

marmalade

marmolada

dżem pomarańczowy/cytrynowy

novel

nowela

powieść

obscure

obskurny

niejasny; nieznany

operator

operator

telefonist-a/ka

9780194317368 Polish 3e 0850-085850 850

15/8/07 10:59:41

Oxford Wordpower słownik angielsko-polski

© Oxford University Press www.oup.com/elt

background image

False

friends

ordinary

ordynarny

zwykły, normalny

pamphlet

pamflet

broszura, prospekt

pantomime

pantomima

przedstawienie dla dzieci urządzane po Bożym Narodzeniu

paragraph

paragraf

akapit, nowy wiersz (w tekście)

pasta

pasta

makaron

pension

pensja

emerytura, renta

preservative

prezerwatywa

środek konserwujący

prospect

prospekt

szansa; perspektywa (na coś); widoki

receipt

recepta

pokwitowanie, paragon

rent

renta

czynsz, komorne

revenge

rewanż

zemsta

rumour

rumor

pogłoska, plotka

smoking

smoking

palenie (tytoniu)

speaker

spiker (w radiu/telewizji)

mów-ca/czyni; głośnik

sympathetic

sympatyczny

współczujący

tobacco

tabaka

tytoń

wagon

wagon

fura, wóz

B Angielskie słowo

Nie zawsze oznacza

Może też oznaczać

advocate

adwokat

zwolenni-k/czka

affair

afera

romans

argument

argument

sprzeczka, spór

chips

czipsy

frytki (Br. ang.)

conductor

konduktor

dyrygent; przewodnik

hysterical

histeryczny

bardzo śmieszny

interpret

interpretować

tłumaczyć na żywo

invalid

inwalida

nieważny; nieprawidłowy

medicine

medycyna

lekarstwo

pathetic

patetyczny

żałosny; żenująco kiepski

propose

proponować

oświadczać się

romance

romans

romantyczność

C Polskie słowo

Nie zawsze oznacza

Może też znaczyć

artysta

artist

actor, performer

gabinet

cabinet

study; surgery

kadencja

cadence

term of office

kalendarz(yk)

calendar

diary

klient

client

customer

kolega

colleague

friend

komunikacja

communication

public transport

dekada

decade

ten days

delegacja

delegation

business trip

dyplom

diploma

degree

emisja

emission

broadcast

fatalny

fatal

abysmal

golf

golf

polo neck

hazard

hazard

gambling

historia

history

story

humor

humour

mood

mandat

mandate

fine

okazja

occasion

bargain

perspektywa

perspective

prospect

problem

problem

concern, reponsibility

proces

process

trial, lawsuit

prognoza

prognosis

(weather) forecast

program

programme

(TV) channel

rasa

race

breed

scena

scene

stage

technika

technique

technology

trywialny

trivial

common, vulgar

9780194317368 Polish 3e 0850-085851 851

15/8/07 10:59:42

Oxford Wordpower słownik angielsko-polski

© Oxford University Press www.oup.com/elt


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
false friends, SŁOWNICTWO
Falszywi przyjaciele False Friends
FALSE FRIENDS (leksykologia)
polish false friends
False friends 3
False friends tabela
False friends 2
False friends 1
general vocabulary false friends 1
FALSE FRIENDS
The False Friends Exercise at Auto
My Friend`s illness
klucz odpowiedzi New Friends 3
New Friends 2
friends reunited
Crochet Donkey (Shrek's friend) russian
Leame, your friend compee, pinnacle, Pinnacle Studio v.9.0, Pinnacle.Studio.v9.0.Retail, Setup
Pears The False Prison, Volume One

więcej podobnych podstron