Instrukcja obsługi, doglądu i konserwacji
Kod. G19502640 11 / 2006
Tłumaczenie z języka niemieckiego
Spis treści
Strona
1.0
1.1
1.1.1
2.0
3.0
3.1
3.2
3.3
4.0
5.0
6.0
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.1.5
6.2
6.2.1
6.2.2
7.0
7.1
7.1.1
Wstęp.........................................................................................................................
Gwarancja...................................................................................................................
Przepadek roszczenia gwarancyjnego........................................................................
Ustalenia bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom..........................................
Montaż........................................................................................................................
Schemat ogólny..........................................................................................................
Montaż mechanizmu Tramline....................................................................................
Montaż czujnika „Finger” (palec).................................................................................
Przyłączanie...............................................................................................................
Opis............................................................................................................................
Programowanie..........................................................................................................
Sekwencja tramliningu................................................................................................
Symetryczna sekwencja tramliningu...........................................................................
Asymetryczna sekwencja tramliningu lewa.................................................................
Asymetryczna sekwencja tramliningu prawa...............................................................
10 rzędowa jazda tramliningu...................................................................................
18 – rzędowa jazda tramliningowa..............................................................................
Konfiguracja tramliningu..............................................................................................
Konfiguracja „wyjścia” tramliningu...............................................................................
Konfiguracja ‘wejścia” tramliningu...............................................................................
Dogląd i konserwacja................................................................................................
Zwyczajny dogląd i konserwacja.................................................................................
Kalkulator.....................................................................................................................
Ochrona łącznika głównego........................................................................................
3
3
3
3
5
5
6
8
9
10
11
13
13
14
14
15
16
17
17
17
18
18
18
18
Kod. G19502640
GASPARDO
2
1.0 WSTĘP
Sprzęt ten należy stosować tylko do przewidzianego dla niego użytku i stosownie do opisanych w
tym podręczniku obsługi instrukcji. Zaleca się, aby przed użytkowaniem starannie przeczytać
poniższą instrukcję. Prosimy o staranne przechowywanie tego podręcznika i sięganie po niego w
przypadku zakłóceń działania lub problemów w zakresie obsługi, zanim podejmiecie Państwo
dalsze kroki. W przypadku pytań w odniesieniu do obsługi tego sprzętu, lub w sprawie dalszych
informacji oraz w sprawie pomocy prosimy zwracać się do właściwego lokalnego przedstawiciela
handlowego. Prawidłowy sposób obsługi tego sprzętu zależny jest od prawidłowego użytkowania i
regularnego doglądu oraz konserwacji. Opisane tu instrukcje, muszą dla zapobiegania wszelkiego
rodzaju zakłóceń, które mogłyby ograniczać prawidłową pracę oraz żywotność maszyny być
absolutnie przestrzegane. Obsługa, dogląd i konserwacja oraz naprawa maszyny mogą być
przeprowadzane tylko przez odpowiednio przeszkolonych fachowców, którzy muszą dysponować
jak najdokładniejszą wiedzą o potencjalnych zagrożeniach wynikających z nieprawidłowego
zastosowania maszyny. Ponadto przestrzegane być winny wszystkie ustalenia dotyczące ochrony
przed wypadkami, jak również wszystkie ogólnie przyjęte techniki bezpieczeństwa i zasady
medycyny pracy oraz ustalenia w zakresie bezpieczeństwa ruchu drogowego. Producent nie
odpowiada za urazy osób lub szkody rzeczowe, które mogłyby powstawać w wyniku samowolnie
przeprowadzanych modyfikacji maszyny. W przypadku nie przestrzegania tych ustaleń oraz w
przypadku niedbalstwa producent odrzuca wszelką odpowiedzialność. Producent stoi w każdym
razie do dyspozycji w zakresie natychmiastowej i starannej pomocy technicznej oraz w zakresie
pomocy we wszystkim, co służyć może do osiągnięcia najlepszego sposobu eksploatacji i
najwyższej wydajności sprzętu.
1.1GWARANCJA
Przy odbiorze maszyny należy upewnić się, czy sprzęt ten nie wykazuje żadnych szkód
transportowych oraz czy przynależne wyposażenie jest kompletne i nie uszkodzone.
EWENTUALNE REKLAMACJE NALEŻY SKŁADAĆ NA PIŚMIE W CIĄGU OŚMIU DNI OD
ODBIORU MASZYNY U KONTRAKTOWEGO PRZEDSTAWICIELA HANDLOWEGO. Kupujący
może realizować swoje roszczenia gwarancyjne tylko wtedy, gdy dotrzymał wyszczególnione w
umowie dostawczej warunków gwarancji.
1.1.1 PRZEPADEK ROSZCZENIA GWARANCYJNEGO.
Poza opisanymi w kontrakcie dostawy przypadkami gwarancja przepada, gdy:
Granice podane w danych technicznych zostają przekroczone,
Opisane w tym podręczniku instrukcje nie były jak najdokładniej przestrzegane,
W przypadku nieprawidłowego użytkowania, wadliwego doglądu i konserwacji oraz w
przypadku innych spowodowanych przez klienta błędów,
Jeśli bez pisemnego upoważnienia producenta przeprowadzone są zmiany lub stosowane
są nieoryginalne części zamienne.
Kod. G19502640
GASPARDO
3
2.0 USTALENIA BEZPIECZEŃSTWA I ZAPOBIEGANIA WYPADKOM.
Przed pierwszym użytkowaniem sprzętu należy starannie przeczytać wszelkie instrukcje, w
przypadku wątpliwości prosimy zwracać się bezpośrednio do techników kontraktowego
przedstawiciela handlowego firmy producenta. Firma producenta odrzuca wszelką
odpowiedzialność w przypadku, gdy opisane tu poniżej ustalenia bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom nie są przestrzegane.
Przepisy ogólne.
Sprzęt ten przeznaczony jest wyłącznie do stosowania w rolnictwie. Każde inne
zastosowanie należy uważać za nieprawidłowe.
W przypadku nieprawidłowego zastosowania sprzętu producent nie odpowiada za
ewentualne szkody odnoszące się do osób oraz/lub szkody rzeczowe. Za zagrożenia
wynikające z nieprawidłowego zastosowania sprzętu odpowiedzialny jest jedynie i tylko jego
użytkownik.
Pod pojęciem użytkowania specyficznego rozumie się poza tym również przestrzeganie
zawartych w niniejszym podręczniku warunków użytkowania oraz doglądu i konserwacji.
Należy przestrzegać ogólnie uznawane i stosowane przepisy zapobiegania wypadkom, jak
również najnowsze przepisy w odniesieniu do środków bezpieczeństwa, medycyny pracy i
przepisów ruchu drogowego.
Producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności, jeśli użytkownik z własnej inicjatywy
podejmuje zmiany na sprzęcie.
Bezpieczeństwo doglądu i konserwacji.
Podczas pracy oraz doglądu i konserwacji należy stosować odpowiednie indywidualne
środki ochronne:
Odzież
ochronna
Rękawice
Obuwie
Okulary Ochronę
na uszy
W przypadku ingerencji w odniesieniu do sprzętu elektrycznego należy rozłączyć przyłącze
do baterii (akumulatora).
W przypadku, gdy zachodzi konieczność robót spawalniczych na ciągniku lub na
wleczonym wyposażeniu należy rozłączyć przyłącze do baterii (akumulatora).
Wszelkie prace polegające na doglądzie, konserwacji i czyszczeniu mogą być z zasady
przeprowadzane tylko przy wyłączonym silniku i przy zaciągniętym hamulcu ustalającym
oraz po unieruchomieniu ciągnika przy pomocy wsuniętego pod koła specjalnego klina lub
odpowiednio dużego kamienia.
Wszelkie prace polegające na doglądzie, konserwacji, nastawianiu i przygotowywaniu mogą
być przeprowadzane tylko przy wyłączonym wale przenoszenia napędu ciągnika, przy
Kod. G19502640
GASPARDO
4
siewniku ze stojącymi na podłożu stopkami podporowymi, odstawionym i dobrze
zabezpieczonym ciągniku oraz wyjętym kluczu zapłonowym.
Części zamienne muszą odpowiadać ustalonym przez producenta wymaganią.
Należy
stosować tylko oryginalne części zamienne.
3.0 MOTAŻ
3.1 SCHEMAT OGÓLNY
A – Monitor;
B – Kabel zasilający baterii 12V;
J – Mechanizm odłączania szeregowego
TG – Czujnik Tramline (Palec);
Kod. G19502640
GASPARDO
5
Kod. G19502640
GASPARDO
6
Kod. G19502640
GASPARDO
3.2 MONTAŻ MECHANIZMU TRAMLINE
MODEL NINA – VITTORIA
Do montażu Tramline należy ustalić na siewniku rzędy, które
muszą zostać wyłączone, aby uzyskać przystawki dla
ewentualnych dalszych operacji sprzętem o szerokości
wielokrotnej w porównaniu do szerokości roboczej siewnika.
Przy montażu Tramline rzędy odpowiadające szerokości śladów
ciągnika zostają wyłączone.
MONTAŻ
1) Odhaczyć wtyczkę (1 rys. 4) i wyjąć wał sześciokątny (2)
rolek.
2) W skrzyni rozdzielczej odnośnych rzędów wyhaczyć rolkę
(3 rys.2) z drobnymi ząbkami i z otworem sześciokątnym i
wyjąć a w to miejsce wprowadzić dostarczoną wraz ze
sprzętem rolkę o otworze okrągłym (4 rys.2 i 4)
3) Wał sześciokątny (2 rys.3) i uprzednio wyhaczone rolki (3
rys.3) wstawić ponownie. Uzębienie wskazuje w kierunku
rolki (4 rys. 3).
4) Wtyczkę (1) whaczyć ponownie.
5) Wprowadzić wał Tramline (5 rys.4) i odpowiednio wszystkie
jego części.
6)
Przed zamontowaniem członu nastawczego Linak 12 (6)
należy sprawdzić, czy jest on zamknięty (odstęp otworów
245 mm). Zamontować widełki zamkowe (7 rys.4) na
rolkach (3) a następnie ostatnią na rolce (4):
Prosimy
zwrócić uwagę, aby rolki zostały whaczone prawidłowo.
7
Model. ALIANTE – PINTA
Model. EVATRIS – VERATRIS
Montaż: Rys. 5
Model. DIRECTA – DIRECTA CORSA
W celu przeprowadzenia montażu zespołu Tramline należy ustalić na siewniku rzędy, które muszą
zostać wyłączone, aby wstępnie nastawić przystawki do dalszych operacji ze sprzętem o
wielokrotnej szerokości w stosunku do szerokości roboczej siewnika.
Przy montażu zespołu Tramline wyłączone zostają rzędy, które odpowiadają szerokości śladów
wleczenia.
Montaż: Rys. 6
Kod. G19502640
GASPARDO
8
3.3 MONTAŻ CZUJNIKA “FINGER” (PALEC).
MODEL. NINA – VITTORIA
MODEL. ALIANTE – PINTA
MODEL. EVATRIS – VERATRIS
Nastawić łącznik (A) na opuszczonej w dół na
podłoże i znajdującej się w położeniu roboczym
maszynie (rys.7).
ISTOTNE
Pręt łącznika (A) powinien być uruchamiany tylko,
gdy dźwignia (C) unosi wyposażenie. Blokadę (B)
w odniesieniu do dźwigni (C) należy nastawić na
wymiar odpowiadający średnicy wałka cylindra +
ok. 5 mm Po zamontowaniu należy maszynę
unieść i zapewnić, aby dźwignia czujnika (A)
została uruchomiona (rys. 8).
MODEL DIRECTA – DIRECTA CORSA
Nastawić łącznik (A rys. 9) przy obniżonej na
podłoże i znajdującej się w położeniu roboczym
maszynie.
ISTOTNE
Ustawić uchwyt łącznika (B) w podanym odstępie
pod prętem ramy nośnej.
Zapewnić, aby pręt łącznika (A) był uruchamiany
tylko, gdy dźwignia (C) unosi samoczynnie
wyposażenie z podłoża. Położenie uchwytu (B)
skorygować ewentualnie w czasie pracy, aby
zapewnić nienaganną pracę. Po montażu należy
maszynę opuścić w dół (1 rys. 9) i unieść (2
rys.9), aby zapewnić by łącznik (A) funkcjonował
nienagannie.
Kod. G19502640
GASPARDO
9
4.0 PRZYŁĄCZANIE.
Monitor musi być zamocowany przy pomocy przynależnych kabłąków w położeniu łatwo
dostępnym dla kierowcy w kabinie ciągnika.
Monitor zostaje następnie przyłączony przy
pomocy połączenia do baterii (akumulatora) 12 V. Po przyłączeniu włącza się zobrazowanie
monitora. Monitor wyposażony jest w pamięć, w której zmagazynowane zostają wprowadzone
dane.
Kod. G19502640
GASPARDO
10
5.0 OPIS.
ZASADA
Instrument ten steruje wyłączaniem rzędów wysiewu siewnika, aby utworzyć odniesienia do
dalszych postępowań ze sprzętem dobudowanym o wielokrotnej szerokości roboczej siewnika.
Czujnik Finger (palec) służy do liczenia przejazdów siewnika przy każdym ruchu nawrotnym
(unoszenie i opuszczanie w dół siewnika). Instrument ten może być zaprogramowany na do 30
przejazdów bez ograniczeń w odniesieniu do przejazdów normalnych i przejazdu z wyłączonymi
rzędami. Wyłączenie rzędów sygnalizowane jest przez sygnał akustyczny i sygnał optyczny na
zobrazowaniu z podaniem typu wyłączenia. Po przyłączeniu do zasilania prądem (12V) monitor
pozostaje zawsze włączony. Po odłączeniu zasilania prądem bateria (akumulator) wewnętrzna
pozwala podtrzymanie programowania.
OPIS MONITORA (rys. 11).
A) Ślad rzeczywisty;
B) Nastawiony wstępnie ślad tramlingu;
C) Wskazanie typu wyłączenia:
C1
wyłączenie asymetryczne LEWE (przerwanie przy jeździe w wprzód i w tył).
C2
wyłączenie asymetryczne PRAWE (przerwanie przy jeździe w wprzód i w tył).
C1 + C2
wyłączenie symetryczne (przerwanie przy pojedynczym przejeździe)
Monitor dysponuje dwoma trybami pracy:
SetupModus (stosowany jest do wprowadzania stałych przed rozpoczęciem pracy)
Tryb pracy (stosowany jest w fazie roboczej);
Odpowiednio do zastosowanej metody klawisze posiadają różne funkcje.
SETUPMODUS
STOP –
SET –
+1
Służy do programowania liczby przejazdów siewnika (maks. 30) odpowiednio do
szerokości stosowanego na nim sprzętu dobudowanego (maszyna rozpylająca/rampa
rozpylająca).
Służy do nastawiania przejazdu, przy którym rzędy mają zostać wyłączone.
Służy do nastawiania typu wyłączenia.
TRYB PRACY
STOP – W razie potrzeby NACISNĄĆ, aby zatrzymać automatyczne liczenie liczby przejazdów
(pokonywanie jakieś przeszkody). W celu ponownego włączenia nacisnąć ponownie.
Kod. G19502640
GASPARDO
11
+1
Ręczne przestawianie liczby przejazdów. Służy ono do zmiany rzeczywistej liczby
przejazdów i stosowane jest głównie na początku pola przy uruchamianiu liczenia liczby
przejazdów.
6.0 PROGRAMOWANIE
Kod. G19502640
GASPARDO
12
Dla ingerencji z trybu SET UP należy naciskać
klawisz
SET przez ok. 5 sekund aż na zobrazowaniu
ukaże się komunikat „
Set” (rys. 12).
W celu przeprowadzenia prawidłowego
zaprogramowania należy zastosować się do
przytoczonych przykładów (
sekwencja wyłączania
rzędów).
1)
Przy pomocy klawisza „
STOP” nastawić liczbę
przejazdów siewnika (maks. 30) w stosunku do
szerokości znajdującego na nim sprzętu
dobudowanego (maszyna rozpylająca/rampa
rozpylająca).
2)
Przy pomocy klawisza „
SET” wprowadzić
przejazd, przy którym rzędy mają zostać
wyłączone z procesu wysiewu.
3)
Przy pomocy klawisza „
+1” wprowadzić
stosowany typ wyłączenia (rys. 13);
Wskazanie typu wyłączenia:
Wyłączenie
asymetryczne LEWE (C1 –
przerwanie przy przejazdach wprzód i w tył).
Wyłączenie
asymetryczne PRAWE (C2 –
przerwanie przy przejazdach wprzód i w tył).
Wyłączenie
symetryczne (C – przerwanie
przy przejeździe pojedynczym).
Patrz tabela przedstawiona poniżej.
Siewnik
Szerokość rampy rozpylającej
w m
Siewnik do początku pola
YES = Tak
(NO = nie)
Program, liczba
Przejście induktorów na
początku pola
Kod. G19502640
GASPARDO
13
4)
Do potwierdzenia i zakończenia
programowania nacisnąć klawisz „SET” przez
ok. 5 sekund i przytrzymać naciśniety aż na
zobrazowaniu ukaże się komunikat „
done”
(rys. 14).
6.1 SEKWENCJA TRAMLININGU
6.1.1 SYMETRYCZNA SEKWENCJA TRAMLININGU
Wyloty materiału siewnego 2 + 2 wyłączane są tylko w czasie jazdy tramliningowej
Sprzęt ten wydaje pisk jeden raz na początku śladu jazdy tramliningowej a zobrazowanie miga tak
długo aż jazda śladem tramliningu zostaje zakończona.
Ślad tramliningu
Kod. G19502640
GASPARDO
14
Rozpylanie
Kod. G19502640
GASPARDO
15
6.1.2 ASYMETRYCZNA SEKWENCJA
TRAMLININGU LEWA.
Po lewej stronie maszyny podczas jazdy
tramliningowej wyłączone zostają dwa
wyloty materiału siewnego.
Sprzęt wydaje pisk jeden raz na
początku każdego śladu tramliningu a
zobrazowanie miga tak długo aż ślad
jazdy tramliningowej zostaje zakończony.
Rozpylanie
6.1.3 ASYMETRYCZNA SEKWENCJA
TRAMLININGU PRAWA.
Po prawej stronie maszyny podczas
jazdy tramliningowej wyłączane są dwa
wyloty materiału siewnego.
Sprzęt ten wydaje pisk jeden raz na
początku każdego śladu tramliningu a
zobrazowanie miga tak długo aż ślad
jazdy tramliningowej zostaje zakończony.
Rozpylanie
Kod. G19502640
GASPARDO
16
6.1.4 DZIESIĘCIO RZĘDOWA JAZDA TRAMLININGOWA
Dla siewnika o szerokości czterech metrów i opryskiwaczy polowych o szerokości dziesięciu
metrów lub dla siewnika o szerokości osiem metrów i kombinacji opryskiwacza polowego o
szerokości dwadzieścia metrów (w śladzie cztery i siedem wyłączone zostają dwa razy dwa wyloty
materiału siewnego po lewej stronie maszyny; w śladzie dwa i dziewięć wyłączone zostają dwa
razy dwa wyloty materiału siewnego po prawej stronie). Na końcu nowego śladu jeden, należy
skręcić w prawo.
WSKAZÓWKA:
Aby na końcu śladu jeden, możliwe było skręcenie w LEWO ślad jazdy tramliningowej należy
nastawić przed rozpoczęciem wysiewu na sześć.
Sprzęt ten wydaje pisk jeden raz na początku każdego śladu tramliningu a zobrazowanie miga tak
długo aż ślad jazdy tramliningowej zostaje zakończony.
Kod. G19502640
GASPARDO
17
6.1.5 18 Rzędowa Jazda Tramliningowa
Dla siewników o szerokości czterech metrów i opryskiwaczy polowych o szerokości osiemnaście
metrów (w śladzie trzy i szesnaście wyłączone są wyloty materiału siewnego dwa razy dwa po
lewej stronie maszyny, w śladzie siedem i dwanaście wyłączone zostają wyloty materiału
siewnego dwa razy dwa po prawej stronie maszyny). Aby rozpocząć ślad jeden, na końcu
pierwszego śladu należy skręcić w PRAWO.
WSKAZÓWKA:
Aby na końcu pierwszego śladu skręcić w LEWO, należy przestawić numer śladu przed
rozpoczęciem wysiewu na dziesięć.
Sprzęt ten wydaje pisk jeden raz na początku każdego śladu tramliningu a zobrazowanie miga tak
długo aż ślad jazdy tramliningowej zostaje zakończony.. wybrać przecinek i zmienić
Kod. G19502640
GASPARDO
18
6.2 KONFIGURACJA TRAMLININGU
6.2.1 KONFIGURACJA „wyjścia” Tramliningu
Skonfigurować pracę na podstawie zastosowanego typu silnika.
„So” praca typ „solenoidu” (default) (wartość domyślna)
„Ch” – praca z nawrotem prądu (changeover) (przełączanie)
1 Przerwać zasilanie monitora prądem.
2
Nacisnąć klawisz
„STOP” przytrzymać naciśnięty i włączyć zasilanie monitora prądem.
3
Po upływie około 3 sekund na zobrazowaniu ukazuje się komunikat
„CAL 3”; następnie
zwolnić klawisz
STOP w wyniku, czego zobrazowanie ukazuje typ nastawionej konfiguracji.
4
Zastosować klawisz
+1 do zmiany konfiguracji. ISTOTNE: nastawić konfigurację „Ch”,
5 Dla potwierdzenia tej konfiguracji przerwać zasilanie monitora prądem.
Kod. G19502640
GASPARDO
19
6.2.2 KONFIGURACJA „wejścia” TRAMLININGU.
Skonfigurować minimalny czas uchwycenia upływający między dwoma kolejnymi impulsami
czujnika (palec) do liczenia przejazdów (default (wartość domyślna) = 3 sekundy).
1 Przerwać zasilanie monitora prądem,
2
Nacisnąć klawisz „
SET” i przytrzymać naciśnięty oraz włączyć zasilanie monitora prądem.
3
Po upływie około 3 sekund zobrazowanie ukazuje „
CAL 2”; następnie zwolnić klawisz SET,
w wyniku, czego zobrazowanie ukazuje nastawiony typ konfiguracji.
4
Zastosować klawisz
+1, aby w środkowym okienku zmienić czas uchwycenia między
dwoma kolejnymi impulsami czujnika (palec) do liczenia przejazdów,.
Zakres nastawienia: 0 + 5
Step (krok): 0,5
Default (wartość domyślna): 3
5
Zastosować klawisz
STOP do zmiany w prawym okienku czasu potwierdzenia po
uchwyceniu impulsu.
Zakres nastawienia: 0 + 5
Step (krok): 0,5
Default (wartość domyślna): 3
6 W celu potwierdzenia konfiguracji przerwać zasilanie monitora prądem.
7.0 DOGLĄD I KONSERWACJA.
W rozdziale tym objaśnione są sposoby postępowania w zakresie zwyczajnego i nadzwyczajnego
doglądu i konserwacji.
Pod pojęciem
zwyczajnego doglądu i konserwacji rozumie się wszelkie prace, które muszą być
wykonywane okresowo i których przeprowadzanie nie wymaga żadnych specyficznych
umiejętności i które z tego względu mogą być wykonywane przez użytkowników (robotników i t d).
Pod pojęciem
nadzwyczajnego doglądu i konserwacji rozumie się prace nie przewidziane, które
powstały w wyniku błędów mechanicznych lub elektrycznych i które wymagają dokładnych
kompetencji lub szczególnych umiejętności, w związku, z czym mogą być wykonywane wyłącznie
tylko przez wykwalifikowany personel (personel doglądu i konserwacji i t d).
7.1 ZWYCZAJNY DOGLĄD I KONSERWACJA.
Kod. G19502640
GASPARDO
20
Na zwyczajny dogląd i konserwację składa się zwykłe czyszczenie monitora. Monitor należy
ostrożnie przetrzeć wilgotną szmatką przy zastosowaniu łagodnego środka czyszczącego, aby
uniknąć zatarcia sitodruku na pulpicie sterowniczym.
ISTOTNE
Nie należy stosować strumieni wody pod ciśnieniem.
Nie stosować żadnych środków ściernych lub środków rozpuszczających do czyszczenia.
Należy unikać naciskania na klawiaturę twardymi lub ostrymi przedmiotami, które mogłyby
uszkodzić membranę poliestrową, a tym samym zmniejszyć nieprzemakalność klawiatury.
UWAGA
Przechowywać sprzęt w suchym i zadaszonym pomieszczeniu. W przypadku, gdyby było
to niemożliwe ZALECA SIĘ chronić go przy pomocy elastycznej osłony gumowej, przy
szczególnym zwróceniu uwagi na części elektryczne.
7.1.1 KALKULATOR
Kalkulator nie wymaga żadnego doglądu i konserwacji. W okresie zimowym powinien on być
składowany w pomieszczeniu ogrzewanym.
7.1.2 OCHRONA ŁĄCZNIKA GŁÓWNEGO
W przypadku dłuższych okresów postojowych monitora siewnika należy odłączyć główną wtyczkę
kabla oraz kabel zasilający. Zaleca się ochronić wtyczki kapturkami z tworzywa sztucznego.
Tłumaczył:
J.Kubica
Kod. G19502640
GASPARDO
21