tłumaczenie wierszyka


Chciałbyś wiedzieć, o czym mówi wierszyk? Oto tłumaczenie:

Pozwól, że się przedstawię:
jestem małym, nieznośnym elfem.
Mieszkam w lesie, na drzewie.
Chciałbyś się do mnie przyłączyć?
Będziemy sobie wszędzie baraszkować,
wrzeszcząc i krzycząc na cały głos.
Ale musisz wiedzieć, że to nie jest ładnie
robić taki hałas, jeśli jest się grzecznym!

tree - drzewo
forest - las

little - mały
naughty - niegrzeczny, nieznośny
polite - grzeczny

play - bawić się, baraszkować
shout - krzyczeć
scream - wrzeszczeć

I live in - mieszkam w ...
you must know - musisz wiedzieć, że
it's not all right - to nie w porządku, to nieładnie
to make noise - robić hałas
would you mind joining me? - Może się do mnie przyłączysz?
let me introduce myself - proszę pozwolić, że się przedstawię



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Tłumaczenie wiersza ze strony http
Jerzy Stępniewicz tłumaczenia wierszy
Bułat Okudżawa Wiersze (Tłumaczenia Polskie)
Grzegorz Ziółkowski Recenzja wiersza i jego tłumaczenia
Okudżawa Bułat Wiersze (tłumaczenia polskie)
Okudzawa Bulat Wiersze (Tłumaczenia polskie)
wiersze tuwima
Osip Mandelsztam Wiersze
+le%9cmian+boles%b3aw+ +wiersze+wybrane 52RWPQJSPV3GXGTUE7QA4446RJVPT2XSKPEIAXY
Na dzień dobry, Wiersze
CIEMNOŚĆ TERAZ PANUJE, Wiersze Teokratyczne, Zakańczające wieczorne czaty
WASZE POWIEKI, Wiersze Teokratyczne, Zakańczające wieczorne czaty
RÓWNOWAGA, Wiersze
wiersze świateczne, Boże Narodzenie
wierszyki masażyki, praca z głębiej upośledzonymi
BLOOG, ● Wiersze moje ♥♥♥ for Free, ☆☆☆Filozofia, refleksja, etc

więcej podobnych podstron