funny English


Poniżej znajduje się zbiór zabawnych dosłownych tłumaczeń polskich idiomów i zwrotów na angielski. Uwaga - według niektórych teorii samo czytanie niepoprawnych fraz może utrwalać błędy - oglądając t czynisz to na własną odpowiedzialność!

Oh dear - Och, jeleń.

I have been there - Mam tam fasolę

Can you hear me - Ty mnie możesz tu

Bye bye baby, baby good bye - Kup, kup mi dzidziusia, dzidziuś dobry zakup

I'm just asking - Jestem tylko królem d***

We are the champions - Jesteśmy pieczarkami

Manicure - Pieniądze leczą

God only knows - Jedny nos Boga

To be or not to be? - Pszczoła, czy nie pszczoła?

Good products - Bóg po stronie kaczek

May God be with you - Majowa dobra pszczoła z tobą

I fell in love - Przewróciłem się w miłość.

Do you feel alright? - Cały czujesz się z prawa?

Just in case - Tylko w skrzynce

I saw my Honey today - Piłowałem dziś mój miód.

Watch out! - Patrz na zewnątrz!

Bad influence - Zła grypa

I will never give up - Nigdy nie wymiotuję

I'm going to make you mine - Idę zrobić ci kopalnię.

Let's have a party - Założmy partię.

Press space bar to continue - Kosmiczny bar prasowy nastąpi

Phone seller - Zadzwoń do sprzedawcy

Let it be! - Jedzmy pszczołę!

I know his story well - Znam jego historyczną studnię.

Finnish people - Skończeni ludzie

afterbills - porachunki
afterchirps - zapiski
afterhealings - pozdrowienia
Bar's bar - Barbara
behind-eyes student - student zaoczny
blind lottery-ticket - ślepy los
brain tire fire - zapalenie opon mózgowych
break down the first ice-creams - przełamywać pierwsze lody
breasty cage - klatka piersiowa
but eggs - ale jaja
but how it? - ale jak to?
can you throw me up? - możesz mnie podrzucić?
chicken's feather! - kurczę pióro!
coffee on the table - kawa na ławę
Crossmen - Krzyżacy
cut off myself a nap - uciąć sobie drzemkę
cut percentage feet - obnizyć stopy procentowe
dissolve your hair - rozpuść włosy
do something without corpse - zrobić coś bez zwłoki
do you divide my stentence - czy podzielasz moje zdanie
dogs bone - psia kość!
don't boat yourself - nie łudz się
don't dust me in! - nie wkurzaj mnie!
don't make a village - nie rób wiochy
don't make stages! - nie rób scen!
don't take yourself over - nie przejmuj się
don't tear yourself - nie drzyj się
don't turn my guitar - nie zawracaj mi gitary
drive left interests - prowadzić lewe interesy
feet of metals - stopy metali
fiancée steam - narzeczona para
field to write on - pole do popisu
Fieldness - Polka
first from the shore - pierwszy z brzegu
give me the second time - daj mi sekundę czasu
go out on people - wyjść na ludzi
go to the second page of the street - przejść na drugą stronę ulicy
Grandfathers - Dziady
he killed her a stud - zabił jej ćwieka
he survived a heavy profession - przeżył ciężk
i zawód
heritage of prices - spadek cen
I feel train to you - czuję do ciebie pociąg
I tower you - wierzę ci
I went out behind husband - wyszłam za mąż
I wifed myself - ożeniłem się
I'll animal to you - zwierzę ci się
I'm after breakfast - jestem po śniadaniu.
immediate castle - zamek błyskawiczny
in the face of hedgehog! - w mordę jeża!
in the thing alone - w rzeczy samej
it is after the birds now - jest już po ptakach
it's after apples - już po jabłkach
it's after birds - już po ptokach
little ball for metal -
piłka

do metalu
make the profit on time - zyskać na czasie
memory is flying - wspomnienie lata
new lazyman's lips - nowe ustalenia
notebook in the rope - zeszyt w linie
old good tenses - stare dobre czasy
on every accident - na wszelki wypadek
paintings coin - obrazy Moneta
Rail on you! - kolej na ciebie!
refugee of circumstances - zbieg okoliczności
Rubik's ankle - kostka Rubika
serious music concert -
koncert

muzyki poważnej
shave a glass - golnąć kieliszek
shit is going around me - gówno mnie obchodzi
show me your spine, sir! - Krzyż Pański!
slowness of word - wolność słowa
smell the train - czuć pociąg
step someone's hand - pójść komuś na rękę
street robots - roboty drogowe
sugar in one's bones - cukier w kostkach
take one's legs behind the belt - wziąć nogi za pas
thank you from the mountain. - dziękuję z gory
the profits are flying on the hole - zyski lecą na dół
there's a window-pane in the bed - w łóżku jest szybka
these aren't cannons - to nie działa
time swimming allowed - czas płynie wolno
Tom divided their lottery coupon - Tom podzielił ich los
train to the buried - pociąg do Zakopanego
undertowel - podręcznik
universal pregnancy law - prawo powszechnego ciążenia
volleyball of the eye - siatkówka oka
without a little garden - bez ogródek
without pictures - bez obrazy
without small garden - bez ogrodek
writing on oneself - popisywać się



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
funny english translations
English Funny Mistakes
IntroductoryWords 2 Objects English
English for CE materials id 161873
120222160803 english at work episode 2
English, Intermediate Grammar Questions answers
Lesley Jeffries Discovering language The structure of modern English
Hyd prd cat 2009 english webb
121024104303 bbc english at work episode 37
130107151016 bbc english at work episode 48 final
Merkblatt Englisch
nOTATKI, L7 ' English Disease'
Hiberno English
Collection english webb
Flash on English for Mechanics, Electronics and Technical Assistance
my english id 311250 Nieznany

więcej podobnych podstron