ZWROTY PRZYDATNE DO ROZMÓWEK
RADY (ADVICE)
|
proszenie o radę |
|
dawanie rad |
|
|
|
|
|
|
What do you think I should do? I don't know whether to speak to Bob about it. What do you think I should do?
Can I ask your opinion / advice about something? Can I ask your advice about something? I'm really worried about my brother.
Do you think I should...? It's only $10 a month. Do you think I should join?
I'm thinking of... . What do you think? I'm thinking of dying my hair. What do you think?
! Nie mów 'Can you give me an advice?' Użyj jednego ze zwrotów powyżej.
|
|
You should / You ought to... You should phone the police if you're really worried about it. You shouldn't drink so much.
If I were you,... używaj powyższego zwrotu gdy dokładnie przemyślałeś sytuację If I were you, I'd wait till tomorrow. If I were you I wouldn't tell anyone about it.
What you ought to do is... JĘZYK MÓWIOMY What you ought to do is to get them to pay in advance.
What you need is... JĘZYK MÓWIOMY What you need is a nice long holiday.
Make sure (that) you... używaj tego zwrotu, aby dać poradę, która pomoże komuś uniknąć popełnienia pomyłki Make sure you take enough money for the taxi.
The best thing is to... The best thing is to drink lots of water.
! Podczas rozmowy nie mów 'I advise you to do this' czy 'I recommend that you do this'. Zwroty te są bardzo formalne i używane przeważnie w piśmie.
|
|
|
|
SUGESTIE (SUGGESTIONS)
|
sugerowanie |
|
odpowiadanie na sugestię |
|
|
|
|
|
|
Let's... Let's have a picnic.
We could... / You could... We could go for a drink before the concert. You could ask Simon if he wants to come.
Why don't we / you...? Why don't we go to Spain this summer? Why don't you paint it white?
What about... / How about...? What about going out one night next week?
Do you want to...? ZWŁASZCZA W AMERYKAŃSKIM ANGIELSKIM Do you want to see if we can get a room for the night?
Shall I / we...? ZWŁASZCZA W BRYTYJSKIM ANGIELSKIM Should I / we...? AMERYKAŃSKI ANGIELSKI Shall I organize the drinks for the party? Should we go to Becky's then? |
|
YES |
|
NO |
|
|
Yes / Yeah A: How about finding somewhere to eat? B: Yes, I'm starving.
OK / Right / All right A: Let's go and visit your brother. B: OK.
Good idea! A: What about a trip to the beach? B: Good idea!
That sounds good / great A: Shall I organize a barbecue on Saturday? B: That sounds good.
Sure! ZWŁASZCZA W AMERYKAŃSKIM ANGIELSKIM A: Do you want to try some sushi? B: Sure! |
|
Sorry, I can't A: Let's go out for a pizza on Saturday. B: Sorry, I can't. I'm going away for the weekend.
How about ... instead? A: Shall I say that we'll come? B: How about staying home instead?
I'd rather (do sth) / I'd prefer to (do sth) A: Let's stay over till Sunday. B: I'd rather come back straight after the party. |
ROZMOWA Kate: Let's go and see a movie on Saturday. Richard: Sorry, I can't. I'm going to visit my cousin. Why don't we go next week instead? Kate: OK. What about Wednesday? Richard: That sounds good. Shall I meet you at your house? Kate: I have a better idea. How about getting something to eat before the movie? Richard: Good idea! What time? About 7 o'clock. Kate: Right. See you then. |
OFERTY / PROPOZYCJE (OFFERS)
|
oferowanie pomocy, przysługi itp. |
|
oferowanie czegoś do jedzenia, picia itp. |
|
|
|
|
|
|
Would you like me to...? używaj powyższego zwrotu kiedy chcesz być uprzejmy Would you like me to help you with your homework?
Do you want me to...? używaj powyższego zwrotu do przyjaciół i ludzi, których dobrze znasz Do you want me to get some tickets for the concert?
Shall I...? BRYTYJSKI ANGIELSKI Should I...? AMERYKAŃSKI ANGIELSKI Shall I buy the stuff for the picnic? Should I make the salad? |
|
Would you like...? używaj powyższego zwrotu kiedy chcesz być uprzejmy Would you like a drink?
Do you want...? używaj powyższego zwrotu do przyjaciół i ludzi, których dobrze znasz Do you want a cup of coffee?
Can I get you...? Can I get you a beer or something?
How about...? STYL POTOCZNY How about a quick snack before we leave?
Fancy...? / Do you fancy...? BRYTYJSKI ANGIELSKI STYL POTOCZNY Fancy a drink after work, Annie? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
odpowiadanie 'tak' lub 'nie' na ofertę |
|||||
|
|||||
YES |
NO |
||||
Yes, please A: Do you want a piece of cake? B: Yes, please.
Thanks A: Would you like a drink? B: Thanks. A glass of white wine, please.
That's very kind of you JĘZYK FORMALNY A: Would you like a drink? B: That's very kind of you. A glass of white wine, please. |
No, thanks A: Would you like a drink? B: No, thanks. I have to leave soon.
No, I'm fine, thanks STYL POTOCZNY używaj powyższego zwrotu, aby odmówić, gdy ktoś proponuje ci więcej jedzenia lub picia A: Do you want another beer? B: No, I'm fine, thanks.
That's very kind of you, but... JĘZYK FORMALNY A: Would you like a drink? B: That's very kind of you, but I'm afraid I can't stay very long. |
ZAPROSZENIA (INVITATIONS)
pytanie kogoś, czy chciałby coś zrobić
|
|
|
|
|
|
pytanie przyjaciół |
|
pytanie kogokolwiek |
|
pytanie kogoś, kogo nie znasz dobrze |
|
|
|
|
|
|
|
Do you want to...? Do you want to go to the movies on Saturday? |
|
Would you like to...? Would you like to go out for dinner sometime? |
|
I was wondering if you'd like to... I was wondering if you'd like to join us for a drink? |
|
|
|
|
|
|
|
! Nie mów 'I invite you...' czy 'I'd like to invite you...' Użyj jednego ze zwrotów powyżej. |
|||||
|
|||||
odpowiadanie tak lub nie na zaproszenie |
|||||
|
|||||
YES |
NO |
||||
Yes, I'd like that A: Would you like to play tennis one night next week? B: Yes, I'd like that.
That sounds great! STYL POTOCZNY A: We're going ice skating. Do you want to come? B: That sounds great! Thanks.
Yes, OK A: Do you want to join us for a game of basketball? B: Yes, OK. What time? |
Sorry, (I'm afraid) I can't A: Do you want to come swimming on Thursday? B: Sorry, I can't. It's my dad's birthday.
Sorry, but I'm going to... on Wednesday/Friday etc A: Would you like to come for dinner on Tuesday? B: Sorry, but I'm going to aerobics on Tuesday.
Thanks for asking me, but... A: Do you want to come to a party on Saturday night? B: Thanks for asking me, but I'm going away for the weekend. |
PROŚBY (REQUESTS)
proszenie kogoś, żeby coś dla ciebie zrobił
|
|||||
! Używaj grzecznościowych wyrażeń, gdy rozmawiasz z kimś, kogo dobrze nie znasz, lub jeśli prosisz znajomego, żeby zrobił coś trudnego lub ważnego. |
|||||
|
|
|
|
|
|
proszenie przyjaciół |
|
proszenie kogokolwiek |
|
kiedy chcesz być uprzejmy |
|
|
|
|
|
|
|
Can you...? Can you lend me $10 till Saturday?
Will you...? Will you lend me a newspaper while you're out? |
|
Could you...? Could you give me a ride to work on Monday?
Would you mind... (doing sth)? Would you mind feeding the cat while I'm away? |
|
Do you think you could...? Do you think you could check your records again, please?
I wonder if you'd mind... (doing sth)? JĘZYK FORMALNY I wonder if you'd mind giving this letter to Mr Roberts? |
|
|
|||||
odpowiadanie tak lub nie na prośbę |
|||||
|
|||||
YES |
NO |
||||
OK / All Right A: Can you lend me $10 till Saturday? B: OK. Here you are.
Yes, sure A: Will you buy me a newspaper while you're out? B: Yes, sure. Which one?
Certainly JĘZYK FORMALNY A: Do you think you could check your records again, please? B: Certainly. Just one moment. |
Sorry, but... A: Can you lend me $10 till Saturday? B: Sorry, but I don't really have enough.
I can't really A: Could you give me a lift into town? B: I can't really. I'm waiting for a phone call.
I'm afraid... A: Can you come to my office tomorrow at 10 o'clock? B: I'm afraid I'm busy tomorrow morning. |
POZWOLENIE (PERMISSION)
proszenie kogoś, żeby pozwolił ci coś zrobić
! Używaj grzecznościowych wyrażeń, gdy rozmawiasz z kimś, kogo dobrze nie znasz, lub jeśli pytasz znajomego, czy możesz zrobić coś ważnego, np. pożyczyć jego samochód. |
||||
|
|
|
|
|
|
proszenie kogokolwiek |
|
kiedy chcesz być uprzejmy |
|
|
|
|
|
|
Can I...? Can I borrow your pen?
Is it OK / all right if I...? Is it OK if I bring a friend to your party?
Do you mind if I...? Do you mind if I open the window? |
|
Would you mind if I...? Would you mind if I came with you to the concert?
Would it be OK / all right if I...? Would it be all right if I left early tomorrow? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
odpowiadanie 'tak' lub 'nie' na prośbę |
|||||
|
|||||
YES |
NO |
||||
Yes, of course A: Is it OK if I bring a friend to your party? B: Yes, of course. Bring anyone you like.
Yes, sure STYL POTOCZNY A: Can I borrow your pen? B: Yes, sure
Yes, that's fine A: Is it all right if I keep this photo? B: Yes, that's fine.
No, that's fine używaj tego zwrotu, aby odpowiedzieć na pytanie, które zaczyna się od Do / Would you mind if I...? A: Do you mind if I open the window? B: No, that's fine. |
Sorry, but... A: Is it all right if I keep this photo? B: Sorry, but I only have one copy.
No, sorry A: Can I borrow your pen? B: No, sorry. I need it.
I'm afraid... A: Can I have a look at the files myself? B: I'm afraid that's not possible.
I'd rather you didn't A: Do you mind if I open the window? B: I'd rather you didn't. It gets really noisy with the window open. |
NARZEKANIE (COMPLAINING)
|
|
|
|
|
uskarżenie się na kogoś, kogo dobrze znasz |
|
pisanie listu ze skargą na coś |
|
składanie reklamacji i zażaleń w restauracji, sklepie, hotelu etc |
|
|
|
|
|
I'm sick of you (doing sth) / I've had enough of you (doing sth) używaj powyższego zwrotu kiedy jesteś zły z powodu czyjegoś zachowania I've had enough of you two arguing. Stop it right now!
You're always (doing something) używaj powyższego zwrotu, kiedy ktoś ciągle robi rzeczy, ktore cię denerwują You're always trying to control what I do.
You never... używaj powyższego zwrotu, kiedy ktoś ciągle zapomina lub nie chce zrobić czegoś You never listen, do you? |
|
I am writing to complain about... I am writing to complain about the service I received in your restaurant. |
|
Składając zażalenie czy reklamację z reguły wystarczy wytłumaczyć co się zdarzyło lub w czym jest problem. Na przykład: The shower in my room isn't working. W tym przypadku oczekujesz, że osoba, z którą rozmawiasz zrobi coś, by rozwiązać problem. Poniższych zwrotów używaj tylko wtedy, gdy już raz złożyłeś zażalenie, a teraz rozmawiasz z kimś innym ponieważ wciąż nie jesteś usatysfakcjonowany.
I'm not satisfied with.. I'm not satisfied with the quality of the repairs that you carried out.
I'd like to make a complaint about... I'd like to make a complaint about the extra charges on my bill. |
PRZEPRASZANIE (APOLOGIZING)
|
kiedy popełniłeś drobny błąd, np. przypadkowo stanąłeś komuś na stopę |
|
kiedy zrobiłeś coś złego lub zdenerwowałeś kogoś |
|
|
|
|
|
|
Sorry Sorry. I didn't mean to kick you.
Excuse me AMERYKAŃSKI ANGIELSKI Oh, excuse me. That was my fault.
! Nie mów 'pardon' czy 'pardon me' w powyższych sytuacjach.
|
|
Sorry JĘZYK MÓWIOMY Sorry I'm late - the traffic was terrible! I've forgotten your book. Sorry! +about Sorry about all the mess.
I'm sorry I'm sorry I shouted at you. +that I'm sorry that you weren't told about the meeting. +about I'm sorry about the mix-up. It was my fault.
I'm really sorry (=very sorry) I'm really sorry but I've broken one of your CDs.
I apologize STYL FORMALNY JĘZYK MÓWIONY używaj tego zwrotu w formalnych sytuacjach, np. na spotkaniu biznesowym. I apologize for mentioning this again, but we still haven't made a decision.
Apologies for... JĘZYK PISANY Apologies for not replying to your letter sooner. |
|
|
|
DZIĘKOWANIE (SAYING THANK YOU)
|
|
|
|
|
kiedy ktoś daje ci coś lub mówi, że twoja praca jest dobra lub, że wyglądasz dobrze |
|
kiedy ktoś zrobił coś dla ciebie lub zaoferował się, żeby coś zrobić |
|
kiedy piszesz list, żeby podziękować komuś |
|
|
|
|
|
Thank you / Thanks A: Here, have some gum. B: Thanks.
A: Your report was really good. B: Thank you. It took me ages to do.
Thank you very much / Thanks very much A: That dress really suits you. B: Thanks very much. I got it last year.
! Thank you jest bardziej formalne niż thanks. Nie mów 'very thanks' czy 'much thanks'.
|
|
Thank you / Thanks A: Can I help you with those bags? B: Oh, thank you.
+for doing sth Thanks for getting the tickets.
Thank you very much / Thanks very much Thanks very much for all your help.
! Thanks jest mniej formalne niż thank you.
It's / That's very kind of you JĘZYK FORMALNY A: If the meeting finishes late, I'll drive you back to town. B: Thank you. That's very kind of you.
I really appreciate it JĘZYK MÓWIOMY używaj powyższego zwrotu kiedy ktoś dużo dla ciebie zrobił Thanks for helping out on Sunday. I really appreciated it. |
|
Thank you for... Thank you for the book you sent me for my birthday.
+doing sth Thank you for feeding my cat while I was away.
Thank you very much for... Thank you very much for the information about the art course.
Many thanks for... JĘZYK FORMALNY Many thanks for the card and flowers. |
|
|
|
|
|
co powiedzieć, kiedy ktoś dziękuje ci za zrobienie czegoś lub za danie mu czegoś |
||||
|
||||
W amerykańskim angielskim zazwyczaj odpowiesz, gdy ktoś podziękuje ci za zrobienie czegoś lub za to, że dałeś mu coś. W brytyjskim angielskim często nie odpowiada się na podziękowanie, aczkolwiek nie jest to nieuprzejma reakcja.
That's OK A: Thanks for looking after the kids. B: That's OK. I enjoyed having them.
You're welcome ZWŁASZCZA AMERYKAŃSKI ANGIELSKI A: Thanks for letting me stay, Mrs. Parker. B: Oh, you're welcome. No problem STYL POTOCZNY A: Thanks for coming with me. B: No problem.
Don't mention it A: Thank you for all your help.Would you like to come for dinner on Tuesday? B: Don't mention it.
Sure AMERYKAŃSKI ANGIELSKI A: Thanks for the ride. B: Sure. |
JAK GDZIEŚ DOTRZEĆ (DIRECTIONS)
|
pytanie o drogę |
|
udzielanie informacji, jak dotrzeć do... |
|
|
|
|
|
|
How do I get to...? Excuse me, how do I get to the post office?
Is there a ... near here? Excuse me, is there a bank near here, please?
Could / Can you tell me the way to...? Could you tell me the way to the bus sytation, please?
Could / Can you tell me where the ... is? Excuse me, could you tell me where the National Gallery is, please?
! Could jest bardziej uprzejme niż can.
|
|
Turn left at the crossroads.
Take a right at the bank.
Go past... Go past the church.
┼
Keep going until you get to... Keep going until you get to the park.
Take the first / second (turn on your) left / right
|
|
|
|
|
ROZMOWA 1 A: Excuse me, how do I get to the station? B: I'm sorry, I don't know.
ROZMOWA 2 A: Excuse me, could you tell me the way to the library, please? B: Yes, sure. Go straight on and keep going until you get to the post office. Then turn left and keep going until you get to the crossroads. Turn right at the crossroads and the library is on your left. A: Thanks very much. |
OPINIE (OPINIONS)
|
1. wyrażanie własnych opinii |
||
I think (that)... |
jest to najpowszechniejszy sposób wyrażania własnej opinii |
I think that we should spend more on education. I think it's a waste of time. |
I believe (that)... |
używaj tego zwrotu w mowie i piśmie w sytuacjach formalnych, kiedy jesteś mocno przekonany, że masz rację |
I believe that abortion is wrong. I believe we have made a major financial error. |
In my opinion,... |
używaj tego zwrotu w piśmie |
In my opinion, less money should be spent on weapons. |
It seems to me (that)... |
używaj tego zwrotu, gdy twoja opinia oparta jest na faktach, które się wydarzyły lub na rzeczach, które zauważyłeś |
It seems to me that children have too much freedom these days. It seems to me you don't have much choice. |
As far as I'm concerned,... |
używaj tego zwrotu, żeby podkreślić, że nie interesuje cię, czy inni ludzie zgadzają się z tobą |
As far as I'm concerned, everything's fine the way it is. |
If you ask me,... STYL POTOCZNY |
używaj tego zwrotu, żeby powiedzieć, co sądzisz o konkretnym problemie, czy sytuacji |
If you ask me, they ought to just fire him. |
! Nie mów 'according to me', kiedy wyrażasz swoją opinię. Używaj jednego ze zwrotów podanych powyżej. ! Gdy mówisz o wyrażaniu opinii, nie używaj zwrotu 'saying your opinion', ale giving your opinion lub saying what you think. We never get a chance to say what we think. |
2. przedstawianie opinii innych ludzi |
||
think (that) |
jest to najpowszechniejszy sposób mówienia o tym, co myślą inni ludzie |
Most students think that getting a job is the most important thing. Some people think the laws on drinking are too strict. |
be in favour of BRYTYJSKI ANGIELSKI be in favour of AMERYKAŃSKI ANGIELSKI |
używaj tego zwrotu w piśmie przed poglądami ludzi, którzy uważają coś za słuszne lub dobre |
Most people are in favour of greater political freedom. Only the liberals are in favor of tax reform. |
be against |
używaj tego zwrotu w piśmie przed poglądami ludzi, którzy uważają coś za niesłuszne lub złe |
Over 80% of those surveyed are against the use of animals in experiments. |
3. pytanie kogoś o opinię |
||
Żeby zapytać o czyjąś opinię zazwyczaj zadajesz bezpośrednie pytanie, np.: Do you think the President should resign? Do you think that Sarah will get the job? Możesz także użyć następujących zwrotów: |
||
What do you think about...? |
używaj tego zwrotu, aby zapytać o czyjąś ogólną opinię o czymś |
What do you think about going to Australia this winter? What do you think about the plans to build a new freeway? |
What do you think of...? |
używaj tego zwrotu, aby zapytać, czy ktoś lubi kogoś lub coś |
What do you think of Sheila's new boyfriend? What do you think of the new CD? |
ZGADZANIE SIĘ (AGREEING)
|
|
|
|
|
kiedy zdecydowanie się zgadzasz |
|
kiedy się zgadzasz |
|
kiedy się zgadzasz, ale nie zdecydowanie |
|
|
|
|
|
Absolutely A: Men and women should have equal rights. B: Absolutely!
Exactly A: She shouldn't have come if she didn't want to. B: Exactly!
I couldn't agree more A: Parents are responsible for making sure their children behave well. B: I couldn't agree more.
You're telling me! STYL POTOCZNY używaj powyższego zwrotu kiedy się zgadzasz z czymś, ponieważ wiesz o tym lub tego doświadczyłeś A: The buses are always late, aren't they? B: You're telling me! I've been standing here for half an hour. |
|
Yes / Yeah A: I think we should get Ann a birthday present. B: Yes. That's a really good ideea.
I know A: That meeting was really boring. B: I know. I thought it would never end.
I agree A: It would really help if the bank stayed open later. B: I agree. If the shops can do it, why can't the banks?
Right / That's right / You're right A: I think we're wasting our time here. B: You're right. Let's go home. |
|
I suppose so A: You should tell Jenny how you feel. B: I suppose so, but it's not easy.
I guess so AMERYKAŃSKI ANGIELSKI A: It's your first date. Chris will be nervous too. B: I guess so. |
|
|
|
|
|
NIE ZGADZANIE SIĘ (DISAGREEING)
|
kiedy się nie zgadzasz, ale chcesz być uprzejmy |
|
kiedy zdecydowanie się nie zgadzasz |
|
|
|
|
|
|
Yes, but... A: We should buy computers for every class in the school. B: Yes, but we don't have enough money.
I know, but... A: It would be much simpler to meet at the restaurant. B: I know, but I might get lost. Let's go there together.
I take / see your point, but... A: Famous people can't expect to keep their private lives secret. B: I take your point, but doesn't everyone have a right to privacy?
But don't you think...? A: We should have the party at a restaurant. B: But don't you think it might be too expensive?
I'm not so sure... A: Well, it looks as if Greece would be the best choice. B: I'm not so sure, Larry. It's a long way to go.
|
|
No, it isn't / No, she isn't etc A: The quickest way to get there is to take the train. B: No, it isn't. It's much faster by car.
That's not true A: Eating meat is bad for you. B: That's not true. It's a really good source of iron.
You must be joking! / No way! STYL POTOCZNY A: It'll only take 30 minutes to get there. B: You must be joking. The traffic's really bad at this time of day.
I can't accept that... STYL FORMALNY A: I believe we should close the department until next year. B: I'm sorry, I can't accept that this is the best solution.
Rubbish! BRYTYJSKI ANGIELSKI STYL POTOCZNY A: I'm too tired to do the washing up. B: Rubbish! You haven't done anyting all day! |
|
|
|
MÓWIENIE "TAK" (SAYING "YES")
|
odpowiadanie "tak" na pytanie |
|
||
|
|
|
|
|
kiedy chcesz podkreślić, że odpowiedzią jest definitywne "tak" |
|
kiedy odpowiedź brzmi "tak" |
|
kiedy myślisz, że odpowiedź brzmi "tak", ale nie jesteś pewien |
|
|
|
|
|
Definitely! A: Are you going to Sonya's party? B: Definitely! I think it'll be really good.
Of course! używaj tego wyrażenia, kiedy jesteś zdziwiony lub zirytowany, że ktoś cię o coś zapytał, lub, aby podkreślić swoją odpowiedź A: Is it OK if Sara stays with us for a few days? B: Of course! She's welcome to. A: Did you lock the door? B: Yes, of course I did! |
|
Yes A: Is that ring real gold? B: Yes, it is. A: Have you bought everything we needed? B: Yes, I have.
That's right używaj tego wyrażenia, kiedy ktoś chce tylko potwierdzenia faktów A: You're Ben's sister, aren't you? B: That's right.
Yeah STYL POTOCZNY A: Are you going to the club tonight? B: Yeah. Are you?
I'm afraid so używaj tego wyrażenia, kiedy sądzisz, że osoba zadająca pytanie ma nadzieję usłyszeć inną odpowiedź A: Was she very angry? B: I'm afraid so. |
|
I think so A: Are you coming to the movies with us? B: I think so. It depends what time I finish work.
Probably A: Will you be home by six o'clock? B: Probably. The class is usually over by five.
I guess so ZWŁASZCZA AMERYKAŃSKI ANGIELSKI A: Are you going to take that apartment? B: I guess so. It's a little expensive though. A: Have they already gone home? B: Yes, I guess so. |
Zobacz też:
MÓWIENIE "TAK" (SAYING "YES")
|
odpowiadanie "tak" na pytanie |
|
||
|
|
|
|
|
kiedy chcesz podkreślić, że odpowiedzią jest definitywne "tak" |
|
kiedy odpowiedź brzmi "tak" |
|
kiedy myślisz, że odpowiedź brzmi "tak", ale nie jesteś pewien |
|
|
|
|
|
Definitely! A: Are you going to Sonya's party? B: Definitely! I think it'll be really good.
Of course! używaj tego wyrażenia, kiedy jesteś zdziwiony lub zirytowany, że ktoś cię o coś zapytał, lub, aby podkreślić swoją odpowiedź A: Is it OK if Sara stays with us for a few days? B: Of course! She's welcome to. A: Did you lock the door? B: Yes, of course I did! |
|
Yes A: Is that ring real gold? B: Yes, it is. A: Have you bought everything we needed? B: Yes, I have.
That's right używaj tego wyrażenia, kiedy ktoś chce tylko potwierdzenia faktów A: You're Ben's sister, aren't you? B: That's right.
Yeah STYL POTOCZNY A: Are you going to the club tonight? B: Yeah. Are you?
I'm afraid so używaj tego wyrażenia, kiedy sądzisz, że osoba zadająca pytanie ma nadzieję usłyszeć inną odpowiedź A: Was she very angry? B: I'm afraid so. |
|
I think so A: Are you coming to the movies with us? B: I think so. It depends what time I finish work.
Probably A: Will you be home by six o'clock? B: Probably. The class is usually over by five.
I guess so ZWŁASZCZA AMERYKAŃSKI ANGIELSKI A: Are you going to take that apartment? B: I guess so. It's a little expensive though. A: Have they already gone home? B: Yes, I guess so. |
Zobacz też:
MÓWIENIE "NIE" (SAYING "NO")
|
odpowiadanie "nie" na pytanie |
|
||
|
|
|
|
|
kiedy chcesz podkreślić, że odpowiedzią jest definitywne "nie" |
|
kiedy odpowiedź brzmi "nie" |
|
kiedy myślisz, że odpowiedź brzmi "nie", ale nie jesteś pewien |
|
|
|
|
|
Definitely not! A: So, would you go camping again? B: Definitely not! It rained all week.
Of course not! używaj tego wyrażenia, kiedy jesteś zdziwiony lub zirytowany, że ktoś cię o coś zapytał, lub, aby podkreślić swoją odpowiedź A: Did he pass any of his exams in the end? B: Of course not! He didn't do any work. A: Did you lock the door? B: Yes, of course I did!
Of course I won't / she didn't etc A: You won't tell Mike about this, will you? It's supposed to be a secret. B: No, of course I won't!
No way! A: Are you going to go out with Ron? B: No way! He's horrible.
! Używaj tego zwrotu, aby uwypuklić swoją odpowiedź, zwłaszcza jeśli rozmawiasz z przyjaciółmi lub ludźmi, których dobrze znasz.
|
|
No A: Are you Italian? B: No, I'm Spanish.
! Jeśli powiesz tylko no, często brzmi to niegrzecznie lub złośliwie. Z reguły ludzie mówią coś jeszcze po słowie no.
Not really A: Did you have a good day? B: Not really. The car broke down.
I'm afraid not używaj tego wyrażenia, kiedy sądzisz, że osoba zadająca pytanie ma nadzieję usłyszeć inną odpowiedź A: Did you find the book I wanted? B: I'm afraid not. I looked everywhere. |
|
I don't think so A: Will it be ready by tomorrow? B: I don't think so. There's a lot to do.
Probably not A: Is that enough pasta for four of us? B: Probably not. I'd better get some more.
I doubt it A: Do you think Sophie will come? B: I doubt it. She's very busy at the moment. |
Zobacz też:
WITANIE SIĘ (SAYING HELLO)
|
witanie się z przyjaciółmi lub ludźmi, których już znasz |
|
|
|
Hello
Hi
Morning używaj tego powitania, kiedy spotykasz kogoś na początku dnia, na przykład kiedy przyjeżdżasz do pracy |
|
|
|
witanie się, kiedy zostałeś przedstawiony komuś po raz pierwszy |
|
|
|
Nice to meet you / Pleased to meet you
Mark: Hello, Colin. Colin: Hello, Mark. Mark: Have you met my cousin Freddie from Canada? Colin: No, I haven't. (wymieniają uścisk dłoni) Freddie: Hello. Colin: Hello. Pleased to meet you.
! Zwrot How do you do jest bardzo formalny i nie jest zbyt często używany.
|
|
|
|
witanie się, kiedy zachowujesz się bardzo uprzejmie, ponieważ znajdujesz się w formalnej lub biznesowej sytuacji |
|
|
|
Hello
Good morning (= przed 12.00)
Good afternoon (= od 12.00 do 18.00)
Good evening (= po 18.00)
! Używaj Goodnight tylko, kiedy żegnasz się wieczorem, nie zaś kiedy się witasz.
|
|
|
|
kiedy kogoś przedstawiasz |
|
|
|
This is... This is my boyfriend, Andy.
Have you met...? Have you met my brother, Richard?
Do you know...? Do you know our sales manager, Patsy Morris?
I'd like you to meet... używaj tego zwrotu w formalnych sytuacjach, na przykład w pracy lub kiedy rozmawiasz z dużo starszą osobą I'd like you to meet Linda Davis, thbe new science teacher. |
|
|
|
kiedy przedstawiasz się |
|
|
|
Hello, I'm... Hello, I'm Greg. I'm a friend of Rachel's.
Hello, my name's... Hello, my name's Lynn. I'll be in the same class as you this year. |
ŻEGNANIE SIĘ (SAYING GOODBYE)
kiedy się żegnasz zazwyczaj mówisz Bye, ale możesz również powiedzieć, którąś z poniższych rzeczy
|
|
|
żegnanie się z przyjacielem, z którym się wkrótce znów zobaczysz |
|
|
|
See you
See you later / See you soon
See you tomorrow / next week etc |
|
|
|
żegnanie się z przyjacielem, z którym możesz się jakiś czas nie widzieć |
|
|
|
See you sometime
See you around
Take care |
|
|
|
żegnanie się pod koniec wieczoru lub kiedy idziesz spać |
|
|
|
Goodnight
Night
! Night jest bardziej nieformalne niż Goodnight.
|
|
|
|
żegnanie się, kiedy myślisz, że czas już iść - możesz użyć któregoś z tych zwrotów przed powiedzeniem do widzenia |
|
|
|
I'd better be going STYL POTOCZNY I'd better be going. Jack will wonder where I am.
I must go BRYTYJSKI ANGIELSKI I must go, or I'll be late for my aerobics class.
I'd better be off BRYTYJSKI ANGIELSKI STYL POTOCZNY Well, I'd better be off. I've got work in the morning.
I've got to go BRYTYJSKI ANGIELSKI I have to go AMERYKAŃSKI ANGIELSKI I have to go or I'll be late.
I'm afraid I have to leave now JĘZYK FORMALNY I"m afraid I have to leave now. My train leaves at nine. |
|
|
|
żegnanie się, kiedy chcesz być formalny lub bardzo uprzejmy |
|
|
|
Goodbye
It was nice meeting you / talking to you |
PROWADZENIE ROZMOWY (HAVING A CONVERSATION)
|
proszenie kogoś, żeby powtórzył to, co powiedział |
|
|
|
Sorry?/ Pardon? Sorry? Did you say Tuesday?
Could you repeat... Could you repeat the address, please?
I didn't quite catch... I didn't quite catch the number. Could you say it again, please? |
|
|
|
kiedy chcesz zacząć nowy temat lub wrócić do głównego tematu rozmowy |
|
|
|
So... używaj tego, aby kontynuować to, oczym mówiłeś przedtem lub, aby wprowadzić nowy temat, zwłaszczas pytanie So what's the answer - yes or no?
Anyway,... używaj tego, aby powrócić do głównego punktu twojej wypowiedzi, zawłaszcza po tym, kiedy mówiłeś o innych rzeczach Anyway, in the end, I decided to buy the black one. |
|
|
|
kiedy chcesz dać sobie czas na zastanowienie się |
|
|
|
Um.../Er.../Uh.../Well... Er... I don't really know. Well, if there's no-one else, I suppose I'll have to do it.
I mean... It's so far away. And, I mean, if we have to be there by two o'clock... |
|
|
|
sprawdzanie czy ktoś rozumie lub zgadza się z tobą |
|
|
|
Do you know what I mean? I just don't think it's right to treat people like that. Do you know what I mean?
..., you know? I want to get one of those big leather bags, you know? One with a shoulder strap. |
|
|
|
pokazywanie, że słuchasz tego, co ktoś mówi |
|
|
|
Kiedy ktoś mówi zazwyczaj pokazujesz, że go słuchasz patrząc na niego, kiwając głową i używając poniższych słów.
Yes/Yeah/Right/Mm/Uh-huh A You know my friend Sam was going to buy a motorcycle... B Yeah... A Well, she went to this place where you get them cheap. B Mm. A ...and got a really good one, which she's going to let me borrow. B Oh, right. A So, d'you want to come for a ride sometime? |
|
|
|
kiedy ktoś mówi, a ty chcesz coś powiedzieć |
|
|
|
Kiedy chcesz komuś przerwać zazwyczaj pokazujesz to pochylając się do przodu, robiąc jakiś ruch lub biorąc oddech. Możesz również użyć poniższych słów i zwrotów.
Um.../Well... używaj tego, aby pokazać, że chcesz komuś przerwać, a następnie poczekaj chwię, żeby zobaczyć, czy ta osoba przerwie swoją wypowiedź, czy nie A So, if you come over to my place, then we can all travel there together in my car, and... B Um... A What? B Well, I'm not sure if I can come after all.
Yes, but.../I know, but... używaj tego, kiedy chcesz komuś przerwać ponieważ się z nim nie zgadzasz A It would be great to travel around while we're there, and maybe visit... B Yes, but what if we run out of money?
Sorry to interrupt, but... używaj tego zwrotu, kiedy przerywasz rozmowę, w której wcześniej nie uczestniczyłeś Sorry to interrupt, but I have an urgent message for you. |
ROZMAWIANIE PRZEZ TELEFON (TALKING ON THE PHONE)
|
|
|
|
|
|
kiedy dzwonisz do kogoś |
|
kiedy odbierasz telefon |
|
|
|
|
|
|
! Osoba, która odbiera telefon zawsze rozpoczyna rozmowę.
|
|
Hello? W formalnych lub biznesowych okolicznościach zazwyczaj podajesz swoje imię i nazwisko lub nazwę swojej firmy. W domu zazwyczaj mówisz tylko Hello? Hello, Gail Black speaking. Hello, R. W. Motors. |
|
|
|
|
|
|
|
|
proszenie do telefonu osoby, z którą chcesz rozmawiać
Is... there please? Hello, is Monica there, please?
! Nie mów 'Is there Monica, please?'
Can I speak to..., please? / May I speak to..., please? Can I speak to Dr. Chang, please?
! Powyższe zwroty są bardziej formalne niż is ... there, please?
Is that...? używaj tego pytania, kiedy myślisz, że rozmawiasz z właściwą osobą, ale nie jesteś pewien Hello, is that Guy? |
|
kiedy osoba, o którą prosi dzwoniący jest w pobliżu
One moment, please Hello, can I speak to David Schmidt, please? One moment please.
Hold on / Hang on STYL POTOCZNY Hello, is Liz there? Hold on. I'll see if she's in.
I'll (just) get him / her STYL POTOCZNY Is Vanessa there, please?. Yes, I'll just get her.
Speaking używaj tego zwrotu, kiedy to ty jesteś osobą, o którą poproszono Can I speak to Tom, please? Speaking. (=I am Tom) |
|
|
|
|
|
|
|
|
przedstawianie się
It's... Hello, is Harry there please? It's his sister.
This is... Can I speak to Catherine Hart, please? This is Grant Davies.
! This is... jest bardziej formalne niż It's...
|
|
kiedy osoby, o którą prosi dzwoniący nie ma w pobliżu
Sorry, he's / she's... Sorry, he's out. Sorry, she's away for the weekend.
Can I take a message? / Would you like to leave a message? Simon's out at the moment. Can I take a message?
Do you want to hold? (=kiedy ktoś w biurze już rozmawia przez telefon, ale możesz poprosić go, gdy skończy tę rozmowę) I'm sorry, her line's busy at the moment. Do you want to hold? |
|
|
|
|
|
|
|
|
żegnanie się
Gdy pod koniec rozmowy nagle powiesz Bye / Goodbye i odłożysz słuchawkę, brzmi to zazwyczaj niegrzecznie. Z reguły trzeba coś przedtem powiedzieć. A Well, I'd better go. I have to pick up the kids. B OK, see you soon, then. A Yes, see you on Tuesday. Bye. B Goodbye. |