joseph von Eichendorff


Joseph von Eichendorff

Mondnacht

Es war, als hätt' der Himmel
Die Erde still geküßt,
Daß sie im Blütenschimmer
Von ihm nun träumen müßt'.

Die Luft ging durch die Felder,
Die Ähren wogten sacht,
Es rauschten leis die Wälder,
So sternklar war die Nacht.

Und meine Seele spannte
Weit ihre Flügel aus,
Flog durch die stillen Lande,
Als flöge sie nach Haus.

Tłumaczenie:


Joseph von Eichendorff

Księżycowa noc


Jak gdyby niebo ziemi
Uśmiechu miało dodać
Ażeby w blasku dni
Chciała go wspominać

Przez pola wietrzyk wieje,
Tam kłosy falują,
Las się cicho chwieje,
Na niebie gwiazdy lśnią.

Dusza moja rozpięła
Szeroko skrzydła swe,
Przez cichy kraj frunęła,
Gdzie serce bije me.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Historia filozofii nowożytnej, 24. Friedrich Wilhelm Joseph von Schelling, Friedrich Wilhelm Joseph
33 Joseph von Sternberg
Józef von Eichendorff
CHOROBA VON WILLEBRANDA
OiM Dywizja Georga von Derfflingera 1656 57
definicja zdolnoci wg josepha renzulliego
Zajęcia (23 05 2012) Myśl polityczna wczesnego konserwatyzmu?mund Burke i Joseph? Maistre
Ahlfen Hans von Walka o Śląsk 1944 1945
[Mises org]Rothbard,Murray N The Essential von Mises(1)
Ludwig von Mises Ekonomia i Pol Nieznany
Erich von Däniken Czy się myliłem
Plotkara 10 Ziegesar Cecily von Nigdy ci nie skłamię (Would I Lie To You)
19 Ursachenerklärung von Fehlern ( Kontrastivhypothese, Identitäts Hypothese, Interimsprachen Hypoth
Wimany, Paleoastronautyka,Kosmici i Erich von Daniken
Racjonalny i egzystencjalny wymiar wiary według Kardynała Josepha Ratzingera, KAMI, dokumenty

więcej podobnych podstron