alleva anneliza

Аннелиза Аллева: «Иосиф сохранил мои письма»

З аконы броуновского движения внутри наших автобусов, когда участники фестиваля часто после многочисленных остановок «меняли партнёров» по путешествию, благотворно сказались на качестве нашего общения, помогли больше узнать друг о друге. Так, один из отрезков пути я проехал с поэтом и эссеистом, преподавателем литературного перевода с русского языка в Первом Римском университете Аннелизой Аллевой. Для начала я решил потрясти Аннелину своими познаниями в итальянском.

- Первый Римский будет Уно Рома…

- О, нет… Рома уно… Это самый старинный и известный из трёх римских университетов. И там в 1981 году состоялась моя встреча с Иосифом Бродским. Может быть, главная встреча в жизни… Она продолжалась долго. С перерывами, до самой его смерти.

Иосиф читал в Рома уно курс лекций о Марине Цветаевой. Мне было 24, ему 41. Бродский приехал в Рим на целый академический год. По правилам, принятым в США, после шести лет преподавания седьмой год предоставляется для творческого отпуска со свободным выбором – где его провести. Бродский выбрал Рим, там он подвизался в Американской академии. В Италии Иосиф завязал множество интересных знакомств, чувствовал себя окрылённым. Мы познакомились уже к концу его пребывания в Риме. Я была тогда начинающая, показала ему свои первые стихи. Он их читал с помощью близкой подруги, соседки, Марии Воробьёвой. Увы, её уже нет… После его отъезда мы были в переписке, часто разговаривали по телефону. Он говорил: «Когда ты пишешь, с тобой что-то происходит, ты преображаешься…». Потом мы встречались каждый раз, когда Иосиф приезжал в Рим. Изменился фарватер отношений. Бывали в Венеции. Он обожал этот город, пользовался любым предлогом, чтобы побывать там.

- По телевидению я слышал, что Бродский высказывал желание быть похороненным в Венеции…

- Я от него этого не слышала. Со мной он вообще не говорил о смерти. Он боялся смерти. Мы совершали прогулку на катере по Венеции, и когда проплывали мимо острова Сан-Микеле, с его печальными кипарисами, Иосиф отвернулся… Он стремился избавиться от любых напоминаний о конце. Он осознавал степень опасности своей сердечной болезни… Но близкие знали, что, когда произойдёт неизбежное, Иосиф хотел бы быть похороненным именно там.

- Ну, а если ближе к творчеству…

- Иосиф с большим энтузиазмом приобщал меня к английской литературе, учил не просто читать, но и вчитываться в английские строки. Этот энтузиазм был обусловлен его убеждением в том, что именно английский язык является идеальным для поэзии. Поначалу я не разделяла его взглядов, но сейчас убедилась, что Иосиф был абсолютно прав. Я читала его, тогда ещё неопубликованные, эссе по-английски. Это было в те дни, когда мы, урывками, жили вместе. И он не жалел времени, растолковывал мне каждую деталь, и я всё время «ныряла» в словарь, когда его не было рядом, он выработал во мне привычку не скользить взглядом по поверхности. Не обо всём мы успели поговорить, обсуждали в основном главные его пристрастия – творчество Фроста, Одена, Томаса Харди… Но, что очень трогательно, уже после его кончины, когда были опубликованы его неизданные книги, такие, как «О горе и разуме», оказалось, что я сама, без его вмешательства, полюбила поэтов, о которых он пишет с восхищением. К примеру, Ейтса… Я восприняла это как послание от Иосифа из Вечности.

Я до сих пор храню и перечитываю его письма. Вскоре после его смерти близкие мне сообщили, что и он хранил мои письма. Но почему-то четыре года я не могла их получить. И во мне поселился страх. Я всё могла бы простить Иосифу, но не простила бы пренебрежения, невнимания к моим письмам. «Что если он их потерял? Или, не приведи Господи, выбросил?»- такие мучительные мысли вертелись в голове. Но всё решилось благополучно. Он сохранил мои письма, и теперь они со мной, как частица его души.

- Аннелина, а вы не выступали в роли наставницы Иосифа Бродского в мире итальянской поэзии? Как говорится, долг платежом красен.

- Отчасти, отчасти… В основном его «Вергилием», его итальянским alter ego была Мария Воробьёва. И не только в поэзии. Он ведь был большой ребёнок. Она была ему и матерью, и другом, и кормила его, и решала бытовые проблемы. Но они не ограничивали свободы друг другу. Она была свободна, и он любил окружать себя свободными людьми.

Иосиф был неравнодушен к Монтале, Бертолуччи. Обожал Данте. И очень переживал, что непостоянство в изучении итальянского становится на пути его свободного общения с оригиналами.

- У вас заходила когда-нибудь речь о грузинской поэзии?

- Он очень любил южные народы. Он всегда с удовольствием привозил и читал поэтов из стран вокруг России. А в Тбилиси был один день. Мне рассказывали, что он гостил у братьев Отара и Тамаза Чиладзе. Перевёл шесть стихотворений Отара Чиладзе. Очень ценил грузинскую кухню и особенно грузинское вино. И, говорят, был замечен в чебуречной под «Иверией», которой уже нет. Один, без собеседников.

- А вы, Аннелина, имели возможность ближе познакомиться с Грузией…

- Да, я была в Грузии в 1982 году, приехала из Ленинграда, где стажировалась. И потом на прошлогоднем фестивале, и сейчас вот в третий раз. Это верно, что у итальянцев и грузин много схожего, но есть и разница… Ваши женщины сохранили античные черты, у нас это заметно только на Сицилии. И особенно это бросается в глаза у пожилых женщин в чёрном, с настоящими античными профилями. И ещё, вы, может быть, удивитесь, но мне ласкают слух голоса торговок вразнос, бредущих по пляжу со своим нехитрым товаром. В них такая распевность, сладкая музыкальность, без малейшей примеси агрессии, и без рекламной клоунады, что свойственно нашему стилю торговли. Их так много, и они не суетятся, не кричат, ходят медленно, с достоинством. Наши бы, наверное, передрались.

- Аннелина, вы были знакомы не только с самим Бродским, но и с его родителями. Вспомните что-нибудь интересное из бесед с ними?

- От родителей Иосифа я знала, что у него особые отношения с Анной Ахматовой. Как-то мы рассматривали семейный альбом, и мать Иосифа говорит мне: «Вот, эту куртку ему подарила Ахматова, она её с Сицилии привезла». И добавила: «Она его понимала с полуслова. Ей он поверял все свои любовные тайны, она была конфидентом Иосифа. И заметила, что в рассказах о своих любовных переживаниях Иосиф не имел «чёрной точки», то есть предела, за который неудобно переступать».

- Он был таким же исповедальным с вами?

- Скорее да, чем нет. Он был исповедален, но вне религии. Хотя когда мы были в Умбрии, он зажёг свечу в храме. Он вспомнил, как Ахматова привозила церковные свечи и говорила: «Это самое старое в мире пламя»…

Беседу вёл

Владимир САРИШВИЛИ



http://www.georgians.ru/article.asp?idarticle=368



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
annelida
Annelida - zagadnienia, materiały ze studiów
07 ANNELIDA, Biotechnologia, I rok, Zoologia D
Annelida, hydrobiologia, Bezkręgowce
Annelida, Arthropoda
Anneliese Michel Egzorcyzmy Emily Rose
Anneliese Michel egzorcyzm 2
Anneliese Michel
Anneliese Michel Tłumaczenie tekstu egzorcyzmu
Teksty z Egzorcyzmów Anneliese Michel oraz opinie internautów
Opętanie Anneliese Michel Maciej Gurnicki
Anneliese Michel egzorcyzm
Egzorcysta ks Ernst Alt i o Arnold Renz ZAPIS Z EGZORCYZMÓW ANNELIESE MICHEL (tłumaczenie z taśmy m
KS ERNST ALT LUCYFER MÓWI O ABORCJI W EGZORCYZMACH ANNELIESE MICHEL
egzorcyzmy ANNELIESE MICHEL
link do Kaseta z egzorcyzmu Anneliese Michel napisy PL
Duchowy testament Anneliese Michel

więcej podobnych podstron