Leitor de CD de alta potência com sintonizador RDS
0DQXDOGHLQVWUXo}HV
'(+5
3
2
5
78*
8Ç
6
/
sound.vision.soul
MAN-DEH-1530R-PR.fm Page 1 Wednesday, September 25, 2002 8:56 AM
3
2
5
78*
8Ç
6
ËQGLFH
,QWURGXomR
Obrigado por adquirir este
produto Pioneer ........................................ 2
Sobre esta unidade ..................................... 2
Sobre este Manual ...................................... 2
Precauções ................................................. 2
Em caso de problemas ............................... 2
,QVWDODomR
Instalação com o casquilho de borracha .... 3
Remover a unidade ..................................... 3
Sobre os parafusos de fixação
para o painel frontal .................................. 3
Ligação das Unidades ................................ 4
$QWHVGH&RPHoDU
Proteger a unidade de roubos .................... 6
Remover a protecção frontal ................ 6
Colocar o painel frontal ......................... 6
O que é o quê ............................................. 6
Unidade Principal ................................. 6
%RWmRGHOLJDUGHVOLJDU
Ligar a unidade ........................................... 7
Seleccionar a fonte ..................................... 7
Desligar a unidade ...................................... 7
6LQWRQL]DGRU
Ouvir rádio .................................................. 7
Guardar e chamar emissoras ..................... 8
Sintonizar os sinais fortes ........................... 8
Guardar as emissoras mais fortes .............. 8
5'6
Introdução ao funcionamento do RDS ........ 8
Activar o mostrador RDS ............................ 8
Receber emissoras de alarme PTY ............ 9
Seleccionar frequências alternativas .......... 9
Utilizar a busca PI ................................. 9
Utilizar a busca PI Automática
para emissoras pré-memorizadas ........ 9
Limitar as emissoras à
programação regional ........................... 9
Receber boletins de trânsito ....................... 9
Responder ao alarme TP ................... 10
Lista PTY .................................................. 10
/HLWRUGH&'LQFRUSRUDGR
Reproduzir um CD .................................... 11
Reprodução repetida ................................ 11
Pausa na reprodução do CD .................... 11
$MXVWHGRÈXGLR
Introdução aos ajustes do áudio ............... 12
Utilizar o ajuste de balanço ....................... 12
Utilizar o equalizador ................................ 12
Voltar a chamar as curvas
de equalização ................................... 12
Ajustar as curvas do equalizador ....... 12
Ajuste preciso da curva
do equalizador .................................... 13
Ajustar a intensidade sonora .................... 13
Intensificador de representação
frontal (F.I.E.) ......................................... 13
Ajustar níveis de fonte .............................. 14
'HILQLo}HV,QLFLDLV
Ajustar as definições iniciais ..................... 14
Definir o passo de sintonização FM .......... 14
Activação do modo Busca PI Automática . 14
,QIRUPDomRDGLFLRQDO
Perceber as mensagens de erro do
leitor de CD incorporado ........................ 15
Emudecimento do telefone celular ........... 15
Leitor de CD e cuidados ........................... 15
Discos CD-R e CD-RW ............................. 15
Especificações .......................................... 16
,QWURGXomR
2EULJDGRSRUDGTXLULUHVWHSURGXWR3LRQHHU
Leia, com atenção as instruções de funcionamento, de forma a poder trabalhar com
o seu modelo correctamente. Depois de reproduzidas, guarde-as num local seguro,
para futuras consultas.
6REUHHVWDXQLGDGH
As frequências de sintonia deste produto correspondem às atribuídas à Europa
Ocidental, Ásia, Médio Oriente, África e Oceânia. A utilização noutras regiões pode
originar uma recepção deficiente. A função RDS só funciona em áreas com estações
FM que transmitam sinais RDS.
6REUHHVWH0DQXDO
Esta unidade possui diversas funções sofisticadas que garantem uma recepção e
operação superiores. Estas funções foram concebidas para facilitar o mais possível a
sua utilização, mas muitas delas não se explicam por si só. Este manual de instruções
ajudá-lo-á a beneficiar do potencial deste produto, bem como a aumentar o seu gosto
pela audição.
Recomendamo-lhe que se familiarize com as funções e respectiva operação através
da leitura do manual, antes de utilizar este produto. É particularmente importante que
leia e respeite as “Precauções” nesta página e nas outras secções.
3UHFDXo}HV
O CarStereo-Pass Pioneer só se destina à Alemanha.
Guarde este manual em lugar acessível e utilize-o como referência para esclarecer
aspectos sobre a operação e precauções.
Mantenha sempre o volume baixo, de modo a permitir-lhe ouvir o que se passa fora
do carro.
Proteja este produto da humidade.
Se a bateria for desligada, o conteúdo da memória é apagado, devendo ser
novamente programado.
(PFDVRGHSUREOHPDV
Se o produto não funcionar devidamente, contacte o seu revendedor ou o centro de
Assistência Técnica Pioneer mais perto de si.
Este produto cumpre com as Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e a Directiva CE da
Marcação (93/68/CEE).
Uma etiqueta
&/$66/$6(5
352'8&7
está afixada no fundo
do leitor desta unidade.
MAN-DEH-1530R-PR.fm Page 2 Wednesday, September 25, 2002 8:56 AM
3
2
5
78*
8Ç
6
,QVWDODomR
1RWDV
Antes da instalação final da unidade, ligue provisoriamente os fios, assegurando-se de que
tudo está ligado devidamente e de que a unidade e o sistema funcionam como deve ser.
Utilize apenas as partes fornecidas com a unidade para garantir uma instalação apropriada.
A utilização de partes não autorizadas pode provocar um funcionamento defeituoso.
Consulte o distribuidor mais próximo se a instalação exigir que se façam furos ou outras
modificações no veículo.
Instale a unidade de modo a que não estorve o condutor nem possa ferir o passageiro no
caso de uma paragem súbita, tal como numa paragem de emergência.
O laser de semicondutores ficará danificado em caso de sobreaquecimento; por isso, não
instale a unidade num local muito quente – por exemplo perto da saída dum aquecedor.
Se o ângulo de instalação exceder 60° da horizontal, a unidade poderá não funcionar a
100%.
,QVWDODomRFRPRFDVTXLOKRGHERUUDFKD
Tablier
Suporte
Depois de inserir o suporte no tablier, seleccione as
patilhas apropriadas consoante a espessura do material
do tablier e curve-as.
(Coloque a unidade com a maior firmeza possível
utilizando as patilhas superiores e inferiores. Para trancar,
curve as patilhas a 90 graus.)
Parafuso
Casquilho de borracha
5HPRYHUDXQLGDGH
6REUHRVSDUDIXVRVGHIL[DomRSDUDRSDLQHOIURQWDO
Introduza na unidade as chaves de extracção fornecidas, tal como
indicado na figura, até darem um estalo. Mantenha as chaves
apertadas contra os lados da unidade e puxe-a para fora.
Parafuso de fixação
Se não utilizar a Função Remover e fixar o Painel Frontal, utilize os parafusos de fixação
fornecidos e fixe o painel frontal a esta unidade.
MAN-DEH-1530R-PR.fm Page 3 Wednesday, September 25, 2002 8:56 AM
3
2
5
78*
8Ç
6
,QVWDODomR
/LJDomRGDV8QLGDGHV
1RWDV
Esta unidade destina-se a veículos com uma bateria de 12 volt e ligação à terra negativa.
Antes da sua instalação num veículo de turismo, camião ou autocarro, verifique a voltagem
da bateria.
Para evitar curtos-circuitos no sistema eléctrico, certifique-se de que o cabo da bateria
está desligado antes de iniciar a instalação.
Consulte o manual de instruções para pormenores sobre a ligação do amplificador de
potência e doutras unidades e faça as ligações correctamente.
Fixe todos os fios com abraçadeiras de cabos ou fita adesiva. Para proteger os fios,
envolva-os com fita adesiva nos pontos em que estão em contacto com partes metálicas.
Coloque e fixe todos os fios de tal modo que não possam tocar partes em movimento, tais
como, as mudanças, o travão de mão e as calhas dos assentos. Não coloque os fios em
pontos que aqueçam, tais como, perto da boca do aquecimento. Se o isolamento dos fios
estiver fundido ou rasgado, há o perigo de os mesmos provocarem um curto-circuito com o
chassis do veículo.
Não passe o fio amarelo por um furo no compartimento da viatura para ligar a bateria. Desta
maneira danificará o isolamento do fio e provocará um curto-circuito muito perigoso.
Não encurte os fios. Se o fizer, o circuito de protecção poderá não funcionar em caso de
necessidade.
Nunca forneça corrente a outro equipamento cortando o isolamento do fio de alimentação
da unidade e fazendo uma derivação no mesmo. A capacidade de corrente do fio ficaria
ultrapassada, provocando sobreaquecimento.
Ao substituir um fusível, tenha o cuidado de utilizar só um fusível do tipo prescrito para esta
unidade.
Visto que se utilizou um circuito BPTL único, nunca instale a cablagem de tal forma a que
os fios do altifalante estejam ligados directamente à terra ou que os fios esquerdo e direito
do altifalante sejam comuns.
Os altifalantes ligados a esta unidade têm de ser do tipo de alta potência com uma
capacidade mínima de 45 W e uma impedância de 4 a 8 ohms. Ligar os altifalantes com
valores de saída e/ou impedância diferentes dos que foram indicados neste manual, pode
fazer com que os mesmos se incendeiem, deitem fumo ou fiquem danificados.
Quando a fonte deste produto está activada (ON), um sinal de controlo passa pelo fio azul/
branco. Ligue ao telecomando do sistema do amplificador de corrente externo ou ao
terminal de controlo de relé da antena automática do carro (máx. 300 mA 12 V CC). Se o
carro dispõe de uma antena de vidro, ligue ao terminal reforçado da fonte de potência da
antena.
Quando um amplificador de corrente externo estiver a ser utilizado com este sistema,
assegure-se de ligar o fio azul/branco ao terminal do amplificador de corrente. Do mesmo
modo, não ligue o fio azul/branco ao terminal da potência da antena do carro. Essa ligação
pode provocar um consumo excessivo da corrente e um funcionamento defeituoso.
Para evitar curto-circuitos, cubra o fio desligado com fita adesiva isoladora. Em especial,
isole os fios não utilizados da coluna. Existe a possibilidade de curto-circuito caso os fios
não estejam isolados.
Se esta unidade for instalada num veículo que não tem uma posição ACC (acessório) na
chave de ignição, o fio vermelho da unidade tem de ser ligado com um terminal acoplado
ao funcionamento da chave de ignição ON/OFF. Caso contrário, a bateria do veículo poderá
ficar descarregada se abandonar a viatura durante várias horas.
O fio preto é a terra. Ligue este fio à terra separadamente da terra de produtos de corrente
elevada tais como amplificadores de potência.
Se ligar os produtos à terra juntos e a terra se desligar (OFF), correrá o risco de danificar
os mesmos ou de provocar um incêndio.
Posição ACC
Sem posição ACC
Os fios deste produto e os de outros produtos podem ser de cores diferentes, mesmo se
tiverem a mesma função. Ao ligar este produto a outro, consulte os Manuais de instalação
de ambos e ligue os fios com a mesma função.
MAN-DEH-1530R-PR.fm Page 4 Wednesday, September 25, 2002 8:56 AM
3
2
5
78*
8Ç
6
,QVWDODomR
Este produto
Tomada da antena
1RWD
Consoante o tipo de veículo, a função de 3* e 5*
pode ser diferente. Neste caso, tenha o cuidado
de ligar 2* a 5* e 4* a 3*.
Cobertura (1*)
Quando não utilizar este
terminal, não remova a
cobertura.
Amarelo (3*)
Reserva
(ou acessório)
Amarelo (2*)
Para o terminal sempre ligado à
corrente, indiferentemente da
posição da chave de ignição.
Vermelho (5*)
Acessório
(ou reserva)
Vermelho (4*)
Para terminal eléctrico controlado
pela chave de ignição (12 V DC)
ON/OFF.
Cabo ISO
1RWD
Em certos veículos, o cabo ISO pode estar
dividido em duas partes. Se este for o caso,
certifique-se de ligar a ambos os cabos.
Fusível
Fios de ligação com tomadas de pinos
RCA (vendidos separadamente)
Amplificador de
potência (vendido
separadamente)
Efectue estas ligações se utilizar um amplificador diferente
(vendido separadamente).
Azul/branco
Para o terminal do sistema de controlo do
amplificador de potência (máx. 300 mA 12 V CC).
Telecomando do sistema
Azul/branco (6*)
(VTXHUGR
Coluna traseira
A posição do pino do cabo ISO difere dependendo do tipo de veículo.
Ligue 6* e 7* quando o Pino 5 for um tipo de controlo da antena. Num
outro tipo de veículo, nunca ligue 6* e 7*.
Este produto segue novas cores para os fios.
Preto (terra)
Para chassis (metálico) do veículo.
Saída traseira
Coluna traseira
Ligar entre eles os fios da
mesma cor.
Tomada para o Controlo Remoto com Fios
Por favor leia o Manual de Instruções para
o Controlo Remoto com Fios (vendido
separadamente).
Fios das colunas
Branco
: Frontal esquerda
Branco/preto
: Frontal esquerda
Cinzento
: Frontal direita
Cinzento/preto : Frontal direita
Verde
: Retaguarda esquerda
Verde/preto
: Traseira esquerda
Violeta
: Traseira direita
Violeta/preto
: Traseira direita
Azul/branco (7*)
Para terminal de controlo de relé da antena
do automóvel (máx. 300 mA 12 V CC).
'LUHLWR
Amarelo/preto
Se utilizar um telemóvel, ligue-o através do fio
Audio Mute (Emudecimento do Som) do mesmo.
Se não, conserve o fio Audio Mute livre de
quaisquer ligações.
MAN-DEH-1530R-PR.fm Page 5 Wednesday, September 25, 2002 8:56 AM
3
2
5
78*
8Ç
6
$QWHVGH&RPHoDU
3URWHJHUDXQLGDGHGHURXERV
O painel frontal pode ser desligado da unidade principal e armazenado na caixa de
protecção, criada para desencorajar o roubo.
Mantenha o painel frontal fechado enquanto conduz.
,PSRUWDQWH
Nunca use da força ou prenda com muita força o mostrador ou botões, ao remover
ou fixar.
Evite submeter o painel frontal a choques excessivos.
Evite expor o painel frontal à luz solar directa ou a temperaturas elevadas.
5HPRYHUDSURWHFomRIURQWDO
3UHVVLRQH'(7$&+SDUDVROWDURSDLQHOIURQWDO
Pressione
'(7$&+
e o lado direito do painel é solto da unidade principal.
&RORTXHRSDLQHOQDFDL[DGHSURWHFomRSDUDPDLRUVHJXUDQoD
&RORFDURSDLQHOIURQWDO
&RORTXHRSDLQHOIURQWDOPHVPRFRQWUDDXQLGDGHSULQFLSDO
3UHVVLRQHRSDLQHOIURQWDOQDIDFHGDXQLGDGHSULQFLSDODWpTXHHVWHMDDMXVWDGR
ILUPHPHQWH
$JDUUHQRSDLQHOIURQWDOH
UHPRYDR
Segure no lado direito do painel
frontal e puxe-o para a esquerda. O
painel frontal será solto da unidade
principal.
2TXHpRTXr
8QLGDGH3ULQFLSDO
햲
%RWmR7$
Pressione para ligar ou desligar a
função de boletins de aviso de trânsito.
햳
%RWmR(-(&7
Pressione para ejectar um CD do leitor
de CD incorporado.
햴
%RWmR$8',2
Pressione para seleccionar vários
controlos de qualidade do som.
햵
%RW}HV
Pressionar para executar a
sintonização com busca manual,
avanço rápido, reverso e pesquisa de
faixa. É também utilizado para controlar
as funções.
햶
%RWmR'(7$&+
Pressione para soltar o painel frontal da
unidade principal.
햷
%RWmR%$1'
Pressione para seleccionar entre duas
bandas FM e MW/LW e cancelar o
modo de controlo de funções.
햸
%RWmR/28'1(66
Pressione para ligar ou desligar a
função de intensidade sonora.
햹
%RWmR/2&$/%60
Pressione para ligar ou desligar a
função local.
Pressione e mantenha premida para
ligar ou desligar a função BSM.
햺
%RW}HV±
Pressione para sintonia pré-
memorizada.
햻
%RWmR6285&(
Esta unidade é activada, seleccionando
uma fonte. Pressionar para percorrer as
fontes disponíveis.
햽
%RWmR92/80(
Pressione para aumentar ou diminuir o
volume.
햾
%RWmR(4
Pressione para seleccionar varias
curvas de equalização.
MAN-DEH-1530R-PR.fm Page 6 Wednesday, September 25, 2002 8:56 AM
3
2
5
78*
8Ç
6
%RWmRGHOLJDUGHVOLJDU
/LJDUDXQLGDGH
3UHVVLRQDU6285&(SDUDOLJDUDXQLGDGH
Ao seleccionar uma fonte, a unidade é ligada.
6HOHFFLRQDUDIRQWH
Pode seleccionar a fonte que quer ouvir. Para mudar para o leitor de CD incorporado,
insira um disco nesta unidade (consulte a página 11).
3UHVVLRQDU6285&(SDUDVHOHFFLRQDUXPDIRQWH
Pressione
6285&(
repetidamente para alternar entre as seguintes fontes:
/HLWRUGH&',QFRUSRUDGR
–
6LQWRQL]DGRU
1RWDV
Quando não foi inserido nenhum disco na unidade, a fonte não mudará para o leitor de CD
incorporado.
Quando o fio azul/branco deste aparelho se encontra ligado ao terminal de controlo do relé
da antena automática do carro, esta estende-se, ao activar-se a fonte deste produto. Para
recolher a antena, desligue a fonte.
'HVOLJDUDXQLGDGH
0DQWHQKDSUHVVLRQDGR6285&(DWpTXHDXQLGDGHVHGHVOLJXH
6LQWRQL]DGRU
2XYLUUiGLR
햲
,QGLFDGRUGHEDQGD
Mostra qual é a banda sintonizada, MW, LW ou FM.
햳
,QGLFDGRUGHIUHTXrQFLD
Mostra qual é a frequência sintonizada.
햴
,QGLFDGRUVWHUHR
Mostra que a frequência seleccionada está a ser emitida em estéreo.
햵
,QGLFDGRUGHQ~PHURSUpSURJUDPDGR
Mostra qual a pré-memorização seleccionada.
3UHVVLRQH6285&(SDUDVHOHFFLRQDURVLQWRQL]DGRU
8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURQtYHOGRVRP
Quando pressiona
92/80(
para cima/+, o volume é aumentado e quando pressiona
para baixo/–, o volume é diminuido.
3UHVVLRQH%$1'SDUDVHOHFFLRQDUXPDEDQGD
Pressione
%$1'
até que apareça no mostrador a banda desejada,
)
,
)
para FM
ou
0:/:
.
3DUDH[HFXWDUDVLQWRQL]DomRPDQXDOSUHVVLRQHRXFRPFOLTXHVUiSLGRV
As frequências sobem ou descem passo a passo.
6HSUHVVLRQDUHPDQWLYHUSUHVVLRQDGRRXSRUPDLVGHXPVHJXQGRHODUJDU
DVHJXLUSRGHH[HFXWDUDSURFXUDGHIUHTXrQFLD
O sintonizador varrerá as frequências até encontrar uma emissora com boa recepção.
Pode cancelar a busca de sintonização, pressionando ou
ou
com uma leve
pressão.
Se pressionar e mantiver pressionado
ou
, pode saltar estações emissoras. A
sintonia com busca começa logo que deixar de carregar no botão.
1RWD
Quando a frequência seleccionada estiver a emitir em estéreo, o indicador stereo (
)
acende-se.
A função AF (busca de frequências
alternativas) desta unidade, pode ser
ligada e desligada. AF deverá estar
desligada para o funcionamento normal
do sintonizador (consulte a página 9).
MAN-DEH-1530R-PR.fm Page 7 Wednesday, September 25, 2002 8:56 AM
3
2
5
78*
8Ç
6
6LQWRQL]DGRU
*XDUGDUHFKDPDUHPLVVRUDV
Se pressionar quaisquer dos botões de sintonia pré-definida
–
pode facilmente
guardar até seis emissoras para voltar a chamar com o toque de um botão.
4XDQGRHQFRQWUDUXPDIUHTXrQFLDTXHTXHUJXDUGDUQDPHPyULDSUHVVLRQHXP
ERWmRGHSUpPHPRUL]DomR±HPDQWHQKDRSUHVVLRQDGRDWpTXHRQ~PHUR
SUpGHILQLGRSiUHGHSLVFDU
O número pressionado, piscará no indicador de número pré-definido e permanecerá
aceso. A estação de rádio seleccionada foi guardada na memória.
Da próxima vez que pressionar o mesmo botão de sintonia pré-definida
–
a
frequência da emissora é chamada a partir da memória.
1RWDV
Podem ser guardadas na memória até 12 estações FM, 6 para cada uma das bandas FM,
e 6 estações MW/LW.
Pode também utilizar
e
para voltar a chamar frequências de estação de rádio,
associadas aos botões
–
.
6LQWRQL]DURVVLQDLVIRUWHV
A sintonização de busca local permite-lhe sintonizar apenas as emissoras com sinais
suficientemente fortes para uma boa recepção.
3UHVVLRQH/2&$/%60SDUDOLJDUDEXVFDGHVLQWRQLDORFDO
/2&
aparece no mostrador.
4XDQGRTXLVHUYROWDUjEXVFDQRUPDOGHVLQWRQLDSUHVVLRQH/2&$/%60SDUD
GHVOLJDUDEXVFDGHVLQWRQLDORFDO
*XDUGDUDVHPLVVRUDVPDLVIRUWHV
BSM (memória das melhores estações) permite-lhe guardar automaticamente as seis
emissoras mais fortes mediante os botões
–
e uma vez guardadas, pode sintonizar
essas mesmas emissoras com o toque de um botão.
3UHVVLRQH/2&$/%60HPDQWHQKDSUHVVLRQDGRDWpR%60OLJDU
%60
começa a piscar. Enquanto
%60
está a piscar, as seis frequências de emissoras
mais fortes são memorizadas nos botões
–
de acordo com o sinal mais forte. Ao
terminar,
%60
pára de piscar.
Para cancelar a memorização, pressione
/2&$/%60
.
1RWD
A memorização de frequências através da função BSM pode substituir as frequências das
emissoras que foram memorizadas utilizando os botões
–
.
5'6
,QWURGXomRDRIXQFLRQDPHQWRGR5'6
햲
1RPHGRSURJUDPDGDHPLVVRUD
Mostra o tipo de programa emitido.
햳
,QGLFDGRU$)
Aparece quando a função AF (busca de emissoras alternativas) está activada.
햴
,QGLFDGRU7$
Aparece quando a função TA (modo de espera do boletim de trânsito) está ligada.
햵
,QGLFDGRU73
Aparece quando uma emissora TP está sintonizada.
1RWDV
Nem todas as estações emitem em RDS.
As funções RDS tais como AF e TA só são activadas quando o rádio sintonizar uma estação
RDS.
$FWLYDURPRVWUDGRU5'6
Quando sintoniza uma estação RDS, é exibido o nome da emissora do programa. Se
quiser saber qual é a frequência, pode.
3UHVVLRQH(4',63HPDQWHQKDSUHPLGRDWpTXHRYLVRUPXGH
Pressione
(4',63
repetidamente para alternar entre as seguintes definições:
Nome da estação emissora – Informação PTY – Frequência
A informação PTY (código ID do tipo de programa) consta na página 10.
A informação PTY e a frequência da emissora actual aparecem no mostrador
durante cerca de oito segundos.
RDS (Radio Data System – sistema de
dados rádio) é um sistema para fornecer
informação juntamente com emissões
FM. Esta informação inaudível fornece
características tais como nome da
emissora do programa, tipo de
programa, aguardar por avisos de
trânsito, sintonia automática, indicadas
para auxiliar os ouvintes de rádio a
encontrar a estação desejada.
MAN-DEH-1530R-PR.fm Page 8 Wednesday, September 25, 2002 8:56 AM
3
2
5
78*
8Ç
6
5'6
5HFHEHUHPLVVRUDVGHDODUPH37<
O alarme PTY é um código PTY especial para informações sobre situações de
emergência, como é o caso de desastres naturais. Quando o sintonizador recebe o
código de alarme do rádio,
$/$50
aparece no mostrador e o volume é regulado para
o volume TA. Quando a estação acaba de transmitir a informação sobre a situação de
emergência, o sistema volta à fonte anterior.
Pode ser cancelado um boletim de emergência, pressionando
7$
.
6HOHFFLRQDUIUHTXrQFLDVDOWHUQDWLYDV
Se estiver a ouvir uma emissora e a recepção se tornar fraca, ou existirem outros
problemas, este produto irá automaticamente procurar uma emissora diferente na
mesma rede, que esteja a emitir com um sinal mais forte.
AF está activada por predefinição.
3UHVVLRQDU7$HDJXDUGDUDWp$)VHUOLJDGR
$)
é exibido.
3UHVVLRQDU7$HDJXDUGDUDWp$)VHUGHVOLJDGR
1RWDV
Somente as estações RDS são sintonizadas durante a sintonização com busca ou BSM
quando AF está ligado.
Se sintonizar uma estação memorizada, o sintonizador pode actualizá-la com uma nova
frequência da lista AF da estação emissora. (Disponível apenas quando se utilizam
frequências pré-memorizadas na banda
)
.) Não é visualizado nenhum número de pré-
memorização no mostrador se os dados RDS da estação sintonizada diferirem dos da
estação inicialmente memorizada.
O som pode ser temporariamente interrompido por outro programa durante uma busca de
frequência AF.
Quando o rádio está sintonizado numa estação não RDS, o indicador
$)
fica a piscar.
AF pode ser ligada ou desligada independentemente para cada banda FM.
8WLOL]DUDEXVFD3,
Se estiver a ouvir uma emissora e a recepção se tornar fraca ou se este produto não
conseguir encontrar uma frequência alternativa, irá automaticamente procurar uma
emissora diferente com o mesmo programa. Durante a busca,
3,6((.
é visualizado
e a saída é emudecida. Terminada a busca PI, quer esta tenha sido bem sucedida ou
não, o emudecimento é descontinuado.
8WLOL]DUDEXVFD3,$XWRPiWLFDSDUDHPLVVRUDVSUpPHPRUL]DGDV
Quando é impossível sintonizar emissoras memorizadas, como acontece em grandes
viagens, a unidade também poderá ser ajustada de modo a efectuar a Busca PI no
modo de sintonização de emissoras pré-memorizadas.
A predefinição para a Busca PI Automática é desactivada (OFF) Consultar
“Activação do modo Busca PI Automática” na página 14.
/LPLWDUDVHPLVVRUDVjSURJUDPDomRUHJLRQDO
Quando se utiliza a função AF para voltar a sintonizar emissoras automaticamente, a
função regional limita a selecção de emissoras que emitem programas regionais.
3UHVVLRQH%$1'HPDQWHQKDSUHPLGRDWpTXHDIXQomRUHJLRQDOVHMDOLJDGDRX
GHVOLJDGD
1RWDV
A programação regional e as redes regionais estão organizadas de forma diferente, de
acordo com o país (isto é, podem variar consoante a hora, estado ou área de emissão).
O número pré-memorizado poderá desaparecer do mostrador se o sintonizador captar uma
emissora regional diferente da emissora inicialmente memorizada.
A função regional pode ser ligada ou desligada independentemente para cada banda FM.
5HFHEHUEROHWLQVGHWUkQVLWR
A função TA (modo de espera de boletins de trânsito) permite sintonizar
automaticamente boletins sobre o trânsito, independentemente da fonte que estiver a
ouvir. A função TA pode ser activada tanto para uma estação TP (que transmite
informações sobre o trânsito) como para uma outra estação realçada TP (uma
estação que transmite informação com referência cruzada de estações TP).
6LQWRQL]HXPDHVWDomR73RXRXWUDHVWDomRUHDOoDGD73
Sempre que estiver sintonizado numa estação TP ou outra estação realçada TP, o
indicador
73
acenderá.
3UHVVLRQDU7$SDUDDFWLYDURPRGRGHHVSHUDGREROHWLPGHWUkQVLWR
Pressione
7$
e o indicador
7$
aparece no mostrador. O sintonizador ficará no modo
de espera para o boletim de trânsito.
Para desactivar o modo de espera do boletim de trânsito, pressione
7$
uma vez
mais.
8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURYROXPH7$TXDQGRFRPHoDUXPEROHWLPGH
WUkQVLWR
Quando pressiona
92/80(
para cima/+, o volume é aumentado e quando pressiona
para baixo/–, o volume é diminuido.
O volume de som definido deste modo é memorizado, sendo utilizado durante boletins
de trânsito posteriores.
MAN-DEH-1530R-PR.fm Page 9 Wednesday, September 25, 2002 8:56 AM
3
2
5
78*
8Ç
6
5'6
3UHVVLRQDU7$HQTXDQWRHVWLYHUDUHFHEHUXPEROHWLPGHWUkQVLWRSDUDFDQFHODU
REROHWLP
O sintonizador volta à fonte original, mas permanece no modo de espera até que
7$
seja pressionado uma vez mais.
1RWDV
Após a recepção de um boletim sobre o trânsito, o sistema volta à fonte original.
Só as estações TP e outra estação realçada TP são sintonizadas durante a sintonização
com busca ou BSM quando a função TA está activada.
5HVSRQGHUDRDODUPH73
Sempre que se perder uma estação TP ou estação TP realçada devido a um sinal
muito fraco, o indicador TA é omitido e é emitida uma série de beeps curtos, durante
cerca de cinco segundos, para o lembrar de seleccionar uma outra estação TP ou
estação TP realçada.
$RRXYLURVLQWRQL]DGRUVLQWRQL]HXPDRXWUDHPLVVRUD73RXHVWDomRUHDOoDGD
73
/LVWD37<
(VSHFLILFR
7LSRGHSURJUDPD
NEWS
Notícias
AFFAIRS
Temas actuais
INFO
Informações gerais e conselhos
SPORT
Desporto
WEATHER
Boletins meteorológicos/Informação meteorológica
FINANCE
Relatórios sobre a bolsa, comércio, empresas etc.
POP MUS
Música popular
ROCK MUS
Música moderna contemporânea
EASY MUS
Música ligeira
OTH MUS
Música não categorizada
JAZZ
Jazz
COUNTRY
Musica country
NAT MUS
Música nacional
OLDIES
Música antiga, anos dourados
FOLK MUS
Música folk
L.CLASS
Música clássica ligeira
CLASSICS
Música clássica erudita
EDUCATE
Programas educativos
DRAMA
Todas as peças e séries radiofónicas
CULTURE
Cultura regional ou nacional
SCIENCE
Natureza, ciência e tecnologia
VARIED
Entretenimento leve
CHILDREN
Infantil
SOCIAL
Assuntos sociais
RELIGION
Assuntos religiosos ou serviços
PHONE IN
Phone in
TOURING
Programas sobre viagens, não destinados a informar sobre o trânsito
LEISURE
Hobbies e actividades recreativas
DOCUMENT
Documentários
MAN-DEH-1530R-PR.fm Page 10 Wednesday, September 25, 2002 8:56 AM
3
2
5
78*
8Ç
6
/HLWRUGH&'LQFRUSRUDGR
5HSURGX]LUXP&'
Pode ejectar um CD, pressionado
(-(&7
.
'HSRLVGHXP&'WHUVLGRLQVHULGRSUHVVLRQH6285&(SDUDVHOHFFLRQDUROHLWRU
GH&'LQFRUSRUDGR
8WLOL]H92/80(SDUDDMXVWDURQtYHOGRVRP
Quando pressiona
92/80(
para cima/+, o volume é aumentado e quando pressiona
para baixo/–, o volume é diminuido.
3DUDH[HFXWDURDYDQoRUiSLGRRXUHWURFHVVRSUHVVLRQHVHPVROWDUHPRX
3DUDVDOWDUSDUDDIDL[DDQWHULRURXVHJXLQWHSUHVVLRQHRU
Pressionando
salta para o ínicio da próxima faixa. Pressionando
uma vez, salta
para o ínicio da faixa actual. Pressionando novamente salta para a faixa anterior.
1RWDV
O leitor de CD incorporado toca um CD padrão de 12 cm ou 8 cm (single) de cada vez. Não
utilize um adaptador quando efectuar a reprodução de um CD de 8 cm.
Não introduza nada no compartimento de introdução de CDs à excepção do CD.
Se não conseguir inserir o disco completamente, ou se depois de o ter inserido, o mesmo
não toca, verifique se o lado da etiqueta disco se encontra virado para cima. Pressionar
(-(&7
para ejectar o disco e verifique se o disco está danificado antes de o voltar a inserir.
Se o leitor de CD incorporado não funcionar correctamente, pode ser visualizada a seguinte
mensagem
(5525
. Consultar “Perceber as mensagens de erro do leitor de CD
incorporado” na página 15.
햲
,QGLFDGRUGRQ~PHURGDIDL[D
Mostra a faixa que está a ser
reproduzida.
햳
,QGLFDGRUGRWHPSRGHOHLWXUD
Mostra o tempo decorrido da faixa
actual.
Compartimento de introdução do CD
,QVHULUXP&'QDUDQKXUDGH
LQVHUomRGH&'
A reprodução começa
automaticamente.
5HSURGXomRUHSHWLGD
O modo reprodução repetida permite-lhe ouvir a mesma faixa outra vez.
3UHVVLRQHSDUDOLJDUDOHLWXUDUHSHWLGD
537
aparece no mostrador. A faixa que está a ser reproduzida irá agora ser tocada e
depois repetida.
3UHVVLRQHSDUDGHVOLJDUDOHLWXUDUHSHWLGD
A faixa que está actualmente a ser reproduzida, continuará a ser tocada, à qual se
seguirá a próxima faixa.
1RWD
Se executar busca de faixa ou avanço/retrocesso rápido, a reprodução repetida é
automaticamente cancelada.
3DXVDQDUHSURGXomRGR&'
A função de pausa permite-lhe parar temporariamente a reprodução do CD.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDSDXVD
3$86(
aparece no mostrador. A reprodução da faixa actual pára.
3UHVVLRQHSDUDGHVOLJDUDSDXVD
A reprodução é retomada na mesma altura em que activou a pausa.
MAN-DEH-1530R-PR.fm Page 11 Wednesday, September 25, 2002 8:56 AM
3
2
5
78*
8Ç
6
$MXVWHGRÈXGLR
,QWURGXomRDRVDMXVWHVGRiXGLR
3UHVVLRQH$8',2SDUDYLVXDOL]DURVQRPHVGDVIXQo}HVGHiXGLR
Pressionar repetidamente
$8',2
para alternar entre as seguintes funções:
)$'
(ajuste de balanço) –
(4/
(equalizador) –
/28'
(intensidade sonora) –
),(
(realçador de imagem frontal) –
6/$
(ajuste de nível de som)
Ao seleccionar o sintonizador FM como fonte, não pode mudar para
6/$
.
Para voltar ao mostrador de cada fonte, pressione
%$1'
.
1RWD
Se não executar a função áudio em 30 segundos, o mostrador volta automaticamente ao
mostrador da fonte.
8WLOL]DURDMXVWHGHEDODQoR
Pode seleccionar um ajuste mais fraco/balanço, que confira um ambiente ideal de
escuta em todos os assentos ocupados.
3UHVVLRQH$8',2SDUDVHOHFFLRQDU)$'
Pressione
$8',2
até aparecer
)$'
no mostrador.
Se a definição do balanço tiver sido previamente ajustada,
%$/
será visualizado.
3UHVVLRQDURXSDUDDMXVWDUREDODQoRGDFROXQDDOWLIDODQWHIURQWDO
WUDVHLUDR
Cada vez que pressiona em
ou
move o balanço da coluna frontal/traseiro para a
frente ou para trás.
)$')
–
)$'5
é exibido assim que o balanço das colunas frontais/traseiras se
move para a frente ou para trás.
)$'
é a definição adequada, quando são utilizados só dois altifalantes.
3UHVVLRQHRXSDUDDMXVWDUREDODQoRGDVFROXQDVGDHVTXHUGDGLUHLWD
Ao pressionar
ou
,
%$/
é visualizado. Cada vez que pressiona em
ou
move
o balanço das colunas esquerda/direita para a esquerda ou para a direita.
%$//
–
%$/5
é exibido assim que o balanço das colunas esquerda/direita se
move da esquerda para a direita.
햲
0RVWUDGRU$XGLR
Mostra o estatuto dos ajustes de
áudio.
햳
,QGLFDGRU/28'
Aparece no mostrador quando a
intensidade sonora é ligada.
8WLOL]DURHTXDOL]DGRU
O equalizador permite-lhe ajustar a equalização para se adaptar às características
acústicas do interior do carro, como desejado.
9ROWDUDFKDPDUDVFXUYDVGHHTXDOL]DomR
Existem sete curvas de equalizador guardadas, que pode facilmente chamar a
qualquer altura. Aqui está uma lista das curvas do equalizador:
&86720
é uma curva de equalizador ajustada que você cria.
Sempre que
(4)/$7
for seleccionada não é feita qualquer correcção ou
suplemento ao som. Tal é útil para verificar o efeito das curvas do equalizador,
alterando entre
(4)/$7
e a curva do equalizador definida.
3UHVVLRQH(4SDUDVHOHFFLRQDURHTXDOL]DGRU
Pressione
(4
repetidamente para alternar entre os seguintes equalizadores:
635%$66
–
32:(5)8/
–
1$785$/
–
92&$/
–
&86720
–
(4)/$7
$MXVWDUDVFXUYDVGRHTXDOL]DGRU
É possível controlar as definições da curva do equalizador da forma pretendida. As
definições reguladas da curva do equalizador são memorizados em
&86720
.
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDURVDMXVWHVGHFXUYDVGHHTXDOL]DGRU
Pressionar
$8',2
até que
(4/
apareça no mostrador.
Se a banda do equalizador já tiver sido anteriormente ajustada, a banda dessa
selecção prévia será exibida em vez de
(4/
.
3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDUDEDQGDGHHTXDOL]DomRDVHUDMXVWDGD
Cada vez que pressionar
ou
selecciona as bandas do equalização na seguinte
ordem:
(4/
(baixo) –
(40
(médio) –
(4+
(alto)
0RVWUDGRU
&XUYDGHHTXDOL]DomR
635%$66
Super bass
32:(5)8/
Powerful
1$785$/
Natural
92&$/
Vocais
&86720
Custom
(4)/$7
Plana
MAN-DEH-1530R-PR.fm Page 12 Wednesday, September 25, 2002 8:56 AM
3
2
5
78*
8Ç
6
$MXVWHGRÈXGLR
3UHVVLRQHRXSDUDDMXVWDURQtYHOGDEDQGDGHHTXDOL]DomR
Cada vez que pressionar
ou
aumenta ou diminui o nível da banda de equalização.
–
±
aparece no mostrador à medida que o nível é aumentado ou diminuído.
Pode seleccionar outra banda e ajustar o nível.
1RWD
Se fizer ajustes quando outra curva para além de
&86720
estiver seleccionada, a última
curva que foi ajustada substituirá a curva previamente regulada. Uma nova curva surge
então no mostrador com a indicação
&86720
enquanto selecciona a curva do
equalizador.
$MXVWHSUHFLVRGDFXUYDGRHTXDOL]DGRU
Pode ajustar a frequência central e o factor Q(características da curva) de cada curva
de banda actualmente seleccionada (
(4/
/
(40
/
(4+
).
3UHVVLRQDU$8',2HDJXDUGDUDWpTXHDIUHTXrQFLDHRIDFWRU4SRUH[HPSOR
)4:DSDUHoDPQRPRVWUDGRU
3UHVVLRQDUÈ8',2SDUDVHOHFFLRQDUDEDQGDGHVHMDGDDVHUDMXVWDGD
Low (Baixo) – Mid (Médio) – High (Alto)
3UHVVLRQHRXSDUDVHOHFFLRQDUDIUHTXrQFLDGHVHMDGD
Pressionar
ou
até que a frequência desejada apareça no mostrador.
Low:
–
–
–
(Hz)
Mid:
–
–
N
–
N
(Hz)
High:
N
–
N
–
N
–
N
(Hz)
3UHVVLRQHRXSDUDVHOHFFLRQDURIDFWRU4GHVHMDGR
Pressionar
ou
até que o factor Q apareça no mostrador.
1
–
1
–
:
–
:
1RWD
Se fizer ajustes quando outra curva para além de
&86720
estiver seleccionada, a última
curva que foi ajustada substituirá a curva previamente regulada. Uma nova curva surge
então no mostrador com a indicação
&86720
enquanto selecciona a curva do
equalizador.
Nível (dB)
Frequência central
Frequência (Hz)
$MXVWDUDLQWHQVLGDGHVRQRUD
A função loudness (Intensidade sonora) compensa deficiências nas frequências
baixas e elevadas em volumes de som baixos.
3UHVVLRQH$8',2SDUDVHOHFFLRQDU/28'
Pressionar
$8',2
até que
/28'
apareça no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDUDLQWHQVLGDGHVRQRUD
/28'
é exibido.
Para desligar a itensidade sonora, pressione
.
3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDUXPQtYHOGHVHMDGR
Cada vez que pressionar
ou
selecciona o nível na seguinte ordem:
/2:
(baixo) –
0,'
(médio) –
+,*+
(alto)
1RWD
Também pode ligar ou desligar a intensidade sonora pressionando
/28'1(66
.
,QWHQVLILFDGRUGHUHSUHVHQWDomRIURQWDO),(
A função F.I.E. (intensificação da representação frontal) é um método simples de
intensificar a representação frontal cortando a saída de frequência de médio e
elevado alcance dos altifalantes da retaguarda, limitando a sua saída a frequências
de baixo alcance. É possível seleccionar a frequência que pretende cortar.
3UHFDXomR
Quando a função F.I.E. está desactivada, os altifalantes da retaguarda emitem sons
de todas as frequências e não apenas sons baixos. Diminua o volume antes de
desligar a função F.I.E. para evitar um aumento súbito do volume.
3UHVVLRQH$8',2SDUDVHOHFFLRQDU),(
Pressione
$8',2
até
),(
aparecer no mostrador.
3UHVVLRQDUSDUDOLJDU),(
Para desligar F.I.E., pressione
.
3UHVVLRQDURXSDUDVHOHFFLRQDUXPDIUHTXrQFLDGHVHMDGD
Cada vez que pressionar
or
selecciona a frequência na seguinte ordem:
–
–
(Hz)
1RWDV
Depois de sintonizar a função F.I.E., utilize o ajuste de balanço (consultar a página 12) e
ajuste os níveis de volume das colunas da frente e de trás até estarem balanceadas.
Desactive (OFF) a função F.I.E. ao utilizar um sistema de 2 altifalantes.
MAN-DEH-1530R-PR.fm Page 13 Wednesday, September 25, 2002 8:56 AM
3
2
5
78*
8Ç
6
$MXVWHGRÈXGLR
$MXVWDUQtYHLVGHIRQWH
SLA (ajuste de nível de fonte) permite-lhe ajustar o nível de som de cada fonte de
modo a evitar alterações radicais no volume, quando estiver a alternar entre fontes.
As definições baseiam-se no nível de volume do sintonizador FM, que continua
inalterado.
&RPSDUHRQtYHOGHYROXPHGRVLQWRQL]DGRU)0FRPRQtYHOGDIRQWHTXHGHVHMD
DMXVWDUSH[SOOHLWRUGH&'LQFRUSRUDGR
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU6/$
Pressionar
$8',2
até que
6/$
apareça no mostrador.
3UHVVLRQHRXSDUDDMXVWDURYROXPHGDIRQWH
Cada pressão de
ou
aumenta ou diminui o volume da fonte.
6/$
–
6/$±
é visualizado à medida que o volume da fonte aumenta ou diminui.
1RWDV
Uma vez que o volume do sintonizador FM é o controlo, não é possível aplicar as definições
do nível da fonte ao sintonizador FM.
O nível de volume do sintonizador MW/LW também pode ser ajustado, utilizando os ajustes
do nível da fonte.
'HILQLo}HV,QLFLDLV
$MXVWDUDVGHILQLo}HVLQLFLDLV
3UHVVLRQDU6285&(HDJXDUGDUDWpGHVOLJDUDXQLGDGH
3UHVVLRQH$8',2HPDQWHQKDSUHVVLRQDGRDWp)0DSDUHFHUQRPRVWUDGRU
Pressione
$8',2
repetidamente para alternar entre as seguintes definições:
)0
(FM passo de sintonia) –
$3,
(Busca PI Automática)
Utilize as seguintes instruções para funcionar com cada definição.
Para cancelar as definições iniciais, pressione
%$1'
.
Também pode cancelar as definições iniciais, mantendo pressionado
$8',2
até
que a unidade se desligue.
'HILQLURSDVVRGHVLQWRQL]DomR)0
Normalmente o passo de sintonização FM empregue pela sintonização com busca é
50 kHz. Sempre que AF ou TA estiverem ligadas, o passo de sintonização muda
automaticamente para 100 kHz. Poderá ser preferível definir o incremento de sintonia
para 50 kHz no modo AF.
3UHVVLRQDU$8',2SDUDVHOHFFLRQDU)0
Pressione
$8',2
repetidamente até
)0
aparecer no mostrador.
3UHVVLRQHRXSDUDVHOHFFLRQDURSDVVRGHVLQWRQLD)0
Pressionando
ou
alternará o passo de sintonização FM entre 50 kHz e 100 kHz,
enquanto as funções AF ou TA estiverem ligadas. O passo de sintonização FM
seleccionado aparecerá no mostrador.
1RWD
O incremento de sintonia continua definido para 50 kHz durante a sintonia Manual.
$FWLYDomRGRPRGR%XVFD3,$XWRPiWLFD
A unidade pode automaticamente procurar por uma estação diferente com a mesma
programação, mesmo durante a rechamada pré memorizada.
3UHVVLRQH$8',2SDUDVHOHFFLRQDU$3,
Pressione
$8',2
repetidamente até
$3,
aparecer no mostrador.
3UHVVLRQHRXSDUDOLJDURXGHVOLJDUD%XVFD3,DXWRPiULFD
Pressionando
ou
alterará
$3,
entre ligada e desligada e esse estatuto será
visualizado (p. expl.,
$3,21
).
As definições iniciais permitem executar
a configuração inicial das diferentes
definições para esta unidade.
MAN-DEH-1530R-PR.fm Page 14 Wednesday, September 25, 2002 8:56 AM
3
2
5
78*
8Ç
6
,QIRUPDomRDGLFLRQDO
3HUFHEHUDVPHQVDJHQVGHHUURGROHLWRUGH&'
LQFRUSRUDGR
Se houver problemas durante a leitura do CD será visualizada uma mensagem de
erro no mostrador. Se aparecer no mostrador uma mensagem de erro, consulte a
tabela abaixo para ver qual é o problema e o método sugerido de correcção do
problema. Se ocorrer um erro que não possa ser corrigido, contacte o representante
no centro de servico Pioneer mais perto.
(PXGHFLPHQWRGRWHOHIRQHFHOXODU
O som deste sistema é automaticamente emudecido ou atenuado quando se faz ou
se recebe uma chamada com o telefone celular ligado a esta unidade.
O som desliga-se, é exibido
087(
e não são possíveis quaisquer ajustes audio,
excepto o controlo de volume. A operação volta ao normal depois de terminada a
ligação telefónica.
/HLWRUGH&'HFXLGDGRV
Verifique todos os CDs antes de os tocar, para ver se têm rachas, arranhões ou
altos. Este tipo de CDs pode não funcionar correctamente. Não utilize tais CDs.
Evite tocar na superfície gravada (lado não impresso) quando estiver a manusear o
CD.
0HQVDJHP
&DXVDSRVVtYHO
$FomR
(5525
Disco sujo
Limpar disco.
(5525
Disco riscado
Substituir disco.
(5525
$
Problema eléctrico ou
mecânico
Ligue e Desligue a chave de ignição ou
active uma fonte diferente voltando
depois ao leitor de CD.
(5525
Todas as faixas são faixas
de saltar.
Substituir disco.
Utilize apenas CDs que contenham a marca
Compact Disc Digital Audio conforme exibido.
Utilize CDs normais, redondos. Se inserir um
CD irregular, não redondo, pode encravar no
leitor de CD ou não ser ouvido correctamente.
Armazene os discos na sua caixa quando não estiverem a ser utilizados.
Mantenha os discos fora do contacto com a luz solar directa e não os exponha a
altas temperaturas.
Não cole rótulos, escreva ou aplique quimicos na superfície dos discos.
Se é utilizado um aquecedor em tempos frios, poderá formar-se humidade nas
componentes dentro do leitor de CDs. A condensação poderá causar o mau
funcionamento do leitor de CD. Se acha que a condensação é um problema,
desligue o leitor de CD durante uma hora, mais ou menos, para permitir que seque,
e limpe qualquer disco húmido com um pano macio, para retirar a humidade.
Os choques da estrada podem interromper a reprodução do CD.
'LVFRV&'5H&'5:
Discos CD-R (CD-Graváveis)/CD-RW (CD-re-graváveis) gravados em unidades de
gravação de CD, além dos gravadores de CD de música, poderão não funcionar
correctamente neste leitor.
Discos de música CD-R/CD-RW, mesmo quando gravados num gravador de CD de
música, poderão não funcionar correctamente neste leitor de CD devido a
diferentes características dos discos, arranhões ou sujidade no disco. A sujidade ou
condensação nas lentes no interior deste produto também podem evitar a leitura.
Este produto está em conformidade com a função de salto de faixa dos discos
CD-R/CD-RW. As faixas que contenham a informação do salto de faixa são
automaticamente saltadas.
Se inserir um disco CD-RW neste produto, o tempo de reprodução será mais longo
do que quando insere um CD ou CD-R convencional.
Leia as precauções com os discos CD-R/CD-RW antes da sua utilização.
Para limpar qualquer sujidade de um CD,
limpe-o com um pano macio, fora do centro do
disco.
MAN-DEH-1530R-PR.fm Page 15 Wednesday, September 25, 2002 8:56 AM
3
2
5
78*
8Ç
6
,QIRUPDomRDGLFLRQDO
(VSHFLILFDo}HV
*HUDO
Fonte de alimentação ................................. 14,4 V CC
(10,8 – 15,1 V admissíveis)
Sistema de ligação à terra ..................... Tipo negativo
Consumo máx. de corrente ............................... 10,0 A
Dimensões (W
N
H
N
D):
Chassis ................................. 178
N
50
N
157 mm
Face frontal ............................. 188
N
58
N
19 mm
Peso ................................................................... 1,3 kg
ÈXGLR
Saída de potência máxima ........................... 45 W
N
4
Saída de potência contínua .......................... 25 W
N
4
(DIN45324, +B=14,4 V)
Impedância de carga ............ 4
(4 – 8
admissível)
Preout de saída máxima
nível/saída de impedância ................... 2,2 V/1 k
Equalizador (Equalizador Paramétrico de 3 Bandas):
Baixo
Frequência ............................... 40/80/100/160 Hz
Factor Q ................................. 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB quando reforçado)
Ganho ....................................................... ±12 dB
Médio
Frequência ................................ 200/500/1k/2k Hz
Factor Q ................................. 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB quando reforçado)
Ganho ....................................................... ±12 dB
Alto
Frequência ........................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q ................................. 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB quando reforçado)
Ganho ....................................................... ±12 dB
Contorno de Loudness
Baixo ........................................ +3,5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
Médio ........................................ +10 dB (100 Hz),
+6,5 dB (10 kHz)
Alto ........................................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz)
(volume: –30 dB)
/HLWRUGH&'
Sistema ............................ áudio de discos compactos
Discos utilizáveis ............................... Disco Compacto
Formato do sinal:
Frequência de amostragem ................... 44,1 kHz
Número de bits de quantização ............. 16; linear
Características da frequência ... 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Relação sinal-ruído ................................ 94 dB (1 kHz)
(rede IEC-A)
Alcance dinâmico ................................... 92 dB (1 kHz)
Número de canais ...................................... 2 (estéreo)
6LQWRQL]DGRU)0
Alcance de frequência ........................ 87,5 – 108 MHz
Sensibilidade Utilizável ................. 8 dBf (0,7 µV/75
,
mono, S/N: 30 dB)
50 dB sensibilidade de emudecimento ............. 10 dBf
(0,9 µV/75
, mono)
Relação sinal-ruído ............... 75 dB (rede IEC-A rede)
Distorção .................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)
Frequência de resposta ......... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separação estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividade .................................... 80 dB (±200 kHz)
6LQWRQL]DGRU0:
Alcance de frequência .......... 531 – 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidade utilizável .................. 18 µV (S/N: 20 dB)
Relação sinal-ruído ............... 65 dB (rede IEC-A rede)
6LQWRQL]DGRU/:
Alcance de frequência ......................... 153 – 281 kHz
Sensibilidade utilizável .................. 30 µV (S/N: 20 dB)
Relação sinal-ruído ............... 65 dB (rede IEC-A rede)
1RWD
Especificações e design sujeitos a
possíveis modificações sem aviso,
devido a melhorias.
MAN-DEH-1530R-PR.fm Page 16 Wednesday, September 25, 2002 8:56 AM
MAN-DEH-1530R-PR.fm Page 17 Wednesday, September 25, 2002 8:56 AM
PIO
NEE
R CORP
ORAT
IO
N
4-1, M
EG
URO 1
-C
HO
ME
, ME
GURO
-K
U, T
OK
YO
153-
8654,
JA
PA
N
PION
EER
EL
ECT
RON
IC
S (U
SA
) I
NC
.
P .O
. B
ox
1540,
Long B
each, C
alifor
nia
9080
1-154
0, U.S.A
.
TE
L: (
800) 4
21-14
04
PION
EER
EU
RO
PE NV
Haven
1087, K
eetbe
rg
laan
1, B-9120
Mels
ele, B
elg
iu
m
TE
L: (
0) 3/57
0.05
.11
PIO
NE
ER
EL
EC
TRON
ICS AS
IACENTRE
PT
E. L
TD.
253 Al
exand
ra
Road
, #04-
01, Si
ngapor
e 159
936
TE
L: 65-
472-
111
1
PION
EER
EL
ECT
RON
IC
S AU
ST
RA
LIA
PTY
. L
TD
.
178-1
84 Bo
unda
ry
Road, B
raes
ide, Vi
cto
ria
3195
, Au
str
ali
a
TE
L: (
03) 95
86-63
00
PIO
NE
ER
EL
EC
TRON
ICS O
F CANA
DA, INC.
300 Al
ls
tate
Pa
rk
way,
Ma
rk
ha
m, O
ntar
io L3
R OP
2, Can
ada
TE
L: (
905) 4
79-44
11
PIO
NE
ER
ELE
CT
RO
NIC
S D
E ME
XIC
O, S.
A. d
e C
.V
.
San Lo
re
nzo 10
09 3e
r.
Pis
o Des
p. 3
02
Col. Del
Va
lle
Mex
ic
o, D.F
. C.
P . 0
3100
TE
L: 55-
5688-
52-9
0
Publ
ic
ado pel
a Pioneer Corporat
ion.
Copyri
ght
2002 by
Pioneer Cor
poration.
Todos
os di
rreitos
res
erv
ados.
Im
press
o na
Bé
lg
ic
a
MAN-
DEH-
1530R-
PR
MAN-DE
H-1530
R-PR
.fm
Pa
ge
18 We
dnesd
ay
, S
ept
em
be
r 25, 20
02 8:56 AM