Learning Greek - Lesson 2
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp
HOME | LANGUAGE | LIBRARIES | FORUM | HELP | SEARCH | CONTACT | RSS
ACHILLES' GRIEF - From Homer's Iliad
History and poetry
W
E OWE to Aristotle a crucial distinction between history and poetry,
according to which, the former narrates what happened, while the latter
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (1 of 19) [3/11/2007 2:26:36 PM]
Learning Greek - Lesson 2
discerns what might (always) happen (cf. Aristotle, Poetic art 1451a ff).
However, poetry is not a philosophy of history. Poetry just sings a complete
Act, letting us feel in the poet's choice of that certain act and, in all the events
which belong essentially and necessarily to that Act, the meaning of history.
Poetry as such demands instant understanding, understanding as feeling and
action.
The written history of Hellenism began with such a choice made by Homer.
Homer's interest
H
OMER confined his Iliad to the last (tenth) year of the Trojan war and he saw
in Achilles' wrath (
µῆνις Ἀχιλλῆος
) the main subject of his poem. In the very
first verse of Iliad we see, that the poet is not interested in the cause and history
of the war as such and in itself. He is interested primarily in two things, the life
of men and the divine will. Singing about Achilles' wrath, Homer would give to
the next generations the related events as an object of admiration, to help them
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (2 of 19) [3/11/2007 2:26:36 PM]
Learning Greek - Lesson 2
live a life devoted equally to man and God. What is the meaning of this
devotion?
The protagonist of all being
L
OSS of Helen was the cause of war. Loss of Briseis made Achilles withdraw
from the war. Loss of Patroclus was the cause of Achilles' grief and then of his
entering again the war. Homer's main theme is the person (
πρόσωπον
, face
). The
protagonist of all being is a person's thirst for a person. By recognising in a
personal relationship the reason of their life, people share the divine life, which
is a personal life too, with Gods relating personally to each other and to each
man.
Ἀλεξάνδρου
πρόσωπον
(Alexander's
person
)
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (3 of 19) [3/11/2007 2:26:36 PM]
Learning Greek - Lesson 2
T
RADITION wants Homer to be blind. This is not very likely to be true, and yet
it is characteristic. We said that in Homer the protagonist is the person, but,
more specifically, or more foundationally, it is the loss of a person. Helen,
Patroclus, Briseis, Penelope - they are all missing persons, persons to be found
or persons lost forever. We can not offer now a full account of the concept of
πρόσωπον
in Homer, but the passage that follows, from Iliad's 18th rhapsody,
will help us see some significant aspects.
The primary thirst of the soul
I
N THE 11th rhapsody (verse 608), Achilles calls Patroclus "divine gift to the
thirst of my soul" (
κεχαρισµένε τῷ ἐµῷ θυµῷ
). A gift (=
χάρις, χάρισµα
) given
(=
κεχαρισµένος
) by God, since Patroclus is
δῖος
(=god-like and belonging to God).
Θυµὸς
is the spring of the appetitive, irrational, powers of the soul.
Θυµὸς
can
not be satisfied by a purpose, since a purpose requires intervention of reason.
This is why
θυµὸς
can be satisfied only by the gift of a purpose, which transforms
θυµὸς
to
βούλησις
(will). The point is, that whoever gives such a gift does it on
purpose, which means that a gift is purposeful as a gift, that for the primary
thirst (
θυµὸς
) of the soul (
ψυχὴ
) to be satisfied, a soul must receive her purpose as
a gift from some other person.
Therefore, primarily, for the one that grants the purpose to the thirst of a soul,
this purpose is generated not as an idea, but as actual will to make someone
content and complete. To Achilles Patroclus is God's gift and embrace, an
embrace that directs Achilles' primary thirst precisely into God, where a soul
can be satisfied.
Patroclus himself as a human person is transformed by this relationship. As son
of Menoetius, Patroclus is just
ἄλκιµος
(=brave and powerful - see verse 605). He
is recognised as
δῖος
(=divine,
θεῖος
) only by him, to whom Patroclus is given as
a divine gift.
[
Note the word dios (
δῖος
). We translate it as godly and divine, since
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (4 of 19) [3/11/2007 2:26:36 PM]
Learning Greek - Lesson 2
literally it means "he who belongs to and resembles Dias (
Δίας
) or Zeus
(
Ζεῦς
)", the father of Gods and supreme God. Note also that
Ζεῦς
means
"living and giving life" - compare his name with Zen (
Zῆν
)=living, Zoe
(
Zωή
)=life, etc.
]
Patroclus was addressed by Achilles as God's gift, precisely at the moment
when Patroclus appeared
ἶσος Ἄρῃ
, equal to
Ἄρης
(the God of War, adopted by
the Romans by the name of "Mars"). As God's gift Patroclus is the fulfillment of
God's will. To Achilles war had a face - the face of Patroclus, the face of God.
How can we understand this?
Read carefully
[ Now, please note something, think of what we realised reading carefully
in its context just a single verse:
δῖε Μενοιτιάδη τῷ ἐµῷ κεχαρισµένε θυµῷ
Son of Menoetius, divine gift to the thirst of my soul
Whatever history of the Greek literature I might open to read the story of
Achilles, I won't understand even half of what the text itself can give me,
if I read it carefully. Otherwise, I will probably translate, like Butler,
"Noble son of Menoetius, man after my own heart", where Patroclus has
become something like an aristocratic flirt of Achilles', in any case
indifferent to me, indifferent to my life and to all history. Maybe this
indifference, due to the superficial reading of the texts, to the superficial
treatment of our own lives, is the cause of decline of the fascination of the
classical works. ]
*
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (5 of 19) [3/11/2007 2:26:36 PM]
Learning Greek - Lesson 2
Patroclus is the rest and tranquility of Achilles' soul, but he is also a difficult
demand. We shall now see how this demand is fulfilled.
[ We are going to read the text like this:
First, you will just see the original Greek side by side with an English translation.
* Read first the translation without caring for the prototype. Then read the
Greek text trying carefully to identify words you already know from the
These words were writen there in capitals, but now you will see them in small letters. Don't let this
confuse you. If you've studied the alphabet well enough, you should be able to identify more than 15
words.
* Read the text aloud to gain some familiarity with the sounding of Greek
words, even if you don't understand them.
* Copy the Greek text in a piece of paper.
Second, we will read the Greek original together, to understand the words and some
of the grammar and syntax ]
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (6 of 19) [3/11/2007 2:26:36 PM]
Learning Greek - Lesson 2
Just before Patroclus died
A
CHILLES is still angry with Agamemnon and stays out of the war, but he has
let Patroclus wear his own armour to lead Myrmidons into the war, having
advised him to avoid Hector.
The Greeks are almost defeated when Patroclus enters the battle. He fights like
a God, reversing finally the course of the events, but he makes the "mistake" to
go after Hector. Hector kills him and removes from the corpse Achilles' armour.
Trojans and Greeks fight for the naked body.
Messenger Antilochus reaches Achilles to announce that Patroclus is dead:
The text
Achilles' Grief - from Homer's Iliad,
Rhapsody 18 (Σ), verses 18-38
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (7 of 19) [3/11/2007 2:26:36 PM]
Learning Greek - Lesson 2
English (S. Butler's translation)
Greek original
"Alas," he cried, "son of noble Peleus, I
bring you bad tidings, would indeed that
they were untrue. Patroclus has fallen,
and a fight is raging about his naked
body- for Hector holds his armour."
A dark cloud of grief fell upon Achilles as
he listened. He filled both hands with
dust from off the ground, and poured it
over his head, disfiguring his comely face,
and letting the refuse settle over his shirt
so fair and new.
Ὤ µοι Πηλέος υἱὲ δαΐφρονος ἦ µάλα
λυγρῆς πεύσεαι ἀγγελίης͵ ἣ µὴ
ὤφελλε γενέσθαι. Kεῖται Πάτροκλος͵
νέκυος δὲ δὴ ἀµφιµάχονται γυµνοῦ·
ἀτὰρ τά γε τεύχε΄ ἔχει κορυθαίολος
Ἕκτωρ.
Ὣς φάτο͵ τὸν δ΄ ἄχεος νεφέλη
ἐκάλυψε µέλαινα· ἀµφοτέρῃσι δὲ
χερσὶν ἑλὼν κόνιν αἰθαλόεσσαν
χεύατο κὰκ κεφαλῆς͵ χαρίεν δ΄
ᾔσχυνε πρόσωπον· νεκταρέῳ δὲ
χιτῶνι µέλαιν΄ ἀµφίζανε τέφρη.
* * *
Accents & Breathing marks
Y
OU SEE in the text, above the small letters or at the left side of capital letters
some signs. These signs are placed on vowels and they are accents (
τόνοι
) and
breathing marks (
πνεύµατα
):
Acute (
ὀξεία
)
Grave (
βαρεία
)
Circumflex
(
περισπωµένη
)
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (8 of 19) [3/11/2007 2:26:36 PM]
Learning Greek - Lesson 2
Accents
(
τόνοι
):
´
`
῀
Rough (
δασεία
)
Smooth (
ψιλή
)
Breathing
marks
(
πνεύµατα
):
῾
᾿
Breathing marks and accents can have the following combinations:
῎ ῍ ῏ ῞ ῝ ῟
* You can't have an accent combined with another accent, or a breathing mark
combined with another breathing mark: You can only combine an accent with
a breathing mark.
* Accents acute and grave are written at the right of a breathing mark, while
circumflex is written at the top of a breathing mark.
Accent circumflex is the result of the union of the accent acute with the accent
grave.
E.g. in χώρὸς
´
+
`
unite and form
῀
: χ
ῶ
ρος.
[χῶρος means space and place,
in the sense of a ground, where beings are called to pro-ceed (
προ-
χωρεῖν
) in order to be hosted and united].
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (9 of 19) [3/11/2007 2:26:36 PM]
Learning Greek - Lesson 2
Some (easy) rules you should remember:
α) You should take care to pronounce a word where an accent is, regardless of
the breathing mark. E.g.
ἀτὰρ
is pronounced ata/r : you stress
άρ,
the ultima, final, syllable, and not
ἀτ
despite of the breathing mark.
β) In any case a smooth breathing mark is not pronounced - just like in
ἀτὰρ
above.
γ) A rough breathing mark sounds like the English h (as in
h
ypothesis). Words
starting with ypsilon (ὕψιλον) always bear a rough breathing mark.
Recall
English words borrowed from Greek that start with h- (e.g. hybrid, hydraulic, hypothesis, etc. This h
before the y is precisely the Greek rough breathing mark, while y is precisely the Greek ypsilon - In
French y is called y graecum, in German is called ypsilon, just like in Greek). * Note the word
υἱός
(son) which has always the breathing mark on the
ι
and not on the
υ
.
δ) In modern Greek none of the breathing marks is pronounced.
I don't care if you ignore them both in pronunciation, but you should learn to write
and discern them, because they are useful or sometimes necessary in determining the
meaning of words. The same is true with circumflex and the accents. A circumflex
denotes a long sound. Don't bother to find out exactly how longer
ῶ
should be
pronounced compared with
ό
. Pronounce it as longer as it sounds good to your ears! But
you should write and recognise the accents.
E.g. see how meaning changes according to the accentuation of just a single letter
ἡ
= "the" (feminine article, singular, first person)
ἢ
= "or" or "than"
ἦ
= "indeed", "as" ...,
etc!
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (10 of 19) [3/11/2007 2:26:36 PM]
Learning Greek - Lesson 2
Of course, there is also the context, but you won't be able always to rely on the
context in order to understand the meaning of a word.
* Read a short (one page) pdf document on how to place accents, by
* * *
The Greek sentence
B
ACK to our text, let's concentrate on a sentence first. Here is a complete and
foundational sentence, just a verb and its subject-noun:
Kεῖται Πάτροκλος
Κεῖται
means the condition of lying, it is the verb (ῥῆµα) of the sentence.
Πάτροκλος
is the name of a person, it is a noun (noun comes from the Latin
nomen, akin to the Greek
ὄνοµα
).
A noun in Greek, as part of a sentence, is called by the epithet
οὐσιαστικόν
(substantive, or, better, essential). Nouns are the essential parts of speech.
Plato noted that we can not have
complete speech without both a noun
and a verb (cf. Plato, Sophist 262c)
because a name becomes essential only
if a verb describes it.
Ἄνθρωπος
(man,
human being) is just a noun, that
becomes essential in a sentence - e.g. in the
sentence
ἄνθρωπος µανθάνει
(a man
learns [=all men learn=man is a learning
being]), where the verb "I
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (11 of 19) [3/11/2007 2:26:36 PM]
Learning Greek - Lesson 2
learn" (
µανθάνω
) regards the
οὐσίαν
ὄντος
(the essence of a being), in this
case the essence of man).
Therefore, we can't know what a being
is, before we have a verb, before we
have a being's proper act. This way
language itself indicates that an act (πρᾶξις or ἐνέργεια) is the foundation of
the essence of a being.
[To work like this, is an ambition of language, an ambition, however, that can
not be fulfilled - as Plato himself demonstrated in
, where he criticised
knowledge attained through etymology and in any way based exclusively on
language.]
[ Note in this context God's reply to Moses: "
Ἐγὼ εἰµὶ ὁ ὤν
" (I am the one who is).
Εἰµί
(I am), the verb upon which the fundamental terms of metaphysics are based (to
be=
εἶναι
, being=
ὄν
, essence=
οὐσία
) normally is followed by an identifier: what are you?
I am a man, etc. By repeating the verb to be, saying that "He is He who is", God reveals
himself as transcendental, pure and genuine being - reveals that His essence is inaccesible
to our knowledge and that, properly speaking, only His existence is indeed real, and
not that of the creatures. If only God is the one who is, then all creatures are not ].
Οὐσία
, in
, refers to the proper action (
πρᾶξις
) or to the proper
idleness (
ἀπραξία
) of a being. In any case, the primary and crucial function/
ambition of a verb is to reveal something about the essence of a being, about the
οὐσίαν ὄντος,
by determining proper states of activity of that being. This way a
name becomes the subject (
ὑποκείµενον
) of a verb and a sentence is formed.
' sentence "harmony invisible [is] superior to the visible" (
ἁρµονίη
ἀφανὴς φανερῆς κρείττων
) the invisible harmony will remain only that: invisible,
until it becomes a term of comparison with the visible harmony. To our consciousness
the invisible harmony exists, becomes essential (
οὐσιώδης, οὐσιαστικὴ
) only as the
subject of the confirmation: κρείττων ἐστί (=it is superior). I can not "see" the invisible
harmony, unless I see its superiority and only into this superiority - awareness of the
invisible harmony always presupposes in the same time awareness of an inferior
harmony.
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (12 of 19) [3/11/2007 2:26:36 PM]
Learning Greek - Lesson 2
Order of importance - Omission (implication) of the subject or the verb
The smaller, foundational, sentence consists of a verb and its subject. If one of these
terms is missing, then it is implied, e.g. in the sentence of Heraclitus the verb [is=
ἐστί
]
is implied.
It is very common in Greek for the verb "is" to be implied.
This is a way of language to
concentrate upon the essential, to bring forward the subject/noun and the particularity
of the action. Besides Heraclitus' sentence, note e.g. the sentence "
" (="with us God"). We know that God always is. The point is that now God is with
us, so that the verb ("is") disappears, to let the important appear more clearly. Note
again. In English normally we would say "God is with us". Greek places first the "with
us" and then "God" omitting entirely the "is". You can think of it as an
order of
importance
, where syntax follows the importance of meaning, moving the most
significant to the start of the sentence.
Note something analogous: "
τὴν τῆς πόλεως ἐπιµέλειαν
" Plato writes, placing, as is
usual in Greek, the object of an action, before the action itself. This phrase in English
would be "the watching over of the city", in Greek usually is "the of the city watching
over". Think of it also as a reflection in language of the opposite of what medieval
Latin thinkers (interpreting Aristotle) called principium individuationis, the principle of
individuation, where a general sense - in our case, the sense of "watching over
whatever", becomes specific by the addition "watching over this". In Greek, the word
that specifies the action tends to be placed first - and thus we have: "the of the city
watching over",
ἡ τῆς πόλεως ἐπιµέλεια
. This way the order of importance becomes
also an order of accuracy, which places first the individual and specific out of which and
only, we can have a sense of the general and unspecified.
Sometimes the subject or the verb is mentioned in a previous sentence and is not
repeated and can be inferred from the context, e.g. in this lesson's text, in the sentence
"[they]
fight about his naked body
", the verb "fight about" (
''ἀµφιµάχονται
") refers to
the Trojan and Greek armies.
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (13 of 19) [3/11/2007 2:26:37 PM]
Learning Greek - Lesson 2
Α Sentence in Greek is called
πρότασις
. The word πρότασις is formed by the
preposition
πρὸ
(pre, for, ahead, before, in front) and the noun
τάσις
(tensity).
A sentence, a
πρότασις
, is a tensity that emerges in communication and leads ahead -
not just a statement, but the disclosure of something probable, which is placed
in front of those who listen, calling them to estimate it carefully and bear the
consequences of this estimation. Therefore, the more primary and important a
πρότασις
is, the more it becomes - is meant to become - a principle, a law, an
ἀρχή
(=beginning, principle, ground, foundation, law, rule).
How does the πρότασις
Κεῖται Πάτροκλος
conform to what we said above, about the meaning of the very word
πρότασις? - Isn't Patroclus' death just a fact?
P
ATROCLUS may be dead without any doubt at all. Both armies may fight
around his naked corpse. Anyone may see him lying in the dust of the
battlefield - and yet
κεῖται Πάτροκλος
is not just a fact. Inside language,
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (14 of 19) [3/11/2007 2:26:37 PM]
Learning Greek - Lesson 2
inside speech, the way Achilles listens to it, it is a πρότασις. That means: the one
who listens to this πρότασις must decide himself what is exactly the fact that this
πρότασις describes, and what this decided fact is expecting from him.
A
πρότασις
transforms meaning into a call to action. By describing the
οὐσίαν
ὄντος
, a
πρότασις
calls for the
πρᾶξις
of the listener. Antilochus, then, does not
just record into Achilles' memory a completed fact. Antilochus' πρό-τασις
"
κεῖται Πάτροκλος
" means: "Realise now yourself what this lying is expecting
from your life. You have now to perform your
πρᾶξις
and your
οὐσία
according
to Patroclus' lying". To this Homeric πρότασις of Patroclus' lying is essentially
based what Plato was going to call
(study of death), the core
of all real and genuine philosophy.
*
The verb
κεῖµαι
Κεῖµαι
is the first person, singular, present perfect form of a verb belonging to an
unknown present. This "combination" of simple present and present perfect adds to
the meaning the nuance of a continuously achieved finitude - an action always the
same and yet always new.
Κεῖ
τ
αι
is the third person = he, Patroclus, lies.
If you place both forms side by side you can recognise a stem and an ending:
κεῖ-µ-αι,
κεῖ-τ-αι
. What can these tell you about a verb?
The root (not always equal with the stem) of a Verb can help you identify a verb's
origin and its connections with other words belonging to the same root. The root can be
a gate to the primary meaning of a verb.
(We shall see this later using κεῖµαι. For the moment remember that the
stem is the beginning of the word, before the addition of suffixes.
Sometimes root and stem are equal. Other times a root produces several
stems, so that it is possible for a root to have only the first letter identical
with the first letter of a word's stem.)
The ending of a verb reveals the person (first, second or third), number (singular, dual
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (15 of 19) [3/11/2007 2:26:37 PM]
Learning Greek - Lesson 2
or plural), voice (active, middle or passive), mode (indicative, subjunctive, etc).
The type of
κεῖµαι
forms the first person's ending in -
µ-αι
, and the third person's
ending in -
τ-αι
. Notice
µ
and
τ
. The former belongs to the first person, the latter to the
third person. Now, if you see in a text some other verb e.g.
λύοµαι
, even if you don't
know what it means, you can recognise the root (λυ) and you can infer by the ending,
that it is a middle voice verb, first person.
Κεῖµαι
is based, as we saw, on root √
ΚΕΙ
. This root also produced words like
κείω
(I want to sleep),
κοίτη
(sleeping bed, the bed of a river),
κοιτίς
(box,
basket),
κοιµάω
(I help someone go to sleep),
κοιµῶµαι
(I'm sleeping, I'm
inactive),
κώµη
(village),
ὠκεανός
(ocean),
κειµήλιον
(heirloom),
κείµενον
(a stored thing, an available thing, a defined thing, a valid rule, a text)
.
If Homer wanted to say "Patroclus is dead" or "has fallen", he could have done
so, he had the words! But he said
κεῖται
, which means "he was standing, he was
fighting, he was hit, he died, he fell and now
κεῖται
".
Voices of the verb
There is a rough classification of the verbs in three categories: active, middle and
passive. These are called voices or moods and express the direction of the action.
Verbs like λύ
ω
(solve) or ἀκού
ω
(hear), belong to the active voice: the subject is
related with an object other than itself (I hear a noise, I solve a problem). Verbs
like λούο
µαι
(I bath) belong to the middle voice: the subject does something to
himself or for himself whether by himself or by means of someone else, like
γυµνάζο
µαι
(I'm being trained by a coach). When the subject is just the
recipient of someone else's action, the verb is called passive, e.g. the problem
was solved (ἐλύ
θη
) by him. Passive voice has proper, passive, forms only in the
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (16 of 19) [3/11/2007 2:26:37 PM]
Learning Greek - Lesson 2
future and aorist tenses, otherwise middle and passive forms are the same.
Note, that a verb may have middle voice endings with only an active meaning (like
ἕπο
µαι
=follow). These are called deponents - and they may confuse you in the
beginning, since there is nothing like this in English.
You can think of it
(although it doesn't actually happens all the time) as an attempt of language to
invest some words with the special ability to unite an active sense with a
passive one, like when I (decide to) follow someone (active sense) being at the
same time attracted by him (passive sense).
Maybe an example would make it clear. When Heraclitus writes "it needs (
χρὴ
)
follow (
ἕπεσθαι
) the common
(
τῷ ξυνῷ
)" he doesn't use the (active) verb
ἀκολουθεῖν
(=to follow), but the middle synonym
ἕπεσθαι
, giving thus to his
sentence the nuance of
surrendering oneself to the common
. To translate this in
English, maybe we could say "it needs be conformed to the common", but this is
excessively passive - not to mention that following the Common goes beyond
any forms whatever. You can somehow explain Heraclitus' sentence if you
know Greek, but you can not translate it adequately.
If a verb has both active and middle
forms, and a middle form expresses an
active action, this action usually has a
subjective/personal importance, like in
τιµωρ
ῶ
and τιµωρ
οῦµαι
, both of which
mean "I avenge", but in the second case,
in the middle form, the verb means that I
avenge my honor, that there is a personal
case I'm involved in and defend.
Kεῖµαι
is a middle voice verb. Of course,
there is the meaning of death is, death
holds Patroclus on the ground, but there is
also the meaning that Patroclus' body by
means of its death is being transformed
into a message and a place. This can be
understood only by him, to whom the
message is addressed and the place
opened.
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (17 of 19) [3/11/2007 2:26:37 PM]
Learning Greek - Lesson 2
In the dust of the battlefield, naked
between the two armies, it is not just
Patroclus lying: it is the dead body
(
νέκυς
) of the gift of God, it is the dead
body of God's and Achilles'glory - which
to Achilles means: you can not be
ἴσος
Ἄρῃ
any more, you are not divine any
more. Your place and bed, your home
and essence, is where
κεῖται
Πάτροκλος
.
Just as Patroclus is not just dead, Achilles has not just to die. He has to get up,
fight, fall - and then lie, where
Πάτροκλος
κεῖται
.
Next (last) part of this lesson
(1)
Greek Forum: Post a question / Start a discussion
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (18 of 19) [3/11/2007 2:26:37 PM]
Learning Greek - Lesson 2
HOME | LANGUAGE | LIBRARIES | FORUM | SEARCH | CONTACT | RSS
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp
http://www.ellopos.net/elpenor/lessons/lesson2.asp (19 of 19) [3/11/2007 2:26:37 PM]
your email
SUBSCRIBE