pomoc domowa w Niemczech

background image

Pomoc domowa w Niemczech

Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment

pełnej wersji całej publikacji.

Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji

kliknij tutaj

.

Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie rozprowadzana tylko i wyłącznie

w formie dostarczonej przez Wydawnictwo KRAM. Zabronione są jakiekolwiek zmiany w

zawartości publikacji bez pisemnej zgody Wydawnictwa KRAM - wydawcy niniejszej

publikacji. Zabrania się jej odsprzedaży.

Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w

sklepie internetowym

http://wydawnictwo-kram.pl

background image

WARSZAWA 2010

background image

1.1.

Formularze – s³owniczek

9

1.2.

Powitanie

9

1.3.

Po¿egnanie

10

1.4.

Najpotrzebniejsze zwroty

10

1.5.

Podstawowe pytania

11

1.6.

Próby porozumiewania siê

11

1.7.

Zwroty grzecznoœciowe

12

2.1.

Liczebniki g³ówne

14

2.2.

Zwroty z liczebnikami g³ównymi

16

2.3.

Liczebniki porz¹dkowe

17

2.4.

Zwroty z liczebnikami porz¹dkowymi

18

3.1.

Podawanie czasu

19

3.2.

Pory dnia

21

3.3.

Dni tygodnia

22

3.4.

Miesi¹ce

23

3.5.

Podawanie dat

24

3.6.

Okreœlenia czasu

26

4.1.

D³ugoœæ

28

4.2.

Powierzchnia

28

4.3.

Objêtoœæ

29

5

SPIS TREŒCI

1. PODSTAWOWE ZWROTY

9

2. LICZEBNIKI

14

3. CZAS

19

4. OKREŒLANIE D£UGOŒCI,

OBJÊTOŒCI, WAGI

28

background image

4.4.

Waga

29

4.5.

Zwroty z okreœleniami d³ugoœci, objêtoœci, wagi

29

5.1.

Rozmowa o pracê

30

5.2.

Ustalanie warunków umowy

32

5.3.

Ustalanie warunków umowy – s³owniczek

35

6.1.

Czynnoœci dnia powszedniego – s³owniczek

36

6.2.

Czynnoœci dnia powszedniego

40

6.3.

Czas wolny od pracy

44

7.1.

Sprz¹tanie – s³owniczek

47

7.2.

Sprz¹tanie – zwroty ogólne

52

7.3.

Wyposa¿enie w pokojach – s³owniczek

56

7.4.

Sprz¹tanie w pokojach

57

7.5.

Wyposa¿enie sypialni – s³owniczek

60

7.6.

Sprz¹tanie w sypialni

61

7.7.

Wyposa¿enie kuchni – s³owniczek

64

7.8.

Sprz¹tanie w kuchni

67

7.9

Wyposa¿enie ³azienki – s³owniczek

71

7.10.

Sprz¹tanie ³azienki

73

7.11.

Garderoba – s³owniczek

75

7.12.

Pranie i prasowanie

78

8.1.

Rodzaje sklepów – s³owniczek

83

8.2.

Posy³anie po zakupy/sprawunki

85

SPIS TREŒCI

6

5. UZGADNIANIE WARUNKÓW PRACY

30

6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE

36

7. SPRZ¥TANIE W DOMU

47

8. ZAKUPY

83

background image

8.3.

Artyku³y spo¿ywcze – s³owniczek

87

8.4.

Kosmetyki i artyku³y gospodarstwa domowego
– s³owniczek

96

8.5.

W sklepie spo¿ywczym/w supermarkecie

98

8.6.

Na zakupach – s³owniczek

101

8.7.

W domu towarowym

103

9.1.

Posi³ki – s³owniczek

106

9.2.

Posi³ki 107

9.3.

Rodzaje potraw – s³owniczek

109

9.4.

Sposoby przyrz¹dzania potraw – s³owniczek

112

9.5.

Ustalanie menü

113

9.6.

Przyrz¹dzanie potraw – s³owniczek

116

9.7.

Pomoc przy przyrz¹dzaniu potraw

118

9.8.

Podawanie posi³ków

120

9.9.

Rozmowa o potrawach

122

10.1.

Wyposa¿enie dla ma³ego dziecka – s³owniczek

124

10.2.

Karmienie niemowlêcia – s³owniczek

126

10.3.

Karmienie niemowlêcia

127

10.4.

K¹panie niemowlêcia – s³owniczek

128

10.5.

K¹panie niemowlêcia

130

10.6.

Przewijanie niemowlêcia – s³owniczek

133

10.7.

Przewijanie niemowlêcia

134

10.8.

Uspokajanie ma³ego dziecka – s³owniczek

139

10.9.

Uspokajanie ma³ego dziecka

140

SPIS TREŒCI

7

9. GOTOWANIE

106

10. OPIEKA NAD MA£YM DZIECKIEM

124

background image

11.1.

Ubieranie dziecka – s³owniczek

144

11.2.

Ubieranie dziecka

146

11.3.

Zabawy z dzieckiem w domu – s³owniczek

150

11.4.

Zabawy z dzieckiem w domu

152

11.5.

Zabawy z dzieckiem poza domem – s³owniczek

155

11.6.

Zabawy z dzieckiem poza domem

157

11.7.

Pomys³y na zabawy z dzieæmi

160

11.8.

Wychowanie, pochwa³y i kary – s³owniczek

164

11.9.

Wychowanie, pochwa³y i kary

165

12.1.

Rodzaje dolegliwoœci – s³owniczek

170

12.2.

Pytania o samopoczucie

173

12.3.

Opieka nad chorym

174

12.4.

W aptece – s³owniczek

177

12.5.

W aptece

178

13.1.

Prace w ogródku – s³owniczek

179

13.2.

Prace w ogródku

182

SPIS TREŒCI

8

11. OPIEKA NAD PRZEDSZKOLAKIEM

144

12. OPIEKA NAD CHORYM

170

13. PRACE W OGRÓDKU

179

14. ALFABETYCZNY S£OWNICZEK

POLSKO-NIEMIECKI

184

15. ALFABETYCZNY S£OWNICZEK

NIEMIECKO-POLSKI

241

background image

Nasz dom ma

250 m

2

.

Ma³a wypi³a prawie

litr mleka.

Proszê przynieœæ

z supermarketu
2 kilo pomarañczy
i 3 litry mleka!

Poproszê 1 funt sera

¿ó³tego.

¯ywop³ot ma 100

metrów d³ugoœci.
Ile potrzebuje pan
czasu, ¿eby go
przyci¹æ?

Iloma dzieæmi pani

ju¿ siê
opiekowa³a?

Za co skarci³aby

pani dziecko?

Za co pochwali³aby

pani dziecko?

Unser Haus ist 250 m

2

groß.

[unzer haus yst cwajhundertfynfcyœ
kwadratmeter gros]

Die Kleine hat fast einen Liter Milch

getrunken. [di klaje hat fast ajnen liter
mylœ getrunken]

Holen Sie 2 Kilo Orangen und 3 Liter

Milch vom Supermarkt! [holen zi
cwaj kilo oran¿en und draj liter mylœ
fom zupermarkt!]

Ich hätte gern ein Pfund Käse.

[yœ hete gern ajn pfund kejze]

Die Hecke ist 100 Meter lang. Wie viel

Zeit brauchen Sie, um sie zu
schneiden?
[di heke yst hundert meter
lang. Wi fil cajt brauchen zi, um zi
zonst cu sznajden?]

Wie viele Kinder haben Sie bereits

betreut? [wi file kinder haben zi
berajts betrojt?]

Wofür würden Sie ein Kind tadeln?

[wofyr wyrden zi ajn kind tadeln?]

Wofür würden Sie ein Kind loben?

[wofyr wyrden zi ajn kind loben?]

5. UZGADNIANIE WARUNKÓW PRACY

30

5. UZGADNIANIE WARUNKÓW PRACY

5.1. ROZMOWA O PRACÊ

background image

W co chêtnie bawi

siê pani
z dzieæmi?

Jaka powinna byæ

pani zdaniem
dobra opiekunka?

Co pani chêtnie

gotuje?

Jaka jest pani

ulubiona potrawa?

Czy ma pani dzieci?

Czy jest pani

zamê¿na?

Jestem wykwalifi-

kowanym/wykwa-
lifikowan¹ ... .

Ukoñczy³em

szko³ê ... .

Pracowa³em … lat

jako … .

Pracowa³em w … .

Uczêszczam do

szko³y … .

Kszta³cê siê na … .

Jestem uprawniony

pracowaæ jako ... .

Mam doœwiadczenie

jako … .

Was spielen Sie gern mit Kindern?

[was szpilen zi gern myt kindern?]

Wie soll Ihrer Meinung nach eine gute

Betreuerin sein? [wi zol irer majnunk
nach ajne gute betrojerin zajn?]

Was kochen Sie gern?

[was kochen zi gern?]

Was ist Ihr Lieblingsgericht?

[was yst ir liblingsgeryœt?]

Haben Sie selber Kinder?

[haben zi zelber kinder?]

Sind Sie verheiratet?

[zynd zi ferhajratet?]

Ich bin ein ausgebildeter/eine

ausgebildete … . [yœ byn ajn
ausgebyldeter/ajne ausgebyldete ... . ]

Ich habe die ….schule abgeschlossen.

[yœ habe di …szule abgeszlosen]

Ich habe … Jahre als ... gearbeitet.

[yœ habe … jare als … gearbajtet]

Ich habe in …. gearbeitet.

[yœ habe in … gearbajtet]

Ich besuche die ….schule .

[yœ bezuche di …szule]

Ich mache eine Lehre als … .

[yœ mache ajne lejre als …]

Ich bin berechtigt, als …. zu arbeiten.

[yœ byn bereœtigt als … cu arbajten]

Ich habe Erfahrung als … .

[yœ habe erfarung als …]

5.1. ROZMOWA O PRACÊ

31

background image

Mam doœwiadczenie

z … .

Czy jest to praca

w pe³nym
wymiarze godzin?

Czy jest to praca

w niepe³nym
wymiarze godzin?

Czy jest to praca na

godziny?

Czy dostanê umowê

na czas
(nie)okreœlony?

Czy dostanê tylko

pracê na zlecenie?

Czy bêdê pracowa³a

na godziny?

Na jak d³ugo

zosta³bym
zatrudniony?

Od kiedy do kiedy

zosta³abym
zatrudniona?

Ile wynosi moja

miesiêczna pensja?

Ich habe Erfahrung mit ... .

[yœ habe erfarung myt …]

Ist das eine Vollzeitarbeit?

[yst das ajne folcajtarbajt?]

Ist das eine Teilzeitarbeit?

[yst das ajne tajlcajtarbajt?]

Ist das eine Stundenarbeit?

[yst das ajne sztundenarbajt?]

Bekomme ich einen (un)befristeten

Arbeitsvertrag? [bekome yœ ajnen
(un)befrysteten arbajtsfertrag?]

Bekomme ich nur einen Auftrag?

[bekome yœ nur ajnen auftrag?]

Werde ich stundenweise arbeiten?

[werde yœ nur sztundenwajze
arbejten?]

Für wie lange würde ich eingestellt?

[fyr wi lange wyrde yœ ajngesztelt?]

Von wann bis wann würden Sie mich

einstellen? [fon wan bys wan wyrden
zi myœ ajnsztelen?]

Wie viel beträgt mein Monatsgehalt?

[wi fil betregt majn monatsgehalt?]

5. UZGADNIANIE WARUNKÓW PRACY

32

5.2. USTALANIE WARUNKÓW UMOWY

background image

Ile dostanê za

godzinê pracy?

Kiedy zostanie

wyp³acona pensja?

Kiedy mam

wystawiæ
rozliczenie?

Czy wed³ug umowy

jestem
ubezpieczona?

Czy mam zgodnie

z umow¹ o pracê
ubezpieczenie
wypadkowe?

Czy mam zgodnie

z umow¹ o pracê
ubezpieczenie
chorobowe?

Czy mam zgodnie

z umow¹ o pracê
ubezpieczenie od
odpowiedzialnoœci?

Czy mam zgodnie

z umow¹ o pracê
ubezpieczenie
emerytalne?

Czy zapewnia Pan

te¿ wy¿ywienie?

Czy zapewnia Pan

te¿
zakwaterowanie?

Wie viel bekomme ich für die Stunde?

[wi fil bekome yœ fyr di sztunde?]

Wann bekomme ich das Gehalt

ausgezahlt? [wan bekome yœ das
gehalt ausgecalt?]

Wann soll ich die Abrechnung

ausstellen?
[wan zol yœ di abreœnunk aussztelen?]

Bin ich auch nach dem Vertrag

versichert?
[byn yœ nach dem fertrak ferzisiert?]

Habe ich nach dem Arbeitsvertrag

eine Unfallversicherung?
[habe yœ nach dem arbajtsfertrak ajne
unfalferzisierung?]

Habe ich nach dem Arbeitsvertrag

eine Krankenversicherung?
[habe yœ nach dem arbajtsfertrak ajne
krankenferzisierunk?]

Habe ich nach dem Arbeitsvertrag

eine Haftpflichtversicherung?
[habe yœ nach dem arbajtsfertrak ajne
haftpflyœtferzicherunk?]

Habe ich nach dem Arbeitsvertrag

eine Rentenversicherung?
[habe yœ nach dem arbajtsfertrag ajne
rentenferzysierunk?]

Sichern Sie auch Verpflegung?

[zisiern zi auch ferpflegunk?]

Sichern Sie auch Unterkunft?

[zichern zi auch unterkunft?]

5.2. USTALANIE WARUNKÓW UMOWY

33

background image

Czy muszê sama

zatroszczyæ siê
o wy¿ywienie
i zakwaterowanie?

Czy dostanê

œwiadectwo
odbytej praktyki?

Czy dostanê

œwiadectwo pracy
po jej zakoñczniu ?

Kiedy podpiszemy

umowê o pracê?

Czy jest mo¿liwoœæ

przed³u¿enia
umowy o pracê?

Jakie s¹ godziny

pracy?

Czy muszê

pracowaæ
w weekendy?

Czy istnieje

mo¿liwoœæ
otrzymania
dodatkowych
zmian?

Jak d³ugi jest czas

wypowiedzenia?

Muss ich mich um die Unterkunft und

Verpflegung selber kümmern?
[mus yœ myœ um di unterkunft und di
ferpflegunk zelber kymern?]

Bekomme ich ein Zeugnis des

abgeleisteten Praktikums?
[bekome yœ ajn zojgnis des
abgelajsteten praktikums?]

Bekomme ich ein Arbeitszeugnis nach

dem Abschluss der Arbeit bei Ihnen?
[bekome yœ ajn arbajtscojgnis nach
dem abszlus der arbajt baj inen?]

Wann werden wir den Arbeitsvertrag

unterschreiben? [wan werden wir den
arbajtsfertrag unterszrajben?]

Besteht die Möglichkeit, den

Arbeitsvertag zu verlängern?
[besztejt di mygliœkajt, den
arbajtsfertrag cu ferlengern?]

Wie sind die Arbietszeiten?

[wi zynd di arnajtscajten?]

Muss ich an den Wochenenden

arbeiten? [mus yœ an den
wochenenden arbajten?]

Besteht die Möglichkeit, die

Zusatzschichten zu bekommen?
[besztejt di mygliœkajt di cuzacszyœten
cu bekomen?]

Wie lange ist die Kündigungsfrist?

[wi lange yst der kyndigungsfryst?]

5. UZGADNIANIE WARUNKÓW PRACY

34

background image

czas pracy
dochody
pensja
podpisaæ/zawrzeæ

umowê o pracê

praca dorywcza
praca na godziny
praca na zmiany
praca w niepe³nym

wymiarze godzin

praca w pe³nym

wymiarze godzin

praktyka
œwiadectwo
œwiadectwo pracy
œwiadectwo zdrowia

termin

wypowiedzenia

ubezpieczenie
ubezpieczenie

chorobowe

ubezpieczenie

emerytalne

die Arbeitszeit [di arbajtscajt]
das Einkommen [das ajnkomen]
das Gehalt [das gehalt]
den Arbeitsvertrag

unterschreiben/abschließen
[den arbajtsfertrak
unterszrajben/abszlisen]

der Nebenjob [der nebend¿ob]
die Stundenarbeit [di sztundenarbajt]
die Schichtarbeit [di szyœtarbajt]
die Teilzeitarbeit [di tajlcajtarbajt]

die Vollzeitarbeit [di folzajtarbajt]

das Praktikum [das praktikum]
das Zeugnis [das zojgnis]
das Arbeitszeugnis [das arbajtszojgnis]
das Gesundheitszeugnis

[das gezundhajtszojgnis]

die Kündigungsfrist

[di kyndigungsfryst]

die Versicherung [di ferzisierunk]
die Krankenversicherung

[di krankenferzisierunk]

die Rentenversicherung

[di rentenferzysierunk]

5.3. USTALANIE WARUNKÓW UMOWY – S£OWNICZEK

35

5.3. USTALANIE WARUNKÓW UMOWY – S£OWNICZEK

background image

ubezpieczenie od

odpowiedzialnoœci

ubezpieczenie

wypadkowe

umowa o pracê
umowa o pracê na

czas nieokreœlony

umowa o pracê na

czas okreœlony

wy¿ywienie
zakwaterowanie
zarobek
zlecenie

braæ prysznic

budziæ siê
byæ zadowolonym
czesaæ siê

czytaæ

ksi¹¿ki/gazety

dokszta³caæ siê

die Haftpflichtversicherung

[di haftpflyœtferzisierunk]

die Unfallversicherung

[di unfalferzisierunk]

der Arbeitsvertrag [der arbajtsfertrak]
der unbefristete Arbeitsvertrag

[der unbefrystete arbajtsfertrak]

der befristete Arbeitsvertrag

[der befrystete arbajtsfertrak]

die Verpflegung [di ferpflegunk]
die Unterkunft [di unterkunft]
der Verdienst [der ferdinst]
der Auftrag [der auftrak]

duschen/eine Dusche nehmen

[duszen/ajne dusze nejmen]

aufwachen [aufwachen]
zufrieden sein [cufriden zajn]
sich kämmen/sich frisieren

[zyœ kemen/zyœ fryziren]

Bücher/Zeitungen lesen

[bycher/cajtungen lejzen]

sich fortbilden [zyœ fortbylden]

6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE

36

6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE

6.1. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO – S£OWNICZEK

background image

goliæ siê
iϾ do kina
iϾ do toalety

iœæ na piechotê
iϾ na spacer

iœæ spaæ

iϾ w odwiedziny
jechaæ

autobusem/tram-
wajem/metrem

jechaæ samochodem

jeœæ obiad/kolacjê

jeœæ œniadanie
k¹paæ siê

k³óciæ siê
kremowaæ siê
kupiæ gazetê

leniuchowaæ
mieæ czas wolny
mieæ fajrant
mówiæ

sich rasieren [zyœ raziren]
ins Kino gehen [ins kino gejen]
auf die Toilette gehen

[auf di tojlete gejen]

zu Fuß gehen [zu fus gejen]
spazieren gehen/einen Spaziergang

machen [szpaziren gejen/ajnen
szpacirgang machen]

schlafen gehen/ins Bett gehen

[szlafen gejen/ins bet gejen]

zu Besuch gehen [cu bezuch gejen]
mit dem Bus/mit der Straßenbahn/mit

der U-Bahn fahren [myt dem bus/myt
der sztrasenban/myt der u-ban faren]

mit dem Auto fahren

[myt dem auto faren]

zu Mittag/zu Abend essen

[cu mytak/cu abend esen]

frühstücken [frysztyken]
baden/ein Bad nehmen

[baden/ajn bad nejmen]

streiten [sztrajten]
sich eincremen [zyœ ajnkremen]
eine Zeitung kaufen

[ajne cajtunk kaufen]

faulenzen [faulencen]
Freizeit haben [frajcajt haben]
Feierabend haben [fajerabend machen]
sprechen [szpresien]

6.1. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO – S£OWNICZEK

37

background image

myæ siê
myæ zêby

nudziæ siê
obudziæ siê
odpocz¹æ
odwiedzaæ

przyjació³

ogl¹daæ film

ogl¹daæ telewizjê
omówiæ
piæ kawê
pisaæ list/maila

pojechaæ na

wycieczkê

pomagaæ
przyjϾ do domu

przynieœæ bu³eczki
przyprowadziæ

dzieci ze szko³y

przyrz¹dziæ obiad

robiæ sobie makija¿
robiæ porz¹dki
robiæ zakupy

sich waschen [zys waszen]
sich die Zähne putzen

[zyœ di cejne pucen]

sich langweilen [zyœ langwajlen]
aufwachen [aufwachen]
sich ausruhen [zyœ ausruen]
Freunde besuchen [freunde bezuchen]

sich einen Film ansehen

[zyœ ajnen film anzejen]

fernsehen [fernzejen]
besprechen [beszpresien]
Kaffee trinken [trinken]
einen Brief/eine E-Mail schreiben

[ajnen brif/ajne imail szrajben]

einen Ausflug machen

[ajnen ausflug machen]

helfen [helfen]
nach Hause kommen

[nach hauze komen]

Brötchen holen [brytsien holen]
Kinder von der Schule abholen

[kinder fon der szule abholen]

das Mittagessen zubereiten

[das mytagesen cuberajten]

sich schminken [zyœ szminken]
Ordnung machen [ordnung machen]
einkaufen/Einkäufe machen

[ajnkaufen/ajnkojfe machen]

6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE

38

background image

rozmawiaæ przez

telefon

rozmawiaæ
rozpocz¹æ pracê

siedzieæ w domu
s³aæ ³ó¿ko
s³uchaæ muzyki
spieszyæ siê

spotkaæ siê

z przyjació³mi

spóŸniaæ siê
suszyæ w³osy
ubieraæ siê
uci¹æ drzemkê

uczêszczaæ na kursy

uczyæ siê
umówiæ siê

z przyjació³mi

usi¹œæ/po³o¿yæ siê

na chwilê

wróciæ z pracy

wstawaæ
wychodziæ
wychodziæ z domu

telefonieren [telefoniren]

sich unterhalten [zyœ unterhalten]
mit der Arbeit beginnen

[myt der arbajt beginen]

zu Hause sitzen [cu hauze zycen]
das Bett machen [das bet machen]
Musik hören [muzik hyren]
sich beeilen/in Eile sein

[zyœ beajlen/in ajle zajn]

sich mit den Freunden treffen

[zyœ myt den frojnden trefen]

sich verspäten [zyœ ferszpeten]
sich die Haare fönen [zyœ di hare fynen]
sich anziehen [zyœ ancijen]
ein Nickerchen machen

[ajn nikersien machen]

Fortbildungskurse besuchen

[fortbyldungskur-ze bezuchen]

lernen [lernen]
sich mit Freunden verabreden

[zyœ myt frojnden ferabreden]

sich für eine Weile hinsetzen/hinlegen

[zyœ fyr ajne wajle hinzecen/hinlegen]

von der Arbeit zurückkommen

[fon der arbajt zurykkomen]

aufstehen [aufsztejen]
ausgehen [ausgejen]
das Haus verlassen [das haus ferlasen]

6.1. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO – S£OWNICZEK

39

background image

wyprowadzaæ psa

zadzwoniæ do kogoœ
zapomnieæ o czymœ
zasn¹æ
zawieŸæ dzieci do

szko³y

zostaæ w domu
zrobiæ przerwê
zwiedzaæ

Dzisiaj jestem

umówiona
z przyjació³mi. Po
po³udniu musi
pani zostaæ
z dzieæmi.

Czy dzisiaj mo¿e

pani zostaæ trochê
d³u¿ej? Muszê
dzisiaj po pracy
za³atwiæ coœ
wa¿nego.

Dzisiaj ma pani

du¿o do zrobienia.

den Hund ausführen/mit dem Hund

Gassi gehen [den hund ausfyren/myt
dem hund gasi gejen]

jemanden anrufen [jemanden anrufen]
etwas vergessen [etwas fergesen]
einschlafen [ajnszlafen]
Kinder zur Schule bringen

[kinder cur szule bringen]

zu Hause bleiben [cu hauze blajben]
eine Pause machen [ajne pauze machen]
besichtigen [bezyœtigen]

Ich bin heute mit meinen Freunden

verabredet. Sie müssen am
Nachmittag mit den Kindern bleiben.
[yœ byn hojte myt majnen frojnden
ferabredet. Zi mysen am nachmytak
myt den kindern blajben]

Können sie heute ein bisschen länger

bleiben? Ich muss nämlich nach der
Arbeit etwas Wichtiges erledigen.
[kynen zi hojte ajn byssien lenger
blajben? Yœ mus nemlyœ nach der arbajt
etwas wyœtiges erledigen]

Sie haben heute viel zu tun.

[zi haben hojte fil cu tun]

6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE

40

6.2. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO

background image

Jutro mo¿e pani

przyjœæ trochê
póŸniej. Jutro nie
muszê iœæ do
pracy i chêtnie
zostanê sama
z dzieæmi.

Proszê zabraæ siê

ju¿ do pracy!

Czy dzisiaj zrobi³a

pani wszystko?

Pani plan na dzisiaj

wygl¹da tak: …

Jestem ju¿ gotowa.

Czy mogê mieæ
ju¿ wolne?

Zapisa³am

wszystko, co ma
pani dzisiaj
zrobiæ.

Proszê przyjœæ do

mnie! Muszê
omówiæ z pani¹
dzisiejszy dzieñ.

Nie mo¿e pani st¹d

dzwoniæ.

Proszê wzi¹æ mój

samochód, jeœli
chce pani zrobiæ
du¿e zakupy. Tutaj
s¹ kluczyki do
samochodu.

Sie dürfen morgen später kommen.

Ich muss morgen nicht zur Arbeit
und bleibe gern alleine mit den
Kindern.
[zi dyrfen morgen szpeter
komen. Yœ mus morgen nyœt cur arbajt
gejen und blajbe gern alejne myt den
kindern]

Machen Sie sich schon an die Arbeit!

[machen zi zyœ szon an di arbajt!]

Haben Sie heute alles geschafft?

[haben zi hojte ales geszaft?]

Ihr Plan für heute sieht so aus:

[ir plan fyr hojte zit zo aus:…]

Ich bin fertig. Darf ich schon

Feierabend machen? [Yœ byn fertyœ.
Darf yœ szon fajerabend machen?]

Ich habe alles aufgeschrieben, was Sie

heute machen sollen.
[yœ habe ales aufgeszriben, was zi hojte
machen zolen]

Kommen Sie mal her! Ich muss mit

Ihnen den heutigen Tag besprechen.
[komen zi mal her! Yœ mus myt inen
den hojtigen tag beszpresien]

Sie dürfen von hier aus nicht anrufen.

[zi dyrfen fon hir aus nyœt anrufen]

Nehmen Sie mein Auto, wenn Sie

Großeinkäufe machen wollen. Hier
sind die Autoschlüssel.
[nejmen zi
majn auto, wen zi grosajnkojfe machen
wollen. Hir zynd di autoszlysel]

6.2. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO

41

background image

Proszê punktualnie

zaprowadziæ
dzieci do szko³y!

O której godzinie

mam odebraæ
ma³¹
z przedszkola?

Proszê pojechaæ

metrem, jeœli chce
pani szybko
dotrzeæ do … .

Czy dobrze pani

spa³a? Wygl¹da
pani na zmêczon¹.

O której godzinie

dzieci zasnê³y?

Czy ma³y czêsto

budzi³ pani¹
w nocy?

Wrócê z pracy

o godzinie 18.

Proszê jutro przyjœæ

punktualnie!

Proszê nie s³uchaæ

tak g³oœno
muzyki!

Nie wolno pani

ucinaæ sobie
drzemki w pracy.

Bringen Sie die Kinder pünktlich zur

Schule! [bringen zi di kinder pynktlyœ
cur szule!]

Um wie viel Uhr soll ich die Kleine

vom Kindergarten abholen?
[um wi fil ur zol yœ di klajne fom
kindergarten abholen?]

Nehmen Sie die U-Bahn, wenn Sie

schnell zu …. kommen wollen.
[nejmen zi di u-ban, wen zi sznel cu …
komen wolen]

Haben Sie gut geschlafen? Sie sehen

müde aus. [haben zi gut geszlafen?
Zi zejen myde aus]

Um wie viel Uhr sind die Kinder

eingeschlafen? [um wi fil ur zynd
di kinder ajngeszlafen?]

Hat Sie der Kleine oft in der Nacht

geweckt? [hat zi der klajne oft in der
nacht gewekt?]

Ich komme um 18 Uhr von der Arbeit

zurück. [yœ kome um 18 ur fon der
arbajt zuryk]

Kommen Sie morgen pünktlich!

[komen zi morgen pynktlyœ!]

Hören Sie bitte nicht so laut Musik!

[hyren zi byte nyœt zo laut muzik!]

Sie dürfen in der Arbeit kein

Nickerchen machen. [zi dyrfen in der
arbajt kajn nikersien machen]

6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE

42

background image

Mo¿e pani

zapraszaæ do nas
swoich przyjació³.

Proszê zrobiæ sobie

przerwê, jeœli jest
pani zmêczona.

Trzy razy dziennie

musi pani
wyprowadzaæ psa.

Czy mo¿e pani

przynieœæ gazetê?

Czy by³a pani

dzisiaj z dzieæmi
na spacerze?

Przykro mi!

Zupe³nie o tym
zapomnia³am.

Czy mo¿e mi pani

wyt³umaczyæ, jak
mam to zrobiæ?

Nie chcê codziennie

mieæ nadgodzin.

Wszystko jest

gotowe. Czy mogê
mieæ teraz wolne?

Proszê zadzwoniæ

do mnie do pracy,
gdyby coœ siê
dzia³o.

Sie dürfen Ihre Freunde zu uns

einladen.
[zi dyrfen ire frojnde cu uns ajnladen]

Machen Sie eine Pause, wenn Sie

müde sind. [machen zi ajne pauze,
wen zi myde zynd]

Sie müssen den Hund dreimal täglich

ausführen. [zi mysen den hund drajmal
teglyœ ausfyren]

Können Sie die Zeitung holen?

[kynen zi di cajtung holen?]

Haben Sie heute mit den Kindern

einen Spaziergang gemacht?
[haben zi hojte myt den kindern ajnen
szpacirgang gemacht?]

Es tut mir Leid! Das habe ich total

vergessen! [es tut mir lajd! Das habe
yœ total fergesen]

Können Sie mir erklären, wie ich das

machen soll? [kynen zi mir erklern, wi
yœ das machen zol?]

Ich will nicht jeden Tag Überstunden

machen. [yœ wyl nyœt jeden tag
ybersztunden machen]

Alles ist fertig. Darf ich jetzt

Feierabend machen? [ales yst fertyœ.
Darf yœ ject fajerabend machen?]

Rufen Sie mich in der Arbeit an, wenn

etwas los ist! [rufen zi myœ in der
arbajt an, wen etwas los yst!]

6.2. CZYNNOŒCI DNIA POWSZEDNIEGO

43

background image

Œniadanie jest ju¿

gotowe.

Czy dzieci by³y

dzisiaj grzeczne?

Co robi³a pani

dzisiaj z dzieæmi?

Dlaczego obiad jest

jeszcze
niegotowy?

Jutro jedziemy na

wycieczkê. Mo¿e
pani wzi¹æ jutro
wolne.

Proszê nie siedzieæ

z dzieæmi
w domu! Proszê
czêœciej
wychodziæ z nimi
na spacer!

Tego dzisiaj nie

zd¹¿y³am zrobiæ.
Zrobiê to jutro.

Jutro ma pani

wolne.

Jutro chcia³abym

zwiedziæ miasto.

Das Frühstück ist schon fertig.

[das frysztyk yst szon fertyœ]

Waren die Kinder heute brav?

[waren di kinder hojte brav?]

Was haben Sie heute mit den Kindern

gemacht? [was haben zi hojte myt den
kindern gemacht?]

Warum ist das Mittagessen noch nicht

fertig? [warum yst das mytagesen noch
nyœt fertyœ?]

Wir machen morgen einen Ausflug. Sie

können morgen frei nehmen.
[wir machen morgen ajnen ausflug. Zi
kynen morgen fraj nejmen]

Sitzen Sie mit den Kindern nicht zu

Hause! Gehen Sie mit ihnen öfter
spazieren!
[zicen zi myt den kindern nyœt cu
hauze! Gejen zi myt inen yfter
szpaciren!]

Das habe ich heute nicht geschafft.

Das mache ich morgen.
[das habe yœ hojte nyœt geszaft. Das
mache yœ morgen]

Morgen haben Sie frei.

[morgen haben zi fraj]

Ich möchte morgen die Stadt besichtigen.

[ys myœte morgen di sztat bezyœtigen]

6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE

44

6.3. CZAS WOLNY OD PRACY

background image

Po godzinie 17,

kiedy wrócê
z pracy, bêdzie
mia³a pani wolne.

Czy mogê dzisiaj

wczeœniej
skoñczyæ pracê?

Jak chce pani

spêdziæ dzieñ
wolny?

Czy mo¿e mi pani

udzieliæ kilku
wskazówek,
co koniecznie
powinnam zobaczyæ
w mieœcie?

Jutro jestem

umówiona ze
swoimi nowymi
przyjació³mi.

Idê do kina ze

swoimi
znajomymi.

Idê na kurs jêzyka

niemieckiego.

Z chêci¹

poczyta³abym coœ
po niemiecku.

Jutro jedziemy na

wycieczkê do … .
Mo¿e chce pani
z nami pojechaæ?

Nach 17 Uhr, wenn ich von der Arbeit

zurück bin, haben Sie Feierabend.
[nach 17 ur, wen yœ fon der arbajt
curyk byn, haben zi fajerabend]

Darf ich heute früher Feierabend

machen? [darf yœ hojte fryher
fajerabend machen?]

Wie wollen Sie morgen Ihren freien

Tag verbringen? [wi wollen zi morgen
iren frajen tag ferbringen?]

Können Sie mir ein paar Tipps geben,

was ich in der Stadt unbedingt sehen
sollte?
[kynen zi mir ajn par typs geben, was
ich in der sztat unbedingt zejen zolte?]

Ich bin morgen mit meinen neuen

Freunden verabredet.
[yœ byn morgen myt majnen nojen
frojnden ferabredet]

IIch gehe mit meinen Bekannten ins

Kino.
[yœ geje myt majnen bekanten ins kino]

Ich gehe zu meinem Deutschkurs.

[yœ geje cu majnem dojczkurs]

Ich würde gern etwas auf Deutsch

lesen.
[yœ wyrde gern etwas auf dojcz lesen]

Wir machen morgen einen Ausflug

nach … . Wollen Sie vielleicht
mitkommen?
[wir machen morgen
ajnen ausflug nach … . wolen zi fillajœt
mytkomen?]

6.3. CZAS WOLNY OD PRACY

45

background image

Wieczorem muszê

napisaæ kilka maili
do przyjació³
w Polsce.

Czy leniuchowa³a

pani przez ca³y
dzieñ?

Proszê wyjœæ

z domu i poznaæ
nowych ludzi!

Wieczorem chêtnie

zostajê w domu
i czytam ksi¹¿kê.

Dzisiaj wieczorem

idziemy do kina.
Mo¿e pójdzie pani
z nami?

Gdzie mogê

wypo¿yczyæ filmy
DVD?

Chêtnie posz³abym

do kina. Czy mo¿e
mi pani poleciæ
jakiœ film?

Chcia³abym pójœæ

do fryzjera.

Muszê pójœæ do

lekarza. Plecy
mnie bol¹.

Ich muss am Abend ein paar E-Mails

an meine Freunde in Polen
schreiben.
[ys mus am abend ajn par imajls an
majne frojnde in polen szrajben]

Haben Sie den ganzen Tag gefaulenzt?

[heben zi den gancen tag gefaulenct?]

Gehen Sie mal aus und lernen Sie neue

Leute kennen! [gejen zi mal aus und
lernen zi noje lojte kenen!]

Am Abend bleibe ich gern zu Hause

und lese ein Buch. [am abend blajbe
ys gern cu hauze und leze ajn buch]

Wir gehen heute Abend ins Kino.

Gehen Sie mit?
[wir gejen hojte ins kino. Gejen zi
myt?]

Wo kann ich in der Stadt DVD-Filme

ausleihen? [wo kann yœ in der sztat
devede-fylme auslajen?]

Ich würde gern ins Kino gehen.

Können Sie mir einen Kinofilm
empfehlen?
[yœ wyrde gern ind kino gejen. Kynen
zi mir ajnen kinofilm empfejlen?]

Ich möchte zum Friseur gehen.

[ys myœte cum fizur gejen]

Ich muss zum Arzt. Mein Rücken tut

weh.
[yœ mus cum arct. Majn ryken tut wej]

6. DZIEÑ POWSZEDNI W RODZINIE

46

background image

Czy mo¿e mi pani

poleciæ dobrego
lekarza?

Chcia³abym pójœæ

na dyskotekê
z moimi
znajomymi
z kursu jêzyka
niemieckiego.

Nie zaplanowa³am

nic specjalnego na
wolny dzieñ.

Chcia³abym po

prostu trochê
odpocz¹æ.

ba³agan
bielizna
bielizna brudna
b³yszcz¹cy
brudny
brud/œmieci

cerowaæ

Können Sie mir einen guten Arzt

empfehlen? [kynen zi mir ajnen guten
arct empfejlen?]

Ich möchte mit meinen Freunden vom

Deutschkurs in die Disco gehen.
[yœ myœte myt majnen frojnden fom
dojczkurs in di disko gejen]

Ich habe für meinen freien Tag nichts

Besonderes geplant. [yœ habe fyr
majnen frajen tag nyœts bezonderes
geplant]

Ich möchte mich einfach ein bisschen

erholen. [yœ myœte myœ ajnfach ajn
byssien erholen]

die Unordnung [di unordnunk]
die Wäsche [di wesze]
die Schmutzwäsche [di szmucwesze]
glänzend [gencend]
schmutzig/dreckig [szmucyœ/drekyœ]
der Dreck/der Schmutz

[der drek/der szmuc]

stopfen [sztopfen]

7.1. SPRZ¥TANIE – S£OWNICZEK

47

7. SPRZ¥TANIE W DOMU

7.1. SPRZ¥TANIE – S£OWNICZEK

background image

Pomoc domowa w Niemczech

Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment

pełnej wersji całej publikacji.

Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji

kliknij tutaj

.

Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie rozprowadzana tylko i wyłącznie

w formie dostarczonej przez Wydawnictwo KRAM. Zabronione są jakiekolwiek zmiany w

zawartości publikacji bez pisemnej zgody Wydawnictwa KRAM - wydawcy niniejszej

publikacji. Zabrania się jej odsprzedaży.

Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w

sklepie internetowym

http://wydawnictwo-kram.pl


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Opis zawodu Pomoc domowa, Opis-stanowiska-pracy-DOC
Rozmówki pomoc domowa w Wielkiej Brytanii
Rozmówki pomoc gastronomiczna w Niemczech(1)
pomoc domowa
Rozmówki pomoc medyczna w Niemczech
11 Apteczka samochodowa i domowa, pierwsza pomoc
PIERWSZA POMOC J L
01 Pomoc i wsparcie rodziny patologicznej polski system pomocy ofiarom przemocy w rodzinieid 2637 p
Zatrucia pierwsza pomoc(1)
PIERWSZA POMOC PRZEDMEDYCZNA
PIERWSZA POMOC

więcej podobnych podstron