Aglaya: http://aglayasknittinggarden.blogspot.com
Słowniczek:
A:
Ab – od
Abb – Abbildung - ilustracja
Abh – abheben - zdjąć np. „eine
Masche rechts abheben“ „zdjąć
jedno oczko na prawo“
Abgehobene – zdjęte np.: „eine
Masche rechts abheben, rechte
Masche, abgehobene Masche
überziehn“ „zdjąć jedno oczko na
prawo, oczko prawe, przeciągnąć
oczko zdjęte“
Abk – abketten - zamykać oczka
Abnehmen – odejmować
Abnahme(n) – ujmowanie, odjęcie
abw – abwechselnd – na zmianę, co
drugi
an / am - na, przy, do „am linken
Rand“ „po prawej stronie“
Anfang – początek
Angaben – dane, wskazówki,
informacje, wyjaśnienia...
Anleitung – opis, instrukcja
Anschl – anschlagen – nabierać,
narzucać
arb – arbeiten – pracować,
przerabiać „gleich im Grundmuster
arbeiten“ „pracować
równo/jednakowo ściegiem
podstawowym“
Armausschnitt – podkrój ramienia
Ärmel – rękaw
Ärmelbündchen – mankiet
Aufnehmen – podnieść, zebrać,
nabrać np.: „Die stillgelegte
Maschen wieder aufnehmen“
„nabrać z powrotem odłożone
oczka“
Auffassen – nabrać, np.: „Aus dem
Halsausschnitt mit Nadeln Nr. 5,5
ca. 88 M auffassen“ „z podkroju
szyji nabrać około 88 oczek“
Aus – z
B:
beids – beidseits – beidseitig –
obustronnie, po obu stronach
betonte – ważniejsze, wyróżnione,
podkreślone, wyszczególnione
Beschreibung - opis
Bruchkante – odwrócony ścieg
pończoszniczy
C:
Ca. – zirka – około
cm – Zentimeter – centymetr, a
cóżby innego
D:
dabei – przy tym np.: „dabei
betonte zunahmen arbeiten“ „przy
tym używać/ pracować wg według
„betonte zunahmen”
dann – potem, wtedy
danach – następnie, potem
dehnen - naciągać
dopp – doppelt - podwójny
„doppelte Zunahme“ „podwójne
zwiększenie/dodanie“
doppelte Masche – haft dziewiarski
durch - przez
E:
Ebenso – tak samo
einf – einfach – pojedynczy, zwykły
einteilen – rozdzielić, podzielić
einzeln – osobno, pojedynczo np.:
„2 Maschen wie zum rechtsstricken
Aglaya: http://aglayasknittinggarden.blogspot.com
einzeln abheben“ „2 oczka zdjąć
pojedynczo jak do przerobienia na
prawo“
einstechen – wkłuwać np: „von
hinten einstechen“ „wkłuć od tyłu“
entlang - wzdłuż
erst – najpierw,
erscheinen – ukazywać się np:
„Maschen stricken wie sie
erscheinen“ „przerabiać oczka jak
się ukazują“
F:
Faden - nitka
fallen lassen – spuścić, np.: „eine
Masche fallen lassen“ „spuścić
oczko“
Fb – Farbe(n) – kolor, np:
„alternative Farbe“ – inny kolor,
„Grundfarbe“ kolor podstawowy
„Hauptfarbe“ kolor podstawowy,
główny
Farbfläche – powierzchnia koloru
Fertigstellen / Ferstigstellung –
wykańczać, wykończenie
folg – folgende - następny
Fortlfd – fortlaufend – ciągle,
ciągły, nieprzerwany
Franse - frędzel
Folgen – następować – wie folgt –
jak następuje
Für - na
G:
Garn – nitka, przędza
g – Gramm – gram
gedehnt - naciągnięty
Gesamtlänge – całkowita długość
Gesamthöhe – całkowita wysokość
ggl/gegengl – gegengleich -
gl – glatt – gładki, ścieg
pończoszniczy
glatt rechts/links (Hinreihe rechts,
Rückreihe links / Hinreihe links,
Rückreihe rechts) – ścieg
pończoszniczy prawy/lewy(rzędy
nieparzyste na prawo, parzyste na
lewo/ rzędy nieparzyste na lewo,
parzyste na prawo)
gleiten lassen – ześlizgiwać, zsuwać
gleichzeitig - jednocześnie
gleich – jednakowo, równo
gleichmäßig - równomiernie
Gr – Größe – wielkość, rozmiar
Gerade – parzysty
H:
Häkelnadel(n) - szydełko
Halsausschnitt – podkrój szyji
Handschuh(e) – rękawiczka(i)
Herausstricken – wydziergać,
przerobić z ; np „aus der folgenden
M 1 M links, 1 M rechts und1 M
links herausstricken“ „ z następnego
oczka przerobić 1 o.p., 1 o.l. i 1 o.p.“
Hilfsnd – Hilfsnadel(n) – drut
pomocniczy
Hinr – Hinreihe(n) – nie wiem jak
to przetłumaczyć, chodzi o to, że
dzierga się tam i z powrotem w
związku z czym są rzędy hin czyli
tam i ruck czyli „z powrotem” czyli
powrotne
hin und zurück – tam i z powrotem
hinten – z tyłu
höhe - wysokość
I:
Innerhalb - wewnątrz
J:
Jacke – żakiet, kurtka
Aglaya: http://aglayasknittinggarden.blogspot.com
Jede – każdy np: „in jeder 4. R 4x 2
M zunehmen“ „ w co 4tym ( w
każdym czwartym). rzędzie 4 razy
dodać 2 o.“ czyli „in jeder x R”
znaczy „ w co x rzędzie”
Jedoch - jednak
K:
Kante - brzeg
Kleid(er) – sukienka(i)
Knl – Knäuel - motek
Knopf - guzik
Knopfloch(er)– dziurka(i) na
guzik(i)
Kontrastgarn – nitka w
kontrastującym kolorze, marker
Kragen - kołnierz
kr – kraus - kraus rechts (Hin - und
Rückreihen rechte Maschen) – ścieg
francuski – oczka prawe we
wszytkich rzędach
kreuzen - krzyżować
L:
LL – Lauflänge - długość
Letzte - ostatni
Li – links, linke Masche – na prawo,
oczko prawe
Lochmuster – wzór ażurowy
M:
Markierung - zaznaczenie
Markierungsring - marker
Maß - miara
m – Meter - metr
Maschenraffer –agrafka
dziewiarska
Messen - mierzyć
M – Masche(n) – oczko, ścieg
mittl - mittlere/r/n - środkowy
Mittelmasche – oczko środkowe
Mprobe – Maschenprobe – próbka
ściegu
Muster - wzór
Grundmuster – wzór podstawowy
Mütze - czapka
N:
Nach – do
(die) nachfolgenden ... – kolejne,
następne, następujące
Nacken - kark
Nächste - następny
N/Nd – Nadel(n) – drut(y)
Noch – jeszcze np. “noch 1 x wdh“
‘powtórzyć jeszcze 1 raz”
Noppe - supełek
Nr - Nummer - numer
Q:
Qual – Qualität - jakość
Querfaden – nitka poprzeczna, „1
Masche aus dem Querfaden
zunehmen und verschränkt
abstricken“ „nabrać jedno oczko z
poprzecznej nitki i przerobić od
tyłu“
P:
Perlmuster – ścieg ryżowy
Pullover, Pulli - swetr
R:
Rand - brzeg
R – Reihe(n) – rząd(y)
Rückr – Rückreihe(n) – rząd
powrotny
Rd – Runde(n) – runda, okrążenie
Re – rechts, rechte Masche – na
prawo, oczko prawe
Rest – restliche - pozostałe
Aglaya: http://aglayasknittinggarden.blogspot.com
Rm – Randmasche – oczko
brzegowe
Rückseite/Rückenteil - tył
rückw - rückwärtig/e – wsteczny,
tylny
ruhen lassen – zostawić „Maschen
ruhen lassen“ „zostawić
oczka,odłozyć“
rundstricken – dzierganie w
rundach
Rundstricknadel – druty z żyłką
S:
Saum – rąbek, obszycie
Schal – szal, szalik
Schlinge - pętelka
Schleife – szarfa, kokarda, pętelka
Schulter – ramię
Seite – strona np:„rechte/linke Seite”
„prawa/lewa strona“
seitl - seitliche - boczny
Schrage – ukos, skos
Siehe – patrz np.” siehe Diagramm”
„patrz diagram“
Socke(n) – skarpetka(i)
Stets – stale, ciągle
Sticknadel – igła do haftu
Sticknadel mit stumpfer Spitze –
igła z tępą końcówką, igła
dziewiarska
Stillegen – odłożyć, zostawić np:
„Maschen stilllegen’’ „zostawić
oczka ( na agrafce dziewiarskiej)”
Streifen - pas
Str – stricken - dziergać
Strickschrift – diagram, rysunek
Stricknadel(n) – druty dziewiarskie
Strumpfstricknadeln – druty do
skarpet/pończoch
T:
Tasche - kieszeń, torebka
Teilbar – podzielny np.: „M-Zahl
teilbar durch x” „Liczba oczek
podzielna przez x”
Teilen - dzielić
tM - tiefergestochene Masche –
oczko wyrabiane przez wkłucie w
oczko rzędu poprzedniego
Tuch - chusta
U:
U – Umschlag - narzut
Ungefähr - około
Überspringen – przeskoczyć,
pominąć oczko
Überziehen - przeciągać
Übrig - pozostały
Überzug - przeciągnięcie np.:
„einfacher/doppelter Überzug“
pojedyncze, podwójne
przeciągnięcie
Ungerade - nieparzysty
V:
verkr – verkreuzen – krzyżować
„nach links/rechts
verkreuzen““krzyżować na
lewo/prawo)
Verschr – verschränkt –
przekręcone, od tyłu
vert - vetreilt - rozdzielony
von – od, z
vord – Vordere - przedni
Vorderteil/vorne - przód
Vorreihe – poprzedni rząd
W:
Weiterstr – weiterstricken –
dziergać dalej, kontynuować
Wenden - odwrócić
Wdh – wiederholen – powtarzać
np.: „ab * stets wiederholen“ „ od *
Aglaya: http://aglayasknittinggarden.blogspot.com
ciągle powtarzać“ „die 1. und 2.
reihe wdh“ „powtarzać rzędy 1 i 2”
Wickeln – owijać
Wolle - wełna
Wollstrang – motek, pasmo wełny
Im Wechsel – na zmianę
X:
x – mal - razy
Z:
Zählen - liczyć
Zählmuster – diagram, rysunek
Zopf - warkocz
Znd – Zopfnadel – drut do
warkoczy
Zun – zunehmen – dodawać,
zwiększać „eine Masche zunehmen“
„dodać oczko“
Zunahme(n) – dodanie,
zwiększenie, oczko zwiększające
zus - zusammen - razem
Zusammenstr/ zus str –
zusammenstricken – przerobić
razem,
Zwischen - pomiędzy
Zoll - cal
Zuvor – najpierw
Symbole:
rechte Masche
oczko prawe
linke Masche
oczko lewe
Randmasche - Anfang des Mustersatzes
oczko brzegowe
Leerzeichen
puste pole
rechts verschränkte Masche
oczko prawe przekręcone
links verschränkte Masche
Oczko lewe przekręcone
Umschlag
Narzut
2 Maschen rechts zusammenstricken
2 oczka razem na prawo
2 Maschen rechts überzogen
zusammenstricken: 1 Masche wie zum
Rechtsstricken abheben, die folgende Masche
rechts stricken, danach die abgehobene
Masche darüberziehen
2 oczka przeciągnięte razem na prawo: 1
oczko zdjąć jak do przerobienia na prawo,
następne oczko przerobić na prawo, następnie
zdjęte oczko przeciągnąć (ad przerobionym)
3 M rechts überzogen zusammenstricken: 1
M wie zum Rechtsstricken abheben, 2 M
3 oczka prawe razem z przeciągnięciem: 1
oczko zdjąć jak do przerobienia na prawo, 2
Aglaya: http://aglayasknittinggarden.blogspot.com
rechts zusammenstricken, die abgehobene
Masche darüberziehen
oczka razem na prawo, przeciągnąć oczko
zdjęte
2 Maschen links zusammenstricken
2 oczka razem na lewo
2 Maschen links verschränkt
zusammenstricken
2 oczka razem na lewo przekręcone
3 Maschen links zusmmenstricken
3 oczka razem na lewo
Noppen
Supełek
Maschen auflösen, d.h. von der Nadel gleiten
lassen
Spuścić oczko, czyli zdjąć z drutu
aus einer rechten Masche: 1 rechte Masche
und 1 rechts verschränkte Masche
herausstricken, (aus einer linken Masche: 1
linke und 1 links verschränkte Masche
herausstricken)
Z jednego oczka prawego: przerobić 1 oczko
prawe i jedno oczko prawe przekręcone, (z
oczka lewego: przerobić jedno oczko lewe i
jedno oczko lewe przekręcone) [czyli
przerobić oczko prawe 2 razy wkłuwając się
od przodu i od tył, analogicznie z lewym
oczkiem]
aus einer Masche: 1 rechte, eine rechts
verschränkte und 1 rechte Masche
herausstricken, (aus einer linken Masche: 1
linke, 1 links verschränkte und eine linke
Masche herausstricken)
Z jednego oczka prawego: przerobić 1 oczko
prawe, 1 oczko prawe przekręcone i 1 oczko
prawe (z oczka lewego: przerobić 1 oczko
lewe, 1 oczko lewe przekręcone i 1 oczko
lewe) [czyli przerobić oczko prawe 3 razy
wkłuwając się od przodu , od tyłu i od przodu
analogicznie z lewym oczkiem]
aus einer Masche 5 Maschen herausstricken,
s.o.
Z jednego oczka przerobić 5 oczek, patrz
wyżej
1 Masche wie zum Linksstricken abheben,
der Faden liegt hinter der Masche
Zdjąć jedno oczko jak do przerobienia na
lewo, nitka jest za oczkiem
1 Masche wie zum Linksstricken abheben,
der Faden liegt vor der Masche
1 oczko zdjąć jak do przerobienia na lewo,
nitka jest przed oczkiem
2 Maschen rechts verschränkt
zusammenstricken
2 oczka przekręcone razem na prawo
3 Maschen rechts verschränkt
zusammenstricken
3 oczka przekręcone razem na prawo
3 Maschen links verschränkt
zusammenstricken
3 oczka przekręcone razem na lewo
1 tiefgestochene Masche: in die Masche der
Vorreihe einstechen und eine rechte Masche
herausstricken, wobei sich die Masche der
Vorreihe auflöst
Wkłuć się w oczko poprzedniego rzędu i
przerobić na prawo
1 Masche mit einem Umschlag wie zum
Linksstricken abheben
Zdjąć oczko z narzutem jak do przerobienia na
lewo
1 Masche mit einem Umschlag rechts
zusammenstricken
1 oczko przerobić z narzutem na prawo
Aglaya: http://aglayasknittinggarden.blogspot.com
1 Masche mit einem Umschlag links
zusammenstricken
1 oczko przerobić z narzutem na lewo
Zopfmuster: nach links verkreuzen
Wzór warkoczowy: krzyżowanie na lewo
Zopfmuster: nach rechts verkreuzen
Wzór warkoczowy : krzyżowanie na prawo
Zopfmusterbeispiel: 2 rechte Maschen nach
links verkreuzen: 1 Masche auf der Zopfnadel
vor die Arbeit legen, die 2. Masche rechts
stricken, dann die Masche von der Zopfnadel
rechts abstricken
Przykład wzoru warkoczowego: 2 oczka
prawe krzyżowane na lewo: 1 oczko przełożyć
na drut warkoczowy z przodu roboty, drugie
oczko przerobić na prawo, przerobić oczko z
drutu do warkoczy na prawo
Zopfmusterbeispiel: 3 Maschen nach rechts
verkreuzen: 1 Masche auf der Zopfnadel
hinter die Arbeit legen, 2 Maschen rechts
stricken, dann die Masche von der Zopfnadel
links abstricken
Przykład wzoru warkoczowego: 3 oczka
krzyżowane na prawo: 1 oczko przełożyć na
drut warkoczowy z tyłu roboty, 2 oczka
prawe, przerobić oczko z drutu pomocniczego
przerobić na lewo
1 Masche rechts verschränkt aus dem
Querdraht zunehmen, 1 Masche aus dem
Querfaden zunehmen und verschränkt
abstricken
Przerobić jedno oczko prawe przekręcone z
poprzecznej nitki
1 Masche links verschränkt aus dem
Querdraht zunehmen
Przerobić jedno oczko lewe przekręcone z
poprzecznej nitki
3 Maschen rechts zusammenstricken
3 oczka razem na prawo
doppelte
Abnahme
2 Maschen gleichzeitig wie zum
Rechtsstricken abheben, nächste Masche
rechts, die abgehobenen Maschen
darüberziehen.
2 oczka zdjąć razem jak do przerobienia na
prawo, następne oczko przerobić na prawo,
przeciągnąć oczka zdjęte