Słowniczek dla drutujących (niemiecki) by Aglaya

background image

Aglaya: http://aglayasknittinggarden.blogspot.com

Słowniczek:

A:

Ab – od
Abb Abbildung - ilustracja
Abh
abheben - zdjąć np. „eine
Masche rechts abheben“ „zdjąć
jedno oczko na prawo“
Abgehobene – zdjęte np.: „eine
Masche rechts abheben, rechte
Masche, abgehobene Masche
überziehn“ „zdjąć jedno oczko na
prawo, oczko prawe, przeciągnąć
oczko zdjęte“
Abk
abketten - zamykać oczka
Abnehmen – odejmować
Abnahme(n) – ujmowanie, odjęcie
abw – abwechselnd – na zmianę, co
drugi
an / am
- na, przy, do „am linken
Rand“ „po prawej stronie“
Anfang – początek
Angaben – dane, wskazówki,
informacje, wyjaśnienia...
Anleitung –
opis, instrukcja
Anschl – anschlagen – nabierać,
narzucać
arb – arbeiten – pracować,
przerabiać „gleich im Grundmuster
arbeiten“ „pracować
równo/jednakowo ściegiem
podstawowym“
Armausschnitt – podkrój ramienia
Ärmel – rękaw
Ärmelbündchen – mankiet
Aufnehmen – podnieść, zebrać,
nabrać np.:Die stillgelegte
Maschen wieder aufnehmen“
„nabrać z powrotem odłożone
oczka“

Auffassen – nabrać, np.: „Aus dem
Halsausschnitt mit Nadeln Nr. 5,5
ca. 88 M auffassen“ „z podkroju
szyji nabrać około 88 oczek“
Aus
– z

B:

beidsbeidseits – beidseitig
obustronnie, po obu stronach
betonte – ważniejsze, wyróżnione,
podkreślone, wyszczególnione
Beschreibung - opis
Bruchkante – odwrócony ścieg
pończoszniczy

C:

Ca. – zirka – około
cm – Zentimeter – centymetr, a
cóżby innego 

D:

dabei – przy tym np.: „dabei
betonte zunahmen arbeiten“ „przy
tym używać/ pracować wg według
„betonte zunahmen”
dann
– potem, wtedy
danach – następnie, potem
dehnen - naciągać
dopp – doppelt - podwójny
„doppelte Zunahme“ „podwójne
zwiększenie/dodanie“
doppelte Masche – haft dziewiarski
durch -
przez

E:

Ebenso – tak samo
einf – einfach –
pojedynczy, zwykły
einteilen –
rozdzielić, podzielić
einzeln
– osobno, pojedynczo np.:
„2 Maschen wie zum rechtsstricken

background image

Aglaya: http://aglayasknittinggarden.blogspot.com

einzeln abheben“ „2 oczka zdjąć
pojedynczo jak do przerobienia na
prawo“
einstechen – wkłuwać np: „von
hinten einstechen“ „wkłuć od tyłu“
entlang -
wzdłuż
erst – najpierw,
erscheinen – ukazywać się np:
„Maschen stricken wie sie
erscheinen“ „przerabiać oczka jak
się ukazują“

F:

Faden - nitka
fallen lassen –
spuścić, np.:eine
Masche fallen lassen“ „spuścić
oczko“
FbFarbe(n) – kolor, np:
„alternative Farbe“ – inny kolor,
„Grundfarbe“ kolor podstawowy
„Hauptfarbe“ kolor podstawowy,
główny
Farbfläche – powierzchnia koloru
Fertigstellen / Ferstigstellung –
wykańczać, wykończenie
folg – folgende - następny
Fortlfd fortlaufend – ciągle,
ciągły, nieprzerwany
Franse - frędzel
Folgen –
następować – wie folgt –
jak następuje
Für - na

G:

Garn – nitka, przędza
g – Gramm –
gram
gedehnt - naciągnięty
Gesamtlänge – całkowita długość
Gesamthöhe – całkowita wysokość
ggl/gegengl – gegengleich -
gl – glatt
– gładki, ścieg
pończoszniczy

glatt rechts/links (Hinreihe rechts,
Rückreihe links / Hinreihe links,
Rückreihe rechts)
– ścieg
pończoszniczy prawy/lewy(rzędy
nieparzyste na prawo, parzyste na
lewo/ rzędy nieparzyste na lewo,
parzyste na prawo)
gleiten lassen – ześlizgiwać, zsuwać
gleichzeitig -
jednocześnie
gleich – jednakowo, równo
gleichmäßig - równomiernie
Gr – Größe – wielkość, rozmiar
Gerade
– parzysty

H:

Häkelnadel(n) - szydełko
Halsausschnitt – podkrój szyji
Handschuh(e) –
rękawiczka(i)
Herausstricken – wydziergać,
przerobić z ; npaus der folgenden
M 1 M links, 1 M rechts und1 M
links herausstricken“ „ z następnego
oczka przerobić 1 o.p., 1 o.l. i 1 o.p.“
Hilfsnd
Hilfsnadel(n) – drut
pomocniczy
Hinr Hinreihe(n) – nie wiem jak
to przetłumaczyć, chodzi o to, że
dzierga się tam i z powrotem w
związku z czym są rzędy hin czyli
tam i ruck czyli „z powrotem” czyli
powrotne 
hin und zurück – tam i z powrotem
hinten – z tyłu
höhe - wysokość

I:

Innerhalb - wewnątrz

J:

Jacke – żakiet, kurtka

background image

Aglaya: http://aglayasknittinggarden.blogspot.com

Jede – każdy np: „in jeder 4. R 4x 2
M zunehmen“ „ w co 4tym ( w
każdym czwartym). rzędzie 4 razy
dodać 2 o.“ czyli „in jeder x R”
znaczy „ w co x rzędzie”
Jedoch - jednak

K:

Kante - brzeg
Kleid(er) – sukienka(i)
Knl – Knäuel - motek
Knopf - guzik
Knopfloch(er)– dziurka(i) na
guzik(i)
Kontrastgarn – nitka w
kontrastującym kolorze, marker
Kragen
- kołnierz
kr – kraus - kraus rechts (Hin - und
Rückreihen rechte Maschen) – ścieg
francuski – oczka prawe we
wszytkich rzędach
kreuzen - krzyżować

L:

LLLauflänge - długość
Letzte - ostatni
Li – links, linke Masche – na prawo,
oczko prawe
Lochmuster – wzór ażurowy

M:

Markierung - zaznaczenie
Markierungsring - marker
Maß - miara
m – Meter - metr
Maschenraffer –agrafka
dziewiarska
Messen - mierzyć
M
Masche(n) – oczko, ścieg
mittl - mittlere/r/n - środkowy
Mittelmasche – oczko środkowe

MprobeMaschenprobe – próbka
ściegu
Muster - wzór
Grundmuster –
wzór podstawowy
Mütze - czapka

N:

Nach – do
(die) nachfolgenden ... – kolejne,
następne, następujące
Nacken
- kark
Nächste
- następny
N/Nd
– Nadel(n) – drut(y)
Noch – jeszcze np. “noch 1 x wdh“
‘powtórzyć jeszcze 1 raz”
Noppe - supełek
Nr - Nummer - numer

Q:

Qual – Qualität - jakość
Querfaden
– nitka poprzeczna, „1
Masche aus dem Querfaden
zunehmen und verschränkt
abstricken“ „nabrać jedno oczko z
poprzecznej nitki i przerobić od
tyłu“

P:

Perlmuster – ścieg ryżowy
Pullover, Pulli - swetr

R:

Rand - brzeg
RReihe(n) – rząd(y)
RückrRückreihe(n) – rząd
powrotny
Rd – Runde(n) – runda, okrążenie
Rerechts, rechte Masche – na
prawo, oczko prawe
Rest – restliche - pozostałe

background image

Aglaya: http://aglayasknittinggarden.blogspot.com

RmRandmasche – oczko
brzegowe
Rückseite/Rückenteil - tył
rückw - rückwärtig/e – wsteczny,
tylny
ruhen lassen – zostawić „Maschen
ruhen lassen“ „zostawić
oczka,odłozyć“
rundstricken – dzierganie w
rundach
Rundstricknadel – druty z żyłką

S:

Saum – rąbek, obszycie
Schal
– szal, szalik
Schlinge - pętelka
Schleife – szarfa, kokarda, pętelka
Schulter – ramię
Seite – strona np:„rechte/linke Seite”
„prawa/lewa strona“
seitl - seitliche - boczny
Schrage
– ukos, skos
Siehe – patrz np.” siehe Diagramm”
„patrz diagram“
Socke(n) – skarpetka(i)
Stets – stale, ciągle
Sticknadel – igła do haftu
Sticknadel mit stumpfer Spitze –
igła z tępą końcówką, igła
dziewiarska
Stillegen – odłożyć, zostawić np:
Maschen stilllegen’’ „zostawić
oczka ( na agrafce dziewiarskiej)”
Streifen -
pas
Str
stricken - dziergać
Strickschrift – diagram, rysunek
Stricknadel(n) – druty dziewiarskie
Strumpfstricknadeln – druty do
skarpet/pończoch

T:

Tasche - kieszeń, torebka

Teilbar – podzielny np.: „M-Zahl
teilbar durch x” „Liczba oczek
podzielna przez x”
Teilen
- dzielić
tM - tiefergestochene Masche –
oczko wyrabiane przez wkłucie w
oczko rzędu poprzedniego
Tuch - chusta

U:

UUmschlag - narzut
Ungefähr - około
Überspringen
– przeskoczyć,
pominąć oczko
Überziehen - przeciągać
Übrig
- pozostały
Überzug
- przeciągnięcie np.:
„einfacher/doppelter Überzug“
pojedyncze, podwójne
przeciągnięcie
Ungerade - nieparzysty

V:

verkr – verkreuzen – krzyżować
„nach links/rechts
verkreuzen““krzyżować na
lewo/prawo)
Verschr
verschränkt
przekręcone, od tyłu
vert - vetreilt - rozdzielony
von
– od, z
vordVordere - przedni
Vorderteil/vorne
- przód
Vorreihe – poprzedni rząd

W:

Weiterstrweiterstricken
dziergać dalej, kontynuować
Wenden - odwrócić
Wdhwiederholen – powtarzać
np.: „ab * stets wiederholen“ „ od *

background image

Aglaya: http://aglayasknittinggarden.blogspot.com

ciągle powtarzać“ „die 1. und 2.
reihe wdh“ „powtarzać rzędy 1 i 2”
Wickeln – owijać
Wolle -
wełna
Wollstrang – motek, pasmo wełny
Im Wechsel – na zmianę

X:

x – mal - razy

Z:

Zählen - liczyć
Zählmuster – diagram, rysunek
Zopf - warkocz
ZndZopfnadel – drut do
warkoczy
Zun zunehmen – dodawać,
zwiększać „eine Masche zunehmen“
„dodać oczko“
Zunahme(n) – dodanie,
zwiększenie, oczko zwiększające
zus - zusammen - razem

Zusammenstr/ zus str
zusammenstricken – przerobić
razem,
Zwischen - pomiędzy
Zoll - cal

Zuvor – najpierw





















Symbole:


rechte Masche

oczko prawe

linke Masche

oczko lewe

Randmasche - Anfang des Mustersatzes

oczko brzegowe

Leerzeichen

puste pole

rechts verschränkte Masche

oczko prawe przekręcone

links verschränkte Masche

Oczko lewe przekręcone

Umschlag

Narzut

2 Maschen rechts zusammenstricken

2 oczka razem na prawo

2 Maschen rechts überzogen
zusammenstricken: 1 Masche wie zum
Rechtsstricken abheben, die folgende Masche
rechts stricken, danach die abgehobene
Masche darüberziehen

2 oczka przeciągnięte razem na prawo: 1
oczko zdjąć jak do przerobienia na prawo,
następne oczko przerobić na prawo, następnie
zdjęte oczko przeciągnąć (ad przerobionym)

3 M rechts überzogen zusammenstricken: 1
M wie zum Rechtsstricken abheben, 2 M

3 oczka prawe razem z przeciągnięciem: 1
oczko zdjąć jak do przerobienia na prawo, 2

background image

Aglaya: http://aglayasknittinggarden.blogspot.com

rechts zusammenstricken, die abgehobene
Masche darüberziehen

oczka razem na prawo, przeciągnąć oczko
zdjęte

2 Maschen links zusammenstricken

2 oczka razem na lewo

2 Maschen links verschränkt
zusammenstricken

2 oczka razem na lewo przekręcone

3 Maschen links zusmmenstricken

3 oczka razem na lewo

Noppen

Supełek

Maschen auflösen, d.h. von der Nadel gleiten
lassen

Spuścić oczko, czyli zdjąć z drutu

aus einer rechten Masche: 1 rechte Masche
und 1 rechts verschränkte Masche
herausstricken, (aus einer linken Masche: 1
linke und 1 links verschränkte Masche
herausstricken)

Z jednego oczka prawego: przerobić 1 oczko
prawe i jedno oczko prawe przekręcone, (z
oczka lewego: przerobić jedno oczko lewe i
jedno oczko lewe przekręcone) [czyli
przerobić oczko prawe 2 razy wkłuwając się
od przodu i od tył, analogicznie z lewym
oczkiem]

aus einer Masche: 1 rechte, eine rechts
verschränkte und 1 rechte Masche
herausstricken, (aus einer linken Masche: 1
linke, 1 links verschränkte und eine linke
Masche herausstricken)

Z jednego oczka prawego: przerobić 1 oczko
prawe, 1 oczko prawe przekręcone i 1 oczko
prawe (z oczka lewego: przerobić 1 oczko
lewe, 1 oczko lewe przekręcone i 1 oczko
lewe) [czyli przerobić oczko prawe 3 razy
wkłuwając się od przodu , od tyłu i od przodu
analogicznie z lewym oczkiem]

aus einer Masche 5 Maschen herausstricken,
s.o.

Z jednego oczka przerobić 5 oczek, patrz
wyżej

1 Masche wie zum Linksstricken abheben,
der Faden liegt hinter der Masche

Zdjąć jedno oczko jak do przerobienia na
lewo, nitka jest za oczkiem

1 Masche wie zum Linksstricken abheben,
der Faden liegt vor der Masche

1 oczko zdjąć jak do przerobienia na lewo,
nitka jest przed oczkiem

2 Maschen rechts verschränkt
zusammenstricken

2 oczka przekręcone razem na prawo

3 Maschen rechts verschränkt
zusammenstricken

3 oczka przekręcone razem na prawo

3 Maschen links verschränkt
zusammenstricken

3 oczka przekręcone razem na lewo

1 tiefgestochene Masche: in die Masche der
Vorreihe einstechen und eine rechte Masche
herausstricken, wobei sich die Masche der
Vorreihe auflöst

Wkłuć się w oczko poprzedniego rzędu i
przerobić na prawo

1 Masche mit einem Umschlag wie zum
Linksstricken abheben

Zdjąć oczko z narzutem jak do przerobienia na
lewo

1 Masche mit einem Umschlag rechts
zusammenstricken

1 oczko przerobić z narzutem na prawo

background image

Aglaya: http://aglayasknittinggarden.blogspot.com

1 Masche mit einem Umschlag links
zusammenstricken

1 oczko przerobić z narzutem na lewo

Zopfmuster: nach links verkreuzen

Wzór warkoczowy: krzyżowanie na lewo

Zopfmuster: nach rechts verkreuzen

Wzór warkoczowy : krzyżowanie na prawo

Zopfmusterbeispiel: 2 rechte Maschen nach
links verkreuzen: 1 Masche auf der Zopfnadel
vor die Arbeit legen, die 2. Masche rechts
stricken, dann die Masche von der Zopfnadel
rechts abstricken

Przykład wzoru warkoczowego: 2 oczka
prawe krzyżowane na lewo: 1 oczko przełożyć
na drut warkoczowy z przodu roboty, drugie
oczko przerobić na prawo, przerobić oczko z
drutu do warkoczy na prawo

Zopfmusterbeispiel: 3 Maschen nach rechts
verkreuzen: 1 Masche auf der Zopfnadel
hinter die Arbeit legen, 2 Maschen rechts
stricken, dann die Masche von der Zopfnadel
links abstricken

Przykład wzoru warkoczowego: 3 oczka
krzyżowane na prawo: 1 oczko przełożyć na
drut warkoczowy z tyłu roboty, 2 oczka
prawe, przerobić oczko z drutu pomocniczego
przerobić na lewo

1 Masche rechts verschränkt aus dem
Querdraht zunehmen, 1 Masche aus dem
Querfaden zunehmen und verschränkt
abstricken

Przerobić jedno oczko prawe przekręcone z
poprzecznej nitki

1 Masche links verschränkt aus dem
Querdraht zunehmen

Przerobić jedno oczko lewe przekręcone z
poprzecznej nitki

3 Maschen rechts zusammenstricken

3 oczka razem na prawo

doppelte
Abnahme

2 Maschen gleichzeitig wie zum
Rechtsstricken abheben, nächste Masche
rechts, die abgehobenen Maschen
darüberziehen.

2 oczka zdjąć razem jak do przerobienia na
prawo, następne oczko przerobić na prawo,
przeciągnąć oczka zdjęte


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
slowniczek dla drutujacych (niemiecki), tlumaczyla aglaya
slowniczek dla drutujacych (angielski i francuski), tlumaczyla aglaya
slowniczek dla drutujacych (angielski i francuski), tlumaczyla aglaya
slowniczek dla drutujacych polsko-rosyjski, wzory, slowniczki
Miliardy na zabijanie, Polska dla Polaków, Co by tu jeszcze spieprzyć
Najnowsza strategia Imperium Zła i co z tego wynika, Polska dla Polaków, Co by tu jeszcze spieprzyć
Watykan upamiętni Lutra i, Polska dla Polaków, Co by tu jeszcze spieprzyć
Multimedialny Kurs Dla Początkujących Niemiecki
Kolejne zgony niemowląt po szczepionce przeciwko WZW B, Polska dla Polaków, Co by tu jeszcze spieprz
Rząd jest konsekwentny w dekompozycji państwa, Polska dla Polaków, Co by tu jeszcze spieprzyć
Niemcy i Rosja napadną na Polskę, Polska dla Polaków, Co by tu jeszcze spieprzyć
Dotacje na likwidacje, Polska dla Polaków, Co by tu jeszcze spieprzyć
Żydówka sprzeciwia się Holocaustowi Polaków za pomocą szczepionek, Polska dla Polaków, Co by tu jesz
Formularze - slownictwo dla Holendrow, język polski jako język obcy, Polski. Worksheets
Polska została wybrana do szczepionkowych eksperymentów, Polska dla Polaków, Co by tu jeszcze spiepr
Słownik dla kobiet i mężczyzn, DIETA I ODCHUDZANIE
Słowniczek DLA KLASY II, ortografia i gramatyka

więcej podobnych podstron