[343][388]/Przygotujcie się na pokręconą opowieść.
[402][426]/Poprzez rozdziały czasu.
[428][483]/Legendy mówiły o odważnych rycerzach,|/złych czarnoksiężnikach,
[483][526]/pięknych dziewicach,|/magicznych przepowiedniach.
[526][556]/I o innych, poważnych pierdołach.
[616][660]Nie bój się.|To twoje przeznaczenie.
[666][720]Zostałaś wybrana,|by przysłużyć się mojej sprawie.
[727][741]Dla nowej ery.
[744][781]Ery, w której ja będę stał|na czele ludzkości.
[784][798]W któ...
[958][973]Nie lękaj się panienko.
[994][1016]Gdy światłość tego świata jaśnieje.
[1016][1055]My, Złoty Zakon Rycerski,|czuwamy nad zachowaniem prawości.
[1055][1071]Jesteś już bezpieczna.
[1071][1086]Módlmy się więc.
[1089][1117]By za setki lat, gdy te dwa|księżyce spotkają się ponownie,
[1122][1161]znalazł się bohater tak odważny,|jak ty, mój Panie.
[1182][1203]Odważny bohater...
[1260][1291]Niemal 100 lat później.
[1297][1315]Ja pierdolę.
[1315][1330]Książe Thadeousie z Mourne.
[1331][1358]Zostałeś skazany na śmierć|przez powieszenie.
[1360][1376]Za twe nieokrzesane zachowanie
[1376][1410]wobec drugiej żony|króla krasnoludów, Reginy.
[1413][1438]Jesteś hańbą dla każdego królestwa!
[1439][1458]Powiem tylko: Powiesić drania!
[1459][1478]/Powiesić!|/Szybciej!
[1478][1514]Zaś twój kompan, Courtney.|Zostanie oblany smołą i posypany pierzem.
[1515][1545]Za współpracę ze zboczeńcem.
[1546][1573]Dzieci, mam alergię.|Proszę, przestańcie.
[1575][1610]Proszę, te oskarżenia wyolbrzymiono.
[1611][1655]To było nie więcej, niż macanko|z krótkim momentem penetracji.
[1670][1685]Ohyda.
[1685][1698]/Szykuj się na śmierć!
[1698][1718]Zabić go!|Powiesić drania!
[1718][1730]/Spokojnie!
[1738][1757]Ty... Kurduplu!
[1761][1785]Okażcie mi trochę szacunku!|Jestem księciem!
[1785][1808]Zabić!|Do piekła z nim!
[1813][1839]- Umrzesz książe.|- Dobrzy Bogowie.
[1954][1982]- Wasza Wysokość, co ty wyprawiasz?|- Uciekam Courtney!
[1982][2003]Przestań bawić się|z tymi dziećmi i pomóż mi!
[2015][2025]Zabić go!
[2048][2056]/Zaczekaj na mnie!
[2057][2085]/O co to wszystko?|/Wszystkie królowe są puszczalskie.
[2088][2105]/Szybciej Courtney,|/wracamy do królestwa.
[2105][2127]/Wybaczcie nam za to!
[2127][2143]/Szybciej owieczki!|/Szybciej!
[2143][2157]/Zaczekaj na mnie, panie!
[2163][2189]/Znów dowiodłeś swojej bezużyteczności!
[2189][2197]/A to kto?
[2203][2224]/Jesteśmy bezpieczni i najarani.
[2238][2258]/- Doganiają nas!|/- Tylko nie smok!
[2262][2278]/Te kurduple mają broń!
[2279][2304]/- Zrób przejście!|/- Cycuszki.
[2324][2334]/Uważaj!
[2354][2384]/Powiem ojcu, żeby wypowiedział im wojnę!
[2406][2422]/Drób lataaa!
[2422][2449]/Przestań!|/To nie pora na sjestę!
[2450][2461]/O kurczę!
[2476][2486]/Wracajmy lepiej...
[2487][2518]/- Spójrz.|/- Skromny posiłek dla udogodnienia.
[2518][2546]/- Niebezpiecznie, ale pysznie.|/- Wychodzę przez okno!
[2559][2570]/Jest wściekły!
[2578][2592]/Nie trać ducha!
[2598][2616]/Proszę, zejdź ze mnie!
[2630][2649]/- Uciekaj Courtney!|/- Odbierz nagrodę.
[2651][2673]/Jakim cudem te kurduple|są takie szybkie?
[2788][2816]/- Blisko było!|/- Courtney mam dosyć tych bzdur!
[2822][2841]/Już ja wam pokaże,|/wy mali dręczyciele!
[2841][2858]/Załatw ich, załatw!
[2858][2867]/Brać ich!
[2890][2898]/Tak jest, panie!
[2898][2918]/Wasza wysokość!
[2990][3016]/Proszę powiedz, że ukończyłeś|/to proste zadanie
[3017][3055]i zawarłeś przymierze|z królem w osadzie krasnoludów.
[3056][3082]Ojcze, oni przysłali piękną kobietę,|która mnie rozproszyła.
[3083][3096]Byłem bezbronny.
[3096][3118]Nie pogrywaj ze mną, Thadeous.
[3119][3144]Twój brat może wrócić|z wyprawy lada chwila.
[3145][3164]Proszę wykąp się.
[3168][3188]Czemu muszę się kąpać,|aby go powitać...
[3190][3226]Dla mnie nikt nie robi nic specjalnego,|kiedy dokonuję nadzwyczajnych rzeczy.
[3227][3249]A jakichże to nadzwyczajnych czynów|ostatnio dokonałeś?
[3252][3270]Powiedz mi.|Oświeć mnie.
[3273][3294]Courtney, jakich wyczynów dokonałem?
[3302][3329]Wziąłeś kąpiel z bąbelkami,|zjadłeś kilka tostów,
[3330][3346]spałeś tylko przez godzinę,
[3347][3383]i zapłaciłeś za wykonanie posągu|twojej nagiej podobizny.
[3398][3421]Boże, gdyby widziała cię teraz matka...
[3422][3431]Słuchajcie!
[3434][3449]Słuchajcie!
[3461][3476]Na miłosiernych Bogów.
[3476][3532]Z wielką, niepohamowaną radością.|Ogłaszam powrót potężnego,
[3532][3582]wspaniałego, miłosiernego księcia Fabiousa.
[3725][3751]/Książe Fabious, witaj w domu!
[3752][3767]/Kochamy cię!
[3804][3829]/Książe Fabious, czekałam na ciebie!
[3830][3841]Bracie!
[3866][3894]Mój Boże, tak za tobą tęskniłem.
[3928][3938]Ojcze.
[3944][3955]Mój synu.
[3971][3984]Witaj w domu.
[3988][4014]/Jak wszyscy wiecie,|/zły czarnoksiężnik Leezar
[4015][4057]nasyłał na nas swoje|plugawe bestie przez lata.
[4058][4101]Wraz z moimi zaufanymi rycerzami|i moim drogim Simonem.
[4108][4131]Dołącz mój mechaniczny przyjacielu.
[4142][4188]Rozprawiliśmy się z tymi|krwawymi przeciwnikami.
[4188][4201]Spójrzcie!
[4210][4255]Głowa potężnego cyklopa!
[4290][4301]/Zajebiście!
[4316][4354]/Fabious! Fabious!|/Fabious! Fabious!
[4355][4396]/Fabious! Fabious!|/Fabious! Fabious!
[4410][4444]Raz jeszcze książe Fabious|uczynił mnie tak dumnym,
[4444][4464]jakim tylko ojciec mógłby być.
[4464][4488]Cała ta ziemia powinna|złożyć mu cześć.
[4497][4534]To nie jedyna dobra wiadomość,|jaką dziś przynoszę.
[4540][4550]/Ojcze!
[4555][4564]/Bracie!
[4570][4580]/Poddani!
[4599][4617]/Jest olśniewająca.
[4623][4648]/Poznajcie moją narzeczoną.
[4650][4663]Belladonnę.
[4721][4756]/Belladonna, moja droga.|/Zechcesz opowiedzieć nam swoją historię?
[4761][4794]/Nie, to opowieść pełna|/smutku i rozpaczy.
[4794][4826]/Nie, wcale nie.|/To historia o miłości.
[4826][4840]/Nie musisz mówić, jeśli nie...
[4849][4874]/Opowie.|/Przy tym stole są tylko najbliżsi.
[4887][4896]/No dobrze.
[4900][4936]Od dziecka byłam przetrzymywana|w wieży przez Leezara.
[4937][4962]Nigdy nie doznałam miłości, bliskości.
[4967][4982]Ale nigdy się nie poddałam.
[4983][5016]Śpiewałam każdego dnia i modliłam,|by pewnego dnia ktoś mnie odnalazł.
[5020][5032]I tak się stało.
[5037][5077]Posiekaliśmy właśnie cyklopów i|byliśmy w drodze powrotnej,
[5077][5111]gdy usłyszałem najwspanialszą pieśń.
[5121][5151]Fascynujące, naprawdę.|Możemy przystopować na chwilę.
[5165][5173]Proszę, panie.
[5174][5214]Spójrzcie na nowy fryz Courtney'a.|Czyż nie wygląda, jak typowy penis?
[5221][5234]/Przezabawne.
[5236][5249]Thadeous, proszę cię.
[5249][5264]Co jest z tobą?
[5265][5291]Ty, Fabious,|jesteś samolubny i chciwy.
[5294][5311]/Skupiasz na sobie całą uwagę.
[5312][5339]Dzisiejszy dzień nie jest tylko dla was.
[5340][5368]Dziś są urodziny Thundariana.
[5375][5391]Thundarian, to twoje urodziny?
[5392][5404]To nie moje urodziny.
[5405][5424]To nie są urodziny Thundariana, Thadeous.
[5425][5435]/Wystarczy!|/Wystarczy!
[5436][5453]Najdroższy, co to jest?
[5470][5489]To jest...|Nazywamy to widelcem.
[5493][5516]I używasz go do nabierania pożywienia.
[5520][5533]Pieprzona idiotka.
[5539][5593]Spędziła lata w wieży, więc nasze|zwyczaje i pewne sprawy są nowe.
[5594][5604]Tak, oczywiście.
[5606][5642]Gdyby twoja matka była tu dziś,|to byłaby kobietą pełną zachwytu.
[5643][5653]/Dziękuję, ojcze.
[5657][5701]Właśnie dlatego, proszę cię|o pozwolenie na to małżeństwo.
[5706][5724]Chwała romantyczności.
[5728][5771]Wydam więc dekret, że jutro|odbędzie się najwspanialsze wesele,
[5771][5786]jakie to królestwo kiedykolwiek widziało.
[5786][5821]A dzisiaj, świętujemy!
[5943][5955]Nie podoba mi się to.
[5957][5979]Courtney, zrób jakąś|śmieszną minę i zabaw mnie.
[6028][6035]Nie!
[6040][6052]Nigdy nie rób trójkątnej twarzy.
[6052][6074]Nie cierpię trójkątnych twarzy.|Przerażają mnie.
[6076][6086]Wybacz.
[6112][6134]Dobry wieczór, Wasza Królewska Mość.
[6145][6160]Witaj, popierdółko Julie.
[6168][6202]Wspaniały, wspaniały wieczór, panie.
[6205][6275]Kolejne chwalebne osiągnięcie, pośród|gwiazdorskich popisów twego brata, Fabiousa.
[6281][6313]/Będziemy o tym pamiętać|/do końca naszego życia.
[6343][6381]Czyż to nie zadziwiające, jak może|mówić i obciągać w tym samym czasie?
[6381][6388]/Rzeczywiście.
[6409][6428]Oczyść się sam.
[6429][6447]Powinieneś zamknąć oczy, Julie.
[6449][6475]Wiem, że w ten sposób|kryjesz swój ból.
[6480][6490]Wcale nie.
[6495][6530]Staram sobie przypomnieć, kiedy ostatnio|mieliśmy tak wspaniały wieczór
[6531][6548]z twego powodu, panie.
[6550][6591]/Z pewnością była, gdzieś|/w historii tego królestwa.
[6592][6658]W ciągu twojego życia,|jakaś chwila, którą byśmy zapamiętali.
[6659][6700]Staram się odnaleźć ją teraz,|ale nic nie ma.
[6708][6743]Courtney, mam dosyć tego|durnego przyjęcia.
[6744][6751]Tak, panie.
[6785][6806]/Głupi Julie, już ja mu pokażę.
[6816][6869]Jestem Thadeous.|Największy szermierz ze wszystkich.
[6876][6936]Pokonam każdego, kto rzuci mi wyzwanie.
[6947][6980]A ty czego, Simon?|Śmiesz mi się pokazywać?
[6998][7022]Bez względu na to, co powiesz,|nigdy nie będziemy przyjaciółmi.
[7022][7047]Ponieważ nie cierpię|mechanicznych wynalazków.
[7048][7057]/Wiesz o tym.
[7074][7098]Zaraz zetrę ci ten uśmieszek.
[7108][7118]Cześć Simon.
[7126][7153]Powinieneś uderzać z biodra, bracie.|Weź to pod uwagę.
[7157][7171]Daj, pokażę ci.
[7193][7205]Połóż tu dłonie.
[7206][7215]Dobrze.
[7219][7241]I uderzasz.
[7246][7273]Zabieraj łapska.|Wiem, jak używać miecza.
[7276][7294]- Doprawdy?|- Tak!
[7296][7308]Zaraz się przekonamy.
[7320][7339]Dobra, wystarczy.|Nie muszę walczyć z tobą.
[7340][7362]- Sam sobie świetnie radzę.|- Broń się, bracie.
[7379][7406]- Przestań.|- Broń się!
[7415][7423]Przestań!
[7442][7478]- Kurde, trafiłeś w kostki.|- Nic ci nie będzie.
[7479][7500]Ciesz się,|że nie skróciłem cię o głowę.
[7500][7540]Po co przytargałeś tu to paskudztwo?|Robi się z tego zapas wody.
[7544][7563]Pamiątka po zabójstwie.
[7563][7613]Zawsze zabieram jedną mej ofierze,|która zasmakowała zimnej stali mego ostrza.
[7618][7635]Pamiątka po zabójstwie?
[7640][7673]Brzmi jak głupia, łaknąca krwi tradycja.
[7693][7719]Masz jakiś problem?|Czemu tak zrzędzisz?
[7720][7736]Nie jestem zrzędą.
[7736][7759]Po prostu nie chciałem|z wami świętować.
[7761][7783]Chciałem, byś był częścią tego wydarzenia.
[7784][7808]Chciałem, byś dobrze się bawił|ze mną i z ojcem.
[7809][7830]Nie chcę się z wami zabawiać.
[7845][7882]Wolę zostać tu, z moim ostrzem|i pieprzyć to wszystko.
[7883][7897]Czemu tak powiedziałeś?
[7897][7915]Bo to prawda, Fabious.
[7960][7990]Jestem zmęczony tym,|że wszyscy liżą ci suty,
[7991][8008]bo to ty masz zostać królem.
[8013][8045]Podczas, gdy nikt nie raczy|nawet szepnąć o mnie.
[8050][8085]Thadi, pierwszy narodzony|zostaje królem.
[8094][8125]Drugi natomiast,|może być kim zechce.
[8127][8141]Chcę zostać królem.
[8156][8204]- Obaj możemy nimi być.|- Nie, ja chcę rządzić sam.
[8215][8229]Uśmiechnij się, bracie.
[8229][8257]- Możesz być kimś jeszcze.|- Kim?
[8267][8282]Drużbą na moim ślubie.
[8290][8348]Nie chcę, by ktoś inny stał przy|moim boku, gdy będę składał przysięgę.
[8349][8372]Brzmi nieciekawie i nudnie.
[8375][8422]Jeśli się nie mylę, to istnieje tradycja,|by drużba przespał się z druhnami.
[8423][8434]/Czyżby?
[8435][8453]Nigdy nie słyszałem o tej tradycji.
[8497][8513]To się kurwa zgadzam.
[8514][8535]Och, będziesz takim przystojniakiem.
[8536][8562]Kto będzie najprzystojniejszym drużbą?
[8569][8583]Prawdopodobnie ja.
[8583][8613]Kto będzie księciem z najlepszym wąsem?
[8620][8629]Ja.
[8630][8652]Kto ma najczulszy dotyk?
[8655][8667]Ja, oczywiście.
[8674][8691]Kocham cię, Thadeous.
[8707][8722]Super.
[8737][8769]/Przygotujcie się na królewski ślub!
[8905][8917]Witaj.
[8921][8931]Drużbo.
[8938][8946]Drużba?
[8948][8976]Jeśli chciał drużbę,|to powinien wybrać mnie.
[8977][9008]- Na ilu wyprawach byłem wraz z Fabiousem?|- Niezliczonych.
[9019][9044]Poświęciłem rękę w obronie jego życia.
[9051][9080]A on wybrał Thadeousa na drużbę.
[9083][9111]Tego żałosnego gnojka.
[9119][9143]Takie słabe usprawiedliwienie dla księcia.
[9148][9183]Jest niczym więcej,|jak spasionym głąbem.
[9188][9200]Idiotą.
[9221][9240]- Wyglądasz przepięknie.|- Dziękuję.
[9241][9251]Belladonna.
[9259][9273]Moja miłości.
[9309][9342]Fabious, nie mogę się doczekać,|aż przebijesz szyjkę macicy.
[9343][9364]i legniemy razem|zlewając się w jedność.
[9368][9380]Nie, tak naprawdę....
[9383][9435]Szyjka macicy jest okrągłym skrzydełkiem mięśni,|które kurczą się i rozciągają.
[9437][9454]Jest położona w twojej pochwie.
[9457][9482]To tam, gdzie wejdzie mój penis|tuż po naszym ślubie.
[9494][9513]Nie skonsumowaliście jeszcze|waszej miłości?
[9514][9523]/Jeszcze nie.
[9525][9542]Belladonna nigdy nie była z mężczyzną,
[9543][9573]więc zdecydowaliśmy zachować|jej czystość do ślubu.
[9581][9608]Podarowała mi tą wstążkę|z jej pięknych włosów.
[9609][9643]Aby wytrzymać do czasu,|gdy będziemy mogli się już kochać.
[9644][9667]O tak.|Właśnie.
[9687][9705]/Wystarczy.|/Wystarczy!
[9712][9765]Skoro Thadeous olewa sobie dzień ślubu|własnego brata, to zaczniemy bez niego.
[9767][9787]Nie mogę się ożenić,|gdy nie ma przy mnie brata.
[9791][9802]To mój drużba.
[9804][9831]Jego czas minął.|Wybierz innego.
[9839][9863]- Nie.|- Julie, ty będziesz drużbą.
[9882][9892]Cholera.
[9910][9941]Och, Brendan, wy trole macie tak łatwo.
[9945][9979]Bawicie się tu beztrosko|w tym pięknym błocie.
[9980][10013]Zjadacie resztki|końskiego mięsa i odpadki.
[10022][10040]- Zielona trawa.|- Zielona trawa.
[10045][10071]Powiedz, jakim cudem jesteś taki brudny?
[10075][10113]Bierzesz ziemię|i rozcierasz po twarzy?
[10116][10128]Wasz Wysokość.
[10144][10175]Ślub właśnie...|Ślub się rozpoczął.
[10176][10191]Nie obchodzi mnie to.
[10197][10221]Wolę zostać z tym tu dżentelmenem.
[10223][10245]Zaszyję się tu z|moim prawdziwym przyjacielem.
[10245][10280]A całe wesele niech się|zastanawia, gdzie przebywam.
[10322][10375]Nadszedł mój wyczekiwany dzień.
[10388][10453]W królestwie tym,|miłość narodziła się.
[10463][10528]Wznosząca się od oceanu,|aż po księżyc.
[10538][10597]Serce twoje, teraz moim jest.
[10617][10684]Twego piękna pominąć nie sposób.
[10689][10750]Jesteś wszystkim, co ubóstwiam.
[10760][10835]/I w tej właśnie chwili,|/miłość prawdziwą jest.
[10843][10896]/Nasze serca połączy wnet.
[10949][10966]Brawo!
[10974][10987]Brawo!
[10992][11009]Brawo!!
[11009][11034]Ukaż się nieznajomy,|Czyżbyś zabłądził?
[11035][11078]Po stokroć przepraszam.|Nie zwykłem zakłócać takich uroczystości.
[11086][11122]Dziś jednak, nie mogłem się oprzeć.
[11126][11134]Leezar!
[11136][11158]Nie jesteś tu mile widziany, czarcie.
[11193][11211]Rzeknij coś, jeśli przybywasz w pokoju.
[11212][11236]W innym wypadku przygotuj się na śmierć.
[11237][11274]Odważny Fabious.|Wymordowałeś moje cyklopy.
[11279][11300]Ale mam coś innego|w zanadrzu dla ciebie.
[11305][11333]Coś, co wykracza poza|granice twojej wyobraźni.
[11336][11365]Pewną szczególną,|antyczną przepowiednię,
[11366][11389]którą wypełnić może|potężny czarnoksiężnik.
[11397][11408]Ja.
[11410][11450]I oczywiście piękna dziewica,|która wygląda tak, jak...
[11471][11480]ona.
[11481][11516]Trzymałem ją do czegoś|bardzo wyjątkowego.
[11518][11551]I śmiem powiedzieć, iż zachowałeś się|wielce nieuprzejme kradnąc mi ją.
[11556][11594]- A teraz ją odzyskam.|- A jak zamierzasz tego dokonać?
[11598][11609]Magią.
[11625][11638]Skurwysynu.
[11638][11671]/Dość tego!|Do dzieła! Wykończyć go!
[11707][11738]Naprawdę uważasz, że ta banda|robaków mnie powstrzyma?
[11782][11811]Powstańcie moje matki!
[11894][11905]Uważaj.
[12057][12067]Chodź ze mną.
[12081][12091]Leezar!
[12205][12231]Nie chcę wracać|do tej okropnej wieży.
[12232][12243]Spójrz mi w oczy!
[12243][12269]Będziesz mnie kochać, rozumiesz?!
[12320][12329]Chodź do mnie!
[12435][12449]Niemożliwe.
[12594][12613]Żegnaj królestwo Mourne!
[12616][12658]Jak zawsze, była to|dla mnie przyjemność.
[12832][12870]Myślałem, że to od ujeżdżania owcy,|ale okazało się, że to infekcja ucha.
[12875][12887]Ty żartownisiu.
[12907][12915]/Jestem wykończony.
[12916][12926]/Niech nikt nie wstaje.
[12927][12952]Jestem bardzo zmęczony.|Udam się prosto do mojej komnaty sypialnej.
[12952][12972]Bracie, dzięki Bogom, że żyjesz.
[12975][13000]Gdy nie pojawiłeś się na ślubie,|podejrzewałem najgorsze.
[13000][13014]Koleś, czemu płaczesz?
[13015][13041]- Leezar porwał moją ukochaną.|- Co?
[13048][13084]Więc, twój brat musi wyruszyć|na kolejną wyprawę.
[13086][13134]Tym razem, by uratować Belladonnę|i zakończyć to raz na zawsze.
[13135][13154]Jakież to szlachetne.
[13160][13187]Miło było cię widzieć.|Jakkolwiek, krótka była to wizyta.
[13194][13230]Będę na ciebie wyczekiwał.|Powodzenia i do widzenia.
[13233][13262]Thadeous, to jest 28 wyprawa Fabiousa.
[13269][13284]Na ilu ty byłeś?
[13285][13311]Courtney, ile wypraw zaliczyłem?
[13312][13323]Hmm...
[13327][13349]Odpowiedź brzmi, ani jednej.
[13350][13375]Nadszedł wreszcie czas,|byś stał się mężczyzną.
[13375][13404]Wyruszysz w tę podróż wraz z bratem|i pomożesz uratować jego narzeczoną.
[13405][13422]/Ojcze, nie możesz mówić poważnie.
[13424][13452]Jeśli chcesz mnie wysłać na wyprawę,|zacznijmy od czegoś prostego.
[13453][13485]Jak ugotowanie kurczaka,|lub trzepanie naprzeciw Pegaza.
[13486][13500]Podstawowe rzeczy.
[13502][13540]Rozejrzyj się, jakich zniszczeń|doznał ten zamek.
[13567][13612]/Ta wyprawa, to twoja ostatnia szansa,|/by udowodnić mi oraz królestwu,
[13614][13646]/że jesteś godzien nosić|herb swego rodu.
[13647][13681]/I pokazać, że nie jesteś|/tchórzliwym szczurem,
[13681][13747]/lecz odważnym, honorowym i szlachetnym|/księciem, jakiego się oczekuje.
[13747][13761]/Wybór należy do ciebie.
[13762][13816]Dołącz do swego brata, jak wspomniałem,|albo zostaniesz wygnany z królestwa.
[13823][13836]Szlag.
[14096][14109]/Widzisz, Courtney.
[14110][14143]Ja jeden wiem,|jak się przygotować na wyprawę.
[14144][14184]Męskie odzienie,|odpowiednie ziółko do przypalania.
[14187][14200]Jak się miewa Steven?
[14204][14223]/Wygląda, jakby się najarał, panie.
[14225][14255]Fabious ma Simona,|a ja mam Stevena.
[14256][14288]Te stworzonko, to znacznie lepszy|towarzysz, zgodzisz się ze mną?
[14288][14317]Z pewnością masz rację,|Wasza Wysokość.
[14318][14346]Oby ta wyprawa nie była|stresująca i nudna.
[14348][14388]W każdym razie, mam ochotę się najarać,|skoro nikt nie zgłasza sprzeciwu.
[14558][14575]Belladonno, obudź się.
[14577][14589]Obudź się!
[14593][14611]Kto to?|Gdzie ja jestem?
[14612][14635]Upragniony Fabious, twój ukochany.
[14646][14657]Fabious?
[14658][14674]Wciąż jesteś w legowisku Leezara.
[14677][14703]Nie bój się.|Jestem tu, by cię uratować.
[14705][14746]Fabious, to naprawdę ty.|Wiedziałam, że mnie odnajdziesz.
[14809][14819]Nie mogę dłużej.
[14820][14843]Nie mogę.|To takie podłe.
[14858][14879]Powinnaś się teraz zobaczyć.
[14882][14915]To ja.|Wciąż jesteś więźniem.
[14918][14945]Widziałam piękny świat|poza tymi murami.
[14947][14971]Już odliczam czas do mej ucieczki.
[14974][14990]Nie bądź tego taka pewna.
[14991][15000]Spójrz tam.
[15008][15035]Bliźniacze księżyce, zmierzają ku sobie.
[15036][15061]Czas zbliża je do siebie.
[15063][15103]Ten sam czas zbliży także nas.
[15106][15137]Gdy połączą się wzajemnie, my również.
[15141][15168]Prawdopodobnie przez pobyt w wieży|stałaś się naiwna.
[15177][15199]Tak łatwo cię zwieść.
[15204][15213]/Dla przykładu.
[15214][15276]Słyszałem, że twój książe Fabious|dzielił łoże z wieloma kobietami.
[15282][15343]Słyszałem również o jego grzybie na|genitaliach, jako skutek tych harców.
[15347][15399]A także o organizowaniu orgii|z dziewkami i barbarzyńcami.
[15403][15419]Pozwala im spuszczać się na siebie.
[15426][15501]Oraz sam zapładnia kobiety, rozsiewając|nasienie podczas tych orgii.
[15506][15524]Nie wierzę ci.
[15528][15558]Nie jest uroczym młodzieńcem,|za jakiego go bierzesz.
[15570][15578]Więc...
[15599][15633]taka jest brutalna rzeczywistość|tego świata.
[15655][15667]Witaj w domu.
[15771][15822]Przepraszam, że wam przeszkodziłem ptaszki,|ale dotarliśmy do siedziby Mędrca.
[15825][15841]Kim jest ten Mędrzec?
[15841][15879]Prastary wizjoner.|Często pomaga w takich wyprawach.
[15880][15887]Wspaniale.
[15893][15909]Dajcie znać jak wam poszło.
[15910][15928]Zostaw go tu Fabious.
[15928][15961]- Ty i ja zobaczymy się z Mędrcem.|- Nie.
[15966][15975]Chodź bracie.
[15976][16000]To twój pierwszy przystanek|na twojej pierwszej wyprawie.
[16000][16015]Powinniśmy pójść razem.
[16143][16180]Bracie, wyglądasz bardzo okazale|w tej zbroi, ale
[16182][16197]nie sądzę, byś jej potrzebował.
[16197][16224]Mędrzec jest małym,|pokojowym człowieczkiem.
[16233][16257]Nie zmienię zdania.|Jesteś po prostu zazdrosny.
[16258][16265]Cholera!
[16291][16305]O kurwa.
[16321][16345]Halo.|Jest tu ktoś?
[16377][16409]/Wygląda na to, że ktoś|/wyhodował wspaniałe ziele.
[16410][16429]/Mędrcze, czy to ty?
[16433][16468]Kto ośmielił się wejść|do mego legowiska?
[16473][16513]To ja, książe Fabious.|Oraz mój brat, książe Thadeous.
[16513][16528]Przybyliśmy zasięgnąć rady.
[16530][16556]Podejdźcie, dajcie buziaki.
[16640][16647]Pocałuj go.
[16660][16670]Za żadne skarby.
[16671][16693]- Bardzo proszę.|- Pocałuj go w usta!
[16698][16712]/Dla dobra wyprawy!
[16719][16738]Robię to za każdym razem,|kiedy tu jestem.
[16769][16799]Witaj.|Miło cię poznać.
[16833][16842]O Boże.
[16847][16857]Siadajcie.
[16865][16872]Usiądź.
[16877][16916]Fabious przychodzi tu,|odkąd był chłopcem.
[16918][16952]- Robiłeś to jako dziecko?|- Tak.
[16954][16971]Świetnie się razem bawiliśmy, prawda?
[16972][16992]Tak, w rzeczy samej.
[17004][17023]Całowaliście się?
[17039][17055]Czasami robiliśmy co innego.
[17066][17077]Na przykład?
[17088][17117]Gdy byłem młodszy, ściągałem|odzienie i wskakiwałem do łóżka.
[17120][17145]Sekretne rozrywki.
[17151][17164]Nie mów ojcu.
[17177][17221]Wdychaj głęboko owe zioła|i podziel się swoją wizją.
[17221][17228]Oczywiście.
[17281][17310]Tak, niech i ja się zaciągnę.
[17351][17371]To potężne zioła.
[17383][17399]/Przywodzą mroczne wizje.
[17404][17418]Powinienem zrobić to ponownie?
[17418][17445]Nie mam żadnych wizji.|Nie jestem pewien, czy to działa.
[17456][17482]Wizje, wizje.
[17483][17505]Thadeous, widziałeś to,|co ja widziałem?
[17507][17536]Robisz z siebie głupka.|Weź się w garść, Fabious, proszę!
[17536][17585]Nie, nie mogę.|Proszę objaśnij te wizje Mędrcze.
[17586][17645]Przepowiednia głosi, że zły czarnoksiężnik|zasieje nasienie w dziewicy,
[17646][17671]podczas zaćmienia dwóch księżyców.
[17671][17698]Co?|Cóż to za przepowiednia?
[17698][17741]Dziecię, które pocznie|będzie potężnym smokiem.
[17750][17782]Leezar chce się kochać z Belladonną,|by stworzyć smoka?
[17785][17800]To cholernie obleśne.
[17804][17818]/Nie możemy do tego dopuścić.
[17820][17833]Kiedy będzie zaćmienie?
[17834][17851]Za pięć nocy.
[17852][17892]Jednak będzie wam potrzebne specjalne|ostrze do zgładzenia czarnoksiężnika.
[17894][17924]Ostrze wykonane z rogu jednorożca.
[17925][17953]Powiedz, gdzie mogę go zdobyć,|a będzie mój.
[17955][17991]Spoczywa w najgłębszych|zakamarkach labiryntu.
[17995][18021]Tuż za Mouldiss Darton.
[18023][18035]Mouldiss Darton.
[18043][18058]Co to jest Mouldiss Darton?
[18062][18077]Miejsce owiane legendą.
[18156][18173]/Silna magia.
[18175][18232]Ten kieszonkowy kompas działa w świetle dnia|i wskaże wam położenie labiryntu.
[18237][18291]Strzeżcie się, albowiem powiadają,|że ściany labiryntu zsyłają szaleństwo.
[18292][18337]Ale jeśli znajdziecie drogę,|miecz będzie wasz.
[18347][18366]Dziękuję Mędrcze.
[18368][18380]Nie tak szybko!
[18381][18402]Najpierw musicie odgadnąć zagadkę.
[18404][18452]Co jest długie, skręcone|i wymaga czułych dłoni.
[18454][18502]Gdzie człowiek musi się udać,|by odnaleźć głębie swej ekstazy?
[18506][18531]Myślcie dzielni wojownicy.
[18538][18553]Coś mi świta.
[18566][18576]Mam!
[18580][18629]Chcesz, byśmy przekręcili coś|długiego, czułymi dłońmi.
[18631][18648]Chce, żebyśmy mu strzepali.
[18650][18676]Po prostu go chwyć i przekręć.
[18681][18697]Nie zamierzamy tego zrobić.
[18715][18746]Skoro tego wymaga wyprawa,|to musimy to zrobić.
[18766][18799]Ja zajmę się główką,|a ty połechtasz mu kulki.
[18866][18876]Fuj!
[18885][18898]Zdobyliście informację?
[18904][18916]Rozbijcie obóz.
[18925][18936]Zbok.
[18941][18956]/Ta wyprawa jest do bani.
[18966][18991]- Nie powinieneś być przy nim?|- Tak.
[19011][19034]Nie martw się.|Wszystko się ułoży.
[19135][19160]Skupcie uwagę, wojownicy.
[19161][19177]/Proponuję wznieść toast.
[19180][19208]Napijmy się na całego.
[19208][19244]Bracie, nie świętujemy,|dopóki nie ukończymy zadania.
[19247][19263]Taki jest zapisane w kodeksie.
[19264][19296]A co z moim kodeksem?|Napij się, jak na chłopa przystało.
[19298][19326]Thadeous, mamy własne|tradycje na szlaku.
[19336][19365]Manious, przynieś zakąsek|prawdziwego wojownika.
[19368][19410]Skoro to pierwsza noc twej|pierwszej wyprawy, to cóż...
[19464][19477]/Nadchodzi.
[19488][19499]/Ohyda.
[19522][19560]- Skosztuj serca bestii.|- Dziękuję, nie jestem głodny.
[19560][19582]To tradycja wśród naszych.
[19585][19595]Zjedz to.
[19597][19613]Zjedz.|Zjedz.
[19616][19632]Zjedz!|Zjedz!
[19836][19854]Popierdolce, co was tak śmieszy?
[19854][19887]- Tego się nie je!|- Wszyscy namawialiście!
[19887][19909]Może chcesz oślą kuśkę na dokładkę.
[19917][19941]Pieprzę cię, Boremont!|Manious, ty też się pieprz.
[19942][19954]Pieprzę was wszystkich!
[19955][19984]Thadeous, wracaj!
[20284][20330]Mroczny mistrzu, to ja Julie.
[20345][20380]Właśnie przekroczyliśmy Leszczynową Łąkę|i zmierzamy na zachód.
[20383][20397]Do przełęczy Cthumen.
[20397][20455]Skoro książęta opuścili twierdzę,|są teraz w twoich rękach.
[20458][20467]W moich rękach.
[20468][20486]Przyprowadź mi księcia Fabiousa żywego.
[20488][20517]Chcę, by widział,|jak zapładniam jego ukochaną.
[20518][20530]Zrobię, co rozkażesz.
[20531][20566]A co do Thadeousa i jego chłoptasia,|strąć ich z przełęczy Cthumen.
[20569][20583]Są bezużyteczni.
[20601][20616]O żeż w mordę.
[20625][20656]- Puk, puk. Mogę wejść?|- Nie, zostaw mnie w spokoju.
[20657][20666]Wynoś się stąd!
[20672][20712]Thadeous, uspokój się.|Już po wszystkim.
[20718][20743]Zjadłeś serce, przeszedłeś inicjację.
[20744][20753]Przeszedłem?
[20754][20775]Wyszedłem na głupka przy|wszystkich twoich znajomych.
[20776][20801]I nie myśl, że nie powiem ojcu,|bo to właśnie zamierzam.
[20803][20822]Thadeous, to był tylko żart.
[20822][20838]I wyszedł znakomicie.
[20839][20860]Teraz nikt ci nie podskoczy.
[20863][20903]Proszę wybaczyć, że przerywam, ale|właśnie zdarzył się pewien incydent.
[20908][20923]To pewnie jakieś nieporozumienie.
[20926][20946]Julie jest moim najbardziej|zaufanym człowiekiem.
[20946][20973]- Julie to idiota.|- Nieprawda, to człowiek z zasadami.
[20975][20989]Wspominałeś coś o mnie, panie?
[20991][21027]Nie jestem pewien, Julie.|Courtney widział, jak dziwnie się zachowujesz.
[21030][21073]Widziałem ciebie,|rozmawiającego z Leezarem.
[21097][21130]Podglądałeś mnie w prywatnych chwilach.
[21188][21200]Nic nie widzę!
[21207][21218]Bierz go, Courtney!
[21298][21325]- Courtney nie pozwól mu uciec.|- Co ty gadasz?
[21327][21343]/Załatw go!|/Zabij go!
[21344][21357]Zdychaj!
[21400][21412]Co?
[21424][21441]Brać go!|Jest w potrzasku!
[21460][21474]Julie nie ma freda!
[21487][21506]/- Boremont!|- Pomocy!
[21544][21563]Zobaczcie, co odkryliśmy.
[21564][21577]Książe Fabious, co się dzieje?
[21578][21607]Boremont, skrępuj Juliego,|okazał się zdrajcą!
[21607][21632]To coś, to zdrajca bez fujary.
[21632][21672]- Zdrajca, powiadasz?|- Tak, widziałem jak konsultował się z Leezarem.
[21677][21703]Konsultował?|Z Leezarem?
[21710][21759]Cóż, skoro to co mówią jest prawdą,|to mam do ciebie jedno pytanie.
[21767][21786]Jakie są rozkazy naszego mistrza?
[21788][21798]Co?
[21799][21841]Rozkazy były jasne.|Porwać Fabiousa i zabić resztę.
[21844][21872]Boremont!|Jak mogłeś?
[21874][21900]- A co z kodeksem?|- Kodeksem?
[21901][21923]W chwili, gdy wybrałeś|drużbę na swój ślub,
[21924][21945]kodeks stał się dla mnie jaśniejszy.
[21949][21987]Uraziłeś tym moje uczucia.|Teraz ja zrobię to samo.
[22002][22015]Zabić wszystkich!
[22103][22113]Do powozu!
[22115][22134]Twoi kumple chcą nas zabić!
[22137][22145]Szybciej!
[22148][22156]Wsiadajcie!
[22213][22221]Gonić ich!
[22222][22231]Ruszaj!
[22338][22352]Mamy towarzystwo!
[22355][22379]Trzymajcie się!|Bądźcie czujni!
[22693][22708]A ty dokąd!
[22760][22780]Dźgnij go!|Dźgnij!
[22846][22858]Oderwałem mu czerep!
[22973][23003]- Fabious, on nadchodzi!|- Wiem. Właźcie tutaj!
[23119][23159]- Co teraz?|- Mam plan. Skaczemy na konie.
[23166][23187]- Ale one są w ruchu.|- Wiem.
[23228][23240]Cholera!
[23284][23306]- Dalej!|- Co, ja?
[23307][23315]Teraz!
[23362][23380]Stawaj, zdrajco!
[23638][23651]/O kurde!
[23829][23846]Udało się!
[23893][23906]O tak!
[23938][23958]/Proszę wszystkich o uwagę.
[23964][23985]Chciałbym powiedzieć parę słów.
[23992][24043]Przygotowałem tę ucztę na cześć|i w dowód mego uznania dla Belladonny.
[24048][24106]Wydaje się, jakby to było wczoraj,|kiedy doszczętnie spaliliśmy twą wioskę.
[24110][24125]A potem porwaliśmy cię.
[24126][24156]Pamiętam, jak wówczas|na ciebie patrzyłem i myślałem:
[24158][24213]To dziecko, z którym|kiedyś będę uprawiał seks.
[24216][24231]A teraz, spójrz na mnie.
[24232][24258]Dziewiętnastoletni chłopak,|prawie mężczyzna.
[24265][24276]Wciąż prawiczek.
[24281][24313]- Za jebację.|- Tak, za jebację.
[24321][24355]Leezar, jakimże to|paskudztwem nas uraczyłeś?
[24356][24384]To nie jest dobry wybór|na taką ucztę.
[24385][24422]Jestem teraz trochę zajęty nią,|tobą i pieprzoną przepowiednią.
[24422][24439]Chodzi o to,|że powinniśmy się zrelaksować.
[24439][24466]- Panie.|- Czego chcesz Julie?!
[24471][24495]Zawiadamiam, że książęta zdołali uciec.
[24496][24522]Powinieneś zabić ich na ślubie,|kiedy miałeś okazję!
[24522][24548]- Fabious nie jest dla nas zagrożeniem.|- Cisza!
[24549][24580]Jego celem jest zgładzenie was|i waszej nikczemności.
[24581][24603]Możesz się zamknąć, słonko!
[24604][24625]Czy to paluszki rybne?
[24625][24653]Ani słowa więcej!|Znajdź ich!
[24680][24704]Cholera, Fabious.|Konie uciekają!
[24712][24742]Tak, dzięki temu zatrzemy ślady.
[24748][24770]I co teraz?|Wrócimy do domu piechotą?
[24770][24794]Do domu?|Nie wracamy tam.
[24797][24827]To, że rycerze nas zdradzili,|nie znaczy, iż rezygnujemy z wyprawy.
[24830][24853]Razem wciąż możemy wykonać|nasze zadanie.
[24854][24859]Jak?
[24859][24874]Zgubiliśmy się, jestem głodny.
[24874][24897]Ten pieniek, wpija mi się w tyłek|i nie pozwala zasnąć.
[24898][24925]Thadeous, masz gołe stopy.|Włoż swoje buty.
[24929][24950]Są brudne,|łuszczy mi się od nich skóra.
[24951][24966]Nie mamy czasu na peeling.
[24987][25020]Kompas wskazuje północ.|Powinniśmy ruszyć w tym kierunku.
[25023][25050]Nie spocznę, póki Belladonna|nie będzie bezpieczna w moich ramionach.
[25050][25063]/O Boże.
[25094][25111]Simon!|Gdzieś ty się podziewał?
[25115][25139]- Cholera!|- Co?
[25141][25179]- Zostawiłem Stevena w obozie.|- Kim jest Steven?
[25183][25203]To mój wierny, zwierzęcy towarzysz.
[25205][25236]Znaczy dla mnie tyle samo,|co dla ciebie Simon.
[25239][25258]Pewnie już nigdy go nie zobaczę.
[25265][25275]Zgoda.
[25276][25291]Rozumiem tą więź.
[25292][25332]Wrócimy do obozu, stawimy czoła|zdrajcom i uratujemy Stevena.
[25334][25352]Pieprzyć to, już po nim.
[25353][25405]Ale skoro nie ma tu mojego kompana,|to twój także powinien zniknąć.
[25427][25450]Nie, jaki w tym cel, bracie?
[25450][25470]To tak, jakbym prosił cię|o pozbycie się Courtney'a,
[25470][25490]tylko dlatego, że Julie|nie jest już z nami.
[25491][25525]Utopię Coutney'a w bagnie właśnie teraz,|jeśli ma być sprawiedliwie.
[25526][25541]Nie podoba mi się ten pomysł, panie.
[25542][25562]Nie.|Simon nam pomoże.
[25562][25597]Simon, zanieś tę wiadomość ojcu.
[25599][25624]Powiedz mu, że są wśród nas zdrajcy.
[25626][25663]I żeby wysłał armię|za dolinę Mouldiss Darton.
[25664][25686]I pomógł odnaleźć miecz jednorożca.
[25687][25698]Szybko, Simon!
[25699][25725]Leć do Mourne|i przekaż te smutne słowa.
[25732][25739]/Leć!
[25746][25755]/Leć!
[25814][25843]Szybciej Manious.|Od rana wąchasz ziemię.
[25844][25869]Nie bylibyśmy w tej sytuacji Julie,
[25872][25901]gdyby nie nakryto cię na|komunikowaniu się z Leezarem.
[25902][25926]I gdybyście wy panienki|odpowiednio przeprowadzili zamach,
[25926][25963]wykańczając ich tam,|jak rozkazał Mroczy Lord.
[25973][25991]Manious, co widzisz?
[25994][26013]Zmierzają w kierunku słońca.
[26022][26049]Odpoczywali na trawie.|Jeden na nią naszczał.
[26056][26067]Potem się przenieśli.
[26070][26086]Okropnie się spieszyli, mój panie.
[26087][26096]Dokładnie...
[26107][26118]tam!
[26134][26150]/To ziemie Marteetee.
[26152][26159]Co?
[26162][26194]Nasza misja może się zakończyć|szybciej niż oczekiwałem.
[26221][26242]Jeśli mogę o coś zapytać,|Wasza Wysokość.
[26250][26273]Co oznacza ta wstęga,|którą dzierżysz?
[26280][26338]To dar od Belladonny.|Symbol jej czystości.
[26342][26361]Trzymam ją, by o tym pamiętać.
[26366][26389]Wolałeś to, zamiast ją przerżnąć?
[26397][26423]Belladonna zupełnie różni się,|od reszty dziewic w królestwie.
[26423][26438]/Cechuje ją rozsądek.
[26440][26459]Wyróżnia oczekiwanie.
[26461][26494]Kiedy po raz pierwszy usłyszałem jej|głos, łza napłynęła mi do oczu.
[26495][26531]Ta łza zmieniła się w lód,|i zachowałem ją dla siebie,
[26533][26562]z dala od mego|rozpalonego namiętnością serca.
[26569][26599]Gdyby została zraniona,|całowałbym ją.
[26607][26665]Gdyby weszła jej drzazga,|wyciągnąłbym ją ustami.
[26669][26716]Powiedzmy, że się spóźnimy,|a Leezar dobierze się do niej.
[26720][26758]Czy wciąż byłbyś w stanie być z nią?
[26770][26786]Nawet nie chcę o tym myśleć.
[26787][26843]Powiedzmy, że lekko się spóźnimy,|a jemu uda się skosztować ciasteczka.
[26846][26856]Zamknij się
[26856][26884]Tak wiem, ale co jeśli|zapnie ją od tyłu?
[26885][26911]- Wciąż będziesz jej pożądał?|- Mam ci napisać poemat?
[26913][26938]Nigdy nie było miłości tak|wielkiej, jak nasza.
[26949][26981]- To dopiero czysta miłość.|- Tak, dokładnie.
[26982][26998]Nie.|To jest szczera miłość.
[26999][27017]Za tobą stoi naga kobieta.
[27035][27050]/A to kto?
[27058][27075]/Patrzy na nas?
[27080][27100]O niego chodzi?|Patrzysz na niego?
[27104][27112]Na mnie?
[27121][27133]Raczej na mnie.
[27141][27175]/Z tego co widzę, to ściąga portki.
[27184][27202]Wrócę w mgnieniu oka.
[27203][27215]Co?|Nie.
[27219][27233]Thadeous, to może być pułapka!
[27238][27281]Jedyne, co te cycuszki mogą uwięzić,|to mój rozgrzany rozpylacz.
[27282][27295]Baw się dobrze ze swoją wstążką.
[27304][27318]Odrażające.
[27325][27337]Chodź do mnie.
[27365][27389]On chyba nie dba o tę wyprawę.
[27395][27417]Jak w ogóle możesz tak mówić, panie.
[27419][27442]Jasna cholera, to pułapka!
[27444][27453]Cycata pułapka!
[27454][27471]O Boże!|Pułapka!
[27480][27497]Biali ludzie!|Wiedziałem!
[27497][27519]Biali ludzie?|Są miłe, czy wredne?
[27520][27538]Wredne!|Z pewnością wredne!
[27545][27574]- Co robimy?|- Kodeks zabrania atakować kobiety.
[27575][27602]Mam dosyć twego głupiego kodeksu!|Przyłóż tym damom!
[27693][27701]/Szybciej!
[27701][27717]/Fabious, dokąd nas zabierają?
[27719][27726]Nie wiem.
[27731][27741]Trzymajcie się blisko.
[28069][28090]- Marteetee.|- Mar... kto?
[28091][28107]Cisza!
[28119][28149]Dzień dobry moje małe pszczółki.
[28149][28189]Witam na tej|specjalnej uroczystości.
[28193][28219]Urządzimy tu wspaniały bal.
[28220][28284]A wy będziecie świadkami|wielu zgonów.
[28301][28334]Powitajcie Justidy!
[28481][28497]Co to za stwór?
[28642][28679]Bracie, jeśli zginę,|obiecaj kontynuować wyprawę.
[28782][28795]- Jego!|- Nie!
[28797][28809]Najpierw zabij jego!
[28851][28871]- Weź sztylet.|- Po co?
[28876][28888]Obserwuj.
[29049][29061]Tak!
[29064][29075]Nie!
[29092][29113]Co ty na to?|Tak!
[29190][29216]Pokonaliśmy twego najlepszego wojownika!
[29217][29239]Teraz zwróć nam wolność!
[29240][29250]Właśnie!
[29253][29282]Przynieście Marteetee jego kociołek.
[29309][29323]Co za kociołek?
[29414][29452]Czy moje pszczółki|są gotowe na wielki finał?
[29452][29482]/Marteetee!|/Marteetee!
[29526][29552]Tak, mój pupilku.
[29556][29620]Chodź i ukaż się!
[29723][29733]/O kurde!
[29962][29975]Tutaj!
[30035][30052]Zmierz się ze mną!
[30107][30116]Cholera!
[30286][30295]Thadeous!
[30296][30305]Niech to szlag!
[30308][30316]Panie!
[30320][30342]Zostałem ukąszony.|Sparaliżowało mi nogę.
[30343][30355]Musisz wyssać jad!
[30356][30370]Nie chcę!|Ty wyssij!
[30370][30385]Nie mogę sam wyssać jadu!
[30385][30395]Owszem, możesz!|Pomogę ci!
[30397][30415]Ssij!|Wyssij jad!
[30417][30434]Nie sięgnę ustami!
[30435][30446]Courtney wyssij jad!
[30447][30462]- Nigdy nie ssa...|- Ssij!
[30467][30506]A kogo my tu mamy?
[30511][30540]Zuchwały mały wojownik z ciebie.
[30541][30552]Ssij!|Właśnie tak!
[30554][30562]Ssij!
[30563][30600]Zaraz się z tobą pobawię!
[30614][30631]/Nadchodzi!|/Nadchodzi!
[30648][30659]Courtney, wypluj jad!
[30660][30676]- Nie połykaj!|- Wypluj!
[30837][30852]Zabij go!|Zapierdol drania!
[30910][30917]Tak!
[31088][31098]Co?
[31114][31167]Kim jest ten, kto śmiał zniszczyć|moją piękną dziecinkę?!
[31206][31229]- To kobieta.|- Widzę.
[31230][31240]Marteetee.
[31242][31283]Gdy byłam dzieckiem, zniewoliłeś|mego ojca i zarżnąłeś na tej arenie.
[31284][31298]Dziś pomszczę go.
[31298][31327]Najpierw zabijając bestię,|a potem ciebie.
[31331][31370]Ach tak, moja mała pszczółko...
[31404][31421]O żeż w mordę!
[31514][31523]Uciekajmy!
[31674][31691]- Bracie, jesteś cały?|- Nic mi nie jest!
[31691][31700]Chodź! Idziemy!
[31717][31726]Tędy!
[31852][31884]/Wybacz, pani.|/Chciałbym z tobą pomówić.
[31895][31932]Nie przedstawiłem się jeszcze.|Jestem książe Fabious z Mourne.
[31934][31956]A oto mój brat, Thadeous.
[31956][31991]- I jego giermek, Courtney.|- Witam.
[31994][32021]Chcielibyśmy podziękować za pomoc|w pokonaniu bestii.
[32022][32048]Nie mam czasu na takie uprzejmości.
[32049][32076]- Zmierzam na północ.|/- Tak, jak i my.
[32084][32124]Skoro obieramy ten sam kierunek,|to możemy iść razem.
[32126][32150]Dopóki nie dotrzemy do cywilizacji.
[32152][32162]Tak, cywilizacji.
[32163][32187]Jesteśmy dobrymi ludźmi,|w drodze do ratowania...
[32188][32198]Wybacz memu bratu.
[32200][32228]Nie jest zorientowany|w panujących zwyczajach.
[32231][32256]Nie dotykaj mnie.|Czemu źle przez to wypadłem?
[32256][32286]Wojownik nigdy nie wyjawia|celu wyprawy.
[32286][32311]Nigdy nie wiadomo, czy jego|zadanie będzie sprzyjało innemu.
[32311][32329]Owszem.|Chciałem tylko być miły.
[32336][32354]Skoro jesteśmy na tej samej ścieżce,
[32354][32380]wy chłopcy możecie podążyć|za mną do Mouldiss Darton.
[32384][32404]Potem wyruszycie własną drogą.
[32405][32431]Dziękujemy.|Nie zdradziłaś nam jeszcze imienia?
[32439][32450]Jestem Isabel.
[32452][32477]Ostatni żyjący członek|Zakonu Szorstkości.
[32480][32490]Cóż, Isabel.
[32491][32513]Mój brat i ja obiecujemy,|że nie spotka cię
[32513][32531]żadne niebezpieczeństwo,|podczas tej podróży.
[32532][32555]Tymi mięśniami, obronimy cię.
[32560][32574]Kto będzie bronił czym?
[32575][32611]Aby być uczciwym, będziemy się|ochraniać wzajemnie w takim samym...
[32612][32646]My będziemy ochraniać bardziej,|ponieważ jesteśmy mężczyznami.
[32752][32790]- Co porabiasz, bracie?|- Musisz straszyć ludzi w ten sposób?
[32798][32829]Szpiegujesz z ukrycia kobietę w kąpieli?
[32832][32853]/Tylko nad nią czuwam.
[32853][32894]Nie jest jak jedna z tych głupkowatych|ladacznic, które można zapiąć od tyłu.
[32895][32910]Z pewnością by się złościła.
[32911][32947]Czego dokładnie potrzeba, by wypieścić|taką żądną przygód dziewkę?
[32953][32994]Myślę, że pragnie kogoś honorowego,|szlachetnego, odważnego,
[32995][33013]kto wie jak posługiwać się mieczem.
[33014][33037]O rety, patrzy na nas.|Stój w kompletnym bezruchu.
[33293][33310]Chyba kończy się drewno.
[33332][33365]Courtney, może ty i ja|powinniśmy nazbierać trochę.
[33370][33377]Tak.
[33379][33410]Jeśli nie macie nic przeciwko.
[33421][33432]Oczywiście, że nie.
[33436][33448]To w drogę.
[33599][33622]Chcesz skubnąć trochę mięska?
[33677][33699]Nie jesteś zbyt rozmowna, co?
[33702][33734]Prawdziwy wojownik musi|skupić się na wyprawie.
[33737][33760]Nigdy nie wie,|kiedy śmierć go dosięgnie.
[33770][33781]Tak, na pewno.
[33787][33838]Mnie trzymała w objęciach wiele razy,|ale zawsze jestem skupiony.
[33838][33883]Tak, poprzez twoje dziecinne zachowanie|i miny na widok bestii Marteetee.
[33889][33906]/Jak właściwie masz ze mną problem?
[33907][33936]Jesteś sztywna, jakby|miecz utkwił ci w tyłku.
[33937][33961]Nie możesz choć przez chwilę|się wyluzować?
[33962][33987]Moje zadanie nie pozwala|na ten luksus.
[33989][34011]/Nawet w noc taką, jak ta?
[34015][34029]Księżyce świecą.
[34031][34054]Zimne powietrze muska ci cycuszki.
[34062][34090]W taką noc, wróciłam z polowania.
[34101][34116]Ujrzałam krwawą rzeź.
[34122][34167]Nic nie zostało z moich sześciu braci,|jedynie ich głowy nabite na palach.
[34170][34205]Oczy wydłubano,|z zębów zrobiono tokeny.
[34209][34245]Nosze tę bransoletę,|wykutą ze stali ich tarcz,
[34246][34274]aby przypominała mi|o obietnicy ich pomszczenia.
[34275][34305]Moja jedyna rada, to głowa do góry.
[34311][34345]Trzymaj się, żyj pełną życia.
[34351][34404]Zakosztuj tyle seksu ile zdołasz, zanim|bracia wrócą z lasu dorzucić do ognia.
[34406][34421]Takie tam proste sprawy.
[34447][34482]- Myślisz, że będą się dzisiaj kochać?|- Nie ma szans.
[34521][34552]Całe życie spędziłem zazdroszcząc mu.
[34556][34568]Mówisz o sobie czy o nim?
[34569][34605]Przez cały ten czas mógł|siedzieć i śmiać się.
[34606][34613]Naprawdę...
[34618][34633]Cieszyć się chwilą.
[34637][34683]Podczas, gdy ja byłem na etapie|maskowania mojego trądziku.
[34688][34715]Miałem piękne włosy nawet,|kiedy ruszałem na wojnę.
[34733][34748]Myślę, że błędnie to odczytujesz.
[34750][34822]On stale wpatruje się w ciebie|tymi sokolimi oczami.
[34824][34850]/Czasami przywdziewa twoją zbroję
[34850][34892]i biegnie wokół grodu|wymachując twoim mieczem
[34893][34940]i woła: "Jestem Fabious.|Spójrzcie na mnie, zgromiłem smoka".
[34957][34983]Może tego nie widzisz,|ale on cię kocha, panie.
[34989][35000]Podziwia.
[35029][35057]Wiem, co oznacza tragedia.|Moja matka nie żyje.
[35062][35084]Też doświadczyłem śmierci w rodzinie.
[35088][35136]A także, całkiem niedawno narzeczona|mojego brata została porwana,
[35139][35156]przez okrutnego czarnoksiężnika.
[35162][35173]Czarnoksiężnika?
[35175][35186]/Aha.
[35200][35216]/Potrafisz dochować tajemnicy?
[35226][35240]To był Leezar.
[35241][35252]/Leezar?
[35255][35264]Aha.
[35280][35305]Rozumiem, że to bardzo|niebezpieczny człowiek.
[35306][35315]Ano.
[35316][35331]Dlatego Fabious zwrócił się do mnie.
[35332][35369]Najbardziej walecznego, odważnego|i honorowego człowieka, jakiego zna.
[35377][35400]/Zabijemy magicznego jebakę.
[35404][35418]Widzisz ten kompas?
[35424][35445]Cóż za fascynujące urządzenie.
[35454][35479]Doprowadzi nas do labiryntu,|gdzie spoczywa miecz.
[35480][35512]Jedyna broń na tyle silna,|by pokonać czarnoksiężnika.
[35520][35544]Być może źle cię oceniałam.
[35549][35564]/To nie twoja wina.
[35567][35596]Wiem, że mogę wyglądać|nieco powierzchownie,
[35596][35646]ale tak na prawdę, mam|złote serce, które mocno bije.
[35816][35831]Takie piękne.
[35881][35900]Biedne stworzonko.
[35975][35985]Właśnie tak.
[36025][36036]/Spójrz tylko na siebie.
[36038][36063]Dlaczego ktoś w ogóle|chciałby z tobą być?
[36073][36087]Nie jestem pewien najdroższa.
[36087][36127]A tak, ponieważ jestem bogaty,|mieszkam w zamku i znam magię.
[36130][36190]To dlaczego musiałeś mnie porywać,|skoro jesteś taki pożądany.
[36190][36212]Może z powodu przepowiedni.
[36217][36237]Lub tego, że wkrótce|będę miał smoka.
[36240][36270]A gdy już będę go kontrolował,|da mi nieograniczona władzę.
[36270][36294]Jak?|Myślisz, że smok ci w czymś pomoże?
[36294][36345]Tak, może pożerać ludzi|lub ziać ogniem w królestwie Mourne.
[36347][36365]Hmm, brzmi tandetnie.
[36366][36401]Po pierwsze nie masz najwyraźniej|pojęcia o przepowiedniach.
[36404][36434]A skąd wiesz, że to nie ja|będę kontrolować smoka?
[36437][36457]Ponieważ to ja jestem wybrańcem.
[36463][36491]Wybraniec kontroluje smoka.
[36499][36516]Podstawowa zasada.
[36544][36557]Z czego się śmiejesz?
[36562][36600]Z tego, jak nietypowo|musi wyglądać twój penis.
[36605][36617]Nie jest nietypowy.
[36619][36653]- Skąd wiesz, że zadziała?|- Bo go przetestowałem.
[36655][36662]Czyżby?
[36664][36697]Jeśli twoja pochwa|będzie jak moja dłoń,
[36704][36721]nie będzie problemu.
[36767][36791]Wojownicy, wstawać.
[36798][36813]Dwa dni do zaćmienia.
[36821][36853]Thadeous, daj mi kompas,|żebym mógł sprawdzić trasę.
[36854][36874]- Co?|- Kompas.
[36907][36919]To dziwne.
[36923][36946]Miałem go na szyi,|gdy kładłem się spać.
[36946][36979]- Więc gdzie jest teraz, Thadeous?|- Nie wiem, dopiero się ocknąłem.
[36983][37005]Isabel chyba odeszła.
[37007][37017]Isabel!
[37019][37035]- Isabel!|- Isabel!
[37047][37059]Cholera.
[37061][37109]Thadeous, nie wyjawiłeś jej|szczegółów naszej wyprawy?
[37118][37159]Mogło mi się wymsknąć co nieco.
[37165][37221]Powiedziałeś Isabel cokolwiek|o wspaniałym, mitycznym kompasie?
[37259][37271]Bogowie!
[37277][37294]Uciekła z kompasem!
[37294][37311]- Tego nie wiemy.|- Ach, tak?
[37311][37331]To gdzie jest?|Gdzie?
[37343][37363]No dobra,|to nie była moja wina.
[37367][37390]Zadurzyłem się w niej do szaleństwa.
[37391][37412]Zostałem omamiony jej słodkimi piersiami!
[37413][37422]/Byłem bezradny!
[37423][37436]Ty głupcze!
[37436][37468]Bez kompasu, jak zdołamy|znaleźć miecz jednorożca?
[37470][37496]A bez tego miecza,|jak pokonamy Leezara?
[37496][37511]Możemy poszukać innego sposobu.
[37511][37536]- Na przykład sieci.|- Sieci?
[37541][37556]/Cóż za wspaniały plan.
[37557][37586]A w międzyczasie, Belladonna|zostanie zgwałcona i umrze.
[37588][37607]Nie wiemy, czy umrze.
[37610][37626]To dla ciebie żart?!
[37628][37654]Przepraszam, ale nie powinienem tu być.
[37655][37678]Mogliśmy zginąć wiele razy.
[37680][37699]Ja prawdopodobnie umrę|na tej wyprawie.
[37700][37719]Courtney z pewnością umrze.
[37729][37754]Pieprzę Courtney'a i pieprzę ciebie!
[37754][37782]Może wszystko,|co o tobie mówią, to prawda.
[37784][37828]Mówią tak z twojego powodu,|bo zawsze musisz być najlepszy,
[37828][37848]a na mnie patrzą jak na idiotę.
[37849][37870]Każdy w królestwie|chce possać ci pytę,
[37870][37892]ale nikt nie chce tknąć mojej!
[37904][37920]Och, Thadeous.
[37928][37960]Miałeś zadatki na wielkiego wojownika,
[37962][37988]ale zamiast tego,|po prostu odpuściłeś
[37988][38006]i wszyscy wokół ciebie.
[38012][38034]Nie masz pojęcia,|jak to jest być mną.
[38038][38055]Bycie twoim bratem to przekleństwo.
[38063][38088]Wolałbym być bratem kogokolwiek,|byle nie twoim.
[38140][38169]Lepiej nic już nie mów,|bo poczujesz moją pięść!
[38177][38189]Nic!
[38213][38255]Ubierz się i popraw fryzurę!|Idziemy do Mouldiss Darton.
[38518][38533]/Seks.
[38633][38646]Naprzód, Courtney!
[38654][38665]Ruszaj!
[38770][38802]Oto jesteśmy, Mouldiss Darton.
[38941][38971]Wy zostaniecie tutaj.|Sam odnajdę miecz.
[38971][38979]Sam?
[38983][39014]- Nie mogę zmarnować więcej czasu.|- A co my mamy robić?
[39028][39051]Na co tylko macie ochotę.
[39083][39107]Najwidoczniej wciąż jest zdenerwowany.
[39117][39145]POD KOŃSKIMI SCZYNAMI
[39215][39233]Na bogów, Courtney.
[39236][39285]Moje serce ubolewa z powodu|zdrady pięknej kobiety.
[39294][39349]I Fabious, z tym swoim brakiem|poszanowania wobec uczuć innych.
[39355][39380]On naprawdę musi rozważyć, jak...
[39380][39412]Panie, spójrz tam.|To ta złodziejka Isabel.
[39428][39453]Boże, gardzę tą kobietą.
[39468][39487]Myślisz, że któryś|z nich to jej chłopak?
[39490][39521]/- Być może.|/- Kto chciałby być jej chłopakiem.
[39522][39547]- Co teraz zrobimy?|- Powiem ci, co zrobimy.
[39549][39591]Podejdziemy tam, odzyskamy kompas,|damy go Fabiousowi,
[39591][39607]sprawimy przez to,|że poczuje się okropnie
[39607][39640]ze sposobu, w jaki mnie zostawił,|a potem ty i ja wrócimy do domu.
[39643][39667]Nie sądzę, by to było|takie proste, panie.
[39668][39703]Courtney, ona to kobieta,|a my jesteśmy mężczyznami.
[39711][39725]Jak trudne może to być?
[39739][39769]- Mam dziś urodziny.|- Pierdolić to.
[40050][40080]Boremont!|Ośmielasz się zdradzać mnie ponownie?
[40081][40099]Nie, to ta sama zdrada,|co wcześniej.
[40100][40114]Licz ją jako jedno.
[40115][40147]Radzę ci się poddać, zanim|armia mego ojca tu dotrze.
[40149][40181]Wiadomość Simona powinna|już być dostarczona.
[40181][40226]Ach, tak.|Co do tego twojego zwierzątka.
[40263][40274]Simon!
[40309][40339]- Powodzenia w wyprawie.|- Wzajemnie.
[40392][40413]Nie tak szybko szabrowniczko.
[40416][40434]Witaj Fabious.
[40436][40450]Czas na uprzejmości minął.
[40451][40480]- Czujesz to małe wgniecenie z tyłu.|- To twój ptaszek?
[40483][40516]Nie, to nóż|i z radością cię nim pchnę.
[40521][40533]Spójrz przez ramię.
[40540][40551]Drugie ramię.
[40588][40598]Przerażające.
[40605][40639]Jesteś otoczona jak zwierz w klatce.
[40641][40651]A teraz siadaj.
[40726][40761]Więc, kim byli ci przystojniacy,|z którymi rozmawiałaś?
[40765][40781]Moimi szpiclami.
[40784][40825]Poprzez szpicli masz na myśli|mężczyzn, których podstępnie wyjebałaś.
[40825][40837]O czym ty gadasz?
[40837][40866]Dobrze wiesz, o czym.|Chcę kompas, w tej chwili.
[40866][40883]Skłamałeś, to śmieć.
[40883][40912]Może, gdybyś udała się|do Mędrca, tak jak my.
[40913][40946]To wyjaśniłby ci, że działa|tylko w świetle dnia.
[40950][40978]- Doprawdy?|- Cholera, nie powinienem tego mówić.
[40983][41003]Mędrzec to czasem nie ten zbok?
[41004][41033]Tak, niestety sądzę,|iż molestował mojego brata.
[41041][41054]To dopiero nieszczęście.
[41054][41076]Mam gdzieś twoje współczucie,|oddawaj kompas.
[41076][41099]Potrzebuję go|do unicestwienia Leezara.
[41100][41114]Twoja wyprawa polega|na zabiciu Leezara?
[41115][41122]Tak.
[41123][41145]Moi przodkowie należeli do|Zakonu Złotych Rycerzy.
[41146][41175]Przysięgaliśmy powstrzymać przepowiednię|smoczego zaćmienia.
[41180][41195]Tym się zajmują Złoci Rycerze?
[41196][41235]Moim dziedzictwem jest powstrzymać każdego,|kto chce chędożeniem spłodzić smoka.
[41244][41267]To jest to samo,|czemu my staramy się zapobiec.
[41268][41287]Czemu uciekłaś i ukradłaś kompas?
[41289][41314]Jego matki zabiły moich braci.
[41316][41350]Powstrzymam Leezara i nie pozwolę,|by ktokolwiek stanął mi na drodze.
[41351][41375]A już na pewno nie takie|chłopaczki jak wy.
[41376][41415]Zgadnij co, gardzę tobą.|Jesteś awanturnicą i nierządnicą.
[41419][41436]Oddaj mi kompas, ale już.
[41438][41451]A jeśli tego nie zrobię.
[41452][41459]/Cóż...
[41494][41511]Zrobi się bardzo nieprzyjemnie.
[41512][41540]- Doprawdy?|- Doprawdy.
[41575][41585]Psiakrew.
[41663][41692]- Courtney, zróbże coś!|- Wasza Wysokość!
[41697][41705]Wybacz!
[41709][41720]Co jest kurwa?
[41779][41795]Co ja mówiłem!
[41827][41837]Przepraszam.
[41929][41940]Witaj.
[42291][42317]Dzięki panowie,|za tak wspaniałe przyjęcie!
[42319][42348]Nie wszystko poszło zgodnie z planem.|Zwiała nam i zabrała kompas.
[42349][42363]Rzeczywiście, wymknęła się.
[42366][42415]- Kompas jednakże jest tutaj.|- Courtney, poczciwy druhu.
[42427][42439]Jak tego dokonałeś?
[42440][42481]Zanim twój ojciec mnie wykupił,|byłem dziwką u bandy cyganów z północy.
[42484][42516]Nauczyłem się tam|zgrabnie posługiwać dłońmi.
[42522][42535]Osz ty.
[42535][42552]Teraz mnie widzisz, a teraz nie.
[42560][42569]Wyśmienicie.
[42570][42590]- Wybornie.|- Pierwszorzędnie.
[42601][42643]Nie mogę się doczekać głupkowatego|wyrazu twarzy Fabiousa, kiedy to zobaczy.
[42644][42651]Żwawiej!
[42704][42725]- Fabious.|- Co robimy?
[42738][42748]/Powiem ci, co zrobimy.
[42749][42782]Ukradniemy wierzchowce|i udamy się do najbliższego miasta.
[42783][42813]Rozpoczniemy tam całkiem nowe życie,|gdzie wciąż będziesz służył mi.
[42814][42842]Zostaniemy chłopcami stajennymi|i zajmiemy się uprawą roli.
[42842][42867]- A co z Fabiousem?|- Ach tak, Fabious.
[42867][42882]Nie sądzę, aby chciał|zostać rolnikiem.
[42883][42907]Jestem przekonany,|że powinniśmy go ratować.
[42909][42930]Jak, Courtney?|Ty jesteś słaby, a ja głodny.
[42942][42975]Wy podstępne szuje.|Ukradliście mi kompas.
[42977][43000]Ja tego nie zrobiłem.|To był Courtney.
[43001][43022]Proszę, miej litość|szlachetna wojowniczko.
[43025][43050]Fabious został pojmany|przez Leezara i...
[43054][43067]Pojmany?
[43071][43117]Tak, wdaliśmy się w ogromną bitwę.
[43119][43143]Nam udało się wydostać,|jemu natomiast nie.
[43151][43170]/Wiem, jak się teraz czujesz.
[43174][43209]Nie spoczniesz, dopóki nie dopadniesz tych,|którzy wyrządzili krzywdę twej rodzinie.
[43221][43258]Oskórujesz ich żywcem,|a potem włożysz je na siebie
[43258][43291]i zatańczysz nad ich nagimi truchłami.
[43305][43323]- Chyba tak.|- Tak.
[43331][43348]/Te uczucia są mi dobrze znane.
[43350][43385]Towarzyszą mi od dnia,|w którym straciłam braci.
[43393][43408]/Były między nami sprzeczności.
[43415][43429]Możemy jednak pracować razem.
[43431][43459]Uratować twego brata.|Pomścić moją rodzinę.
[43461][43485]I zniszczyć Leezara raz na zawsze.
[43499][43519]Ta kobieta jest stuknięta.
[43722][43754]- Chyba znaleźliśmy nasz labirynt.|- Gdzie?
[43760][43778]Kompas doprowadził nas do impasu.
[43780][43800]Może zawrócimy?
[43800][43836]Tu jest chyba coś napisane|w języku górskich krasnoludów.
[43843][43856]Nie dam rady tego przeczytać.
[43856][43896]Panie, ty znasz doskonale ten język.
[43907][43925]Znasz krasnoludzki, Thadeous?
[43931][43959]Miałem styczność z tym ludem, tak.
[43959][43984]Doprawdy?|Co tu jest napisane?
[43993][44006]Jeszcze się policzymy.
[44094][44107]Jakieś bzdury.
[44110][44147]Pisze: "Co przyprowadziło cię tu,|zaprowadzi i tam".
[44148][44156]Brednie.
[44161][44209]Górskie krasnoludy to tępy naród.|Często nie mają pojęcia, o czym mówią.
[44235][44248]Co ona robi?
[44251][44266]Pasuje idealnie.
[44474][44483]Idziecie?
[44930][44946]Co to za fetor?
[44958][44970]Co to był za odgłos?
[44976][45012]Nie wiem Courtney,|ale nie podoba mi się to.
[45117][45138]Nie jesteśmy tu sami.
[45371][45394]- Co to za monstrum?|- Nie mam pojęcia! Wiej!
[45439][45451]Isabel!
[45516][45525]Panie?
[45537][45545]/Isabel?!
[45547][45556]/Wasza Wysokość?!
[45556][45566]/Courtney!
[45584][45598]Isabel?!
[45605][45626]Towarzysze, gdzie jesteście?
[45656][45669]/Courtney!
[45684][45697]Thadeous?!
[46297][46321]To ma być miecz jednorożca?
[46330][46347]To same kości.
[46408][46426]Znalazłeś go!
[46439][46450]Kto to powiedział?
[46461][46507]Ja, dusza tego labiryntu.|Jestem strażnikiem ostrza.
[46510][46530]Do mnie należy obowiązek|upewnienia się,
[46531][46573]że to prawdziwy bohater|dzierży miecz z tego grobowca.
[46574][46582]No dobra.
[46585][46617]Przypuszczalnie, gdyby ktoś|wszedł tutaj przez przypadek
[46617][46645]i nie był prawdziwym bohaterem.|Co by się z nim stało?
[46648][46660]Śmierć!
[46668][46675]/Rozumiem.
[46675][46704]Cóż, nie jestem|prawdziwym bohaterem.
[46704][46748]A więc, odłożę miecz na miejsce,|tam gdzie go znalazłem,
[46750][46779]po czym udam się w swoją stronę,|a ty mnie nie zabijesz.
[46784][46802]To by było na tyle.|Zgoda?
[46803][46844]Idź.|Gdzie byś chciał się udać?
[46882][46906]- Czy to...|- Twój dom.
[46911][46947]Dobra, mogę tam wrócić.|To mi pasuje.
[46948][46996]Powinienem wsunąć miecz z powrotem,|czy położyć delikatnie na ziemi.
[46997][47048]Gdybym powiedział ci, że twój brat|umrze bez tego ostrza.
[47049][47073]Wciąż przeszedłbyś przez ten portal.
[47074][47115]Bez ostrza, będzie bezradny|wobec Leezara.
[47115][47140]Zamknij swój magiczny pysk.|Po co mi to pokazujesz?
[47142][47165]Tego pragnąłeś, czyż nie?
[47171][47183]Twój brat przepadnie.
[47186][47213]A ty będziesz królem całej krainy.
[47215][47274]Będziesz miał władzę,|kobiety, najlepsze ziele.
[47291][47311]Było by miło być królem.
[47312][47352]Jedyne co musisz zrobić,|to odłożyć miecz.
[47353][47373]Zostaw go tam,|gdzie go znalazłeś.
[47374][47409]I nigdy nie wspominaj o tym miejscu.
[47434][47482]To urocze,|ale nie jestem minotaurzycą.
[47503][47523]/Łaskocze mnie swoim robaczkiem.
[47580][47594]Złaź ze mnie!
[47604][47623]/Nie daje mi to przyjemności!
[47638][47652]Złaź!
[47970][47986]Widzieliście to?
[47992][48018]Wróciłem i uratowałem was.
[48020][48058]- Zamierzałeś nas zostawić?|- Nie, oczywiście, że nie.
[48067][48102]- Czy to jest...|- Miecz jednorożca.
[48105][48131]Tak moi towarzysze,|właśnie tak.
[48141][48152]Piękny.
[48153][48177]/I bardzo, bardzo ostry.
[48200][48214]Chodź tu ciulu.
[48248][48259]Co robisz?
[48272][48315]Staram się odciąć mu róg|na pamiątkę mego zwycięstwa,
[48316][48343]ale szmaciarz mocno się trzyma.
[48350][48377]Nigdy nie odetniesz rogu minotaura.
[48466][48508]/Tylko najlepszy wojownik może dzierżyć|/w swych dłoniach miecz jednorożca.
[48510][48537]/Ja, Thadeous,|/jestem tym człowiekiem.
[48554][48574]/Widziałem ból w mym obliczu
[48574][48606]/i brata niewzruszenie|/przyjmującego cięgi.
[48626][48647]/Moją wyprawę przepełniała miłość.
[48648][48683]/Ale teraz także|/przebaczenie i odkupienie.
[48684][48710]/Nawet wśród najmniejszych przeciwników.
[48787][48809]/Ścieżka, którą kroczyłem|/była niestabilna.
[48810][48827]/Lecz rodzi się we mnie przekonanie,
[48827][48847]/by zmierzyć się z tymi,|/którzy we mnie wątpili.
[48849][48873]/Dać nauczkę tym, którzy|/wystawili mnie na próbę.
[48958][48978]/By naprawić zło.
[48988][49024]/Przywrócić wiarę,|/która niegdyś przepadła.
[49029][49059]/I wznieść się ponad|/własną legendę
[49059][49090]/o wielkim lubieżniku,|/mistrzu jarania
[49091][49116]/i oszałamiająco pięknym|/księciu światłości
[49117][49140]/w tych wielce mrocznych czasach.
[49162][49178]/Ostateczne próby czekają.
[49179][49218]/Powitam je grzmotnięciem mych pięści|/i cięciami miecza.
[49241][49272]/Podążę za głosem,|/który mnie prowadzi.
[49273][49318]/Mej miłości, mego serca,|/mych bogów.
[49319][49331]/Czas uderzać!
[49337][49357]/Do dzieła!
[49374][49413]Nareszcie mam cię pod kontrolą.
[49418][49442]Wielki książe Fabious.
[49445][49501]Mała pijawka, która raz po raz|szkodziła mojej przepowiedni.
[49502][49529]Ten, który wyrżnął|wszystkie moje bestie.
[49530][49558]Ten, który ciągle wchodził mi|w drogę, aż do teraz.
[49562][49580]Zrób, co masz mi zrobić.
[49583][49600]Lecz nie waż się|dotknąć mej ukochanej.
[49601][49619]Wypuść Belladonnę!
[49623][49663]Spójrz w górę.|Gdy dostrzeżesz niebo,
[49665][49712]a księżyce się połączą,|ja będę wchodził w twą ukochaną.
[49713][49733]Pozbawiony skrupułów,|podły czarnoksiężnik.
[49735][49765]Moje matki już ją|nasmarowały dla mnie.
[49775][49799]Wybacz, że cię opuszczam.
[49812][49831]Zabiję cię!
[49837][49864]Julie, Julie, uwolnij mnie.
[49865][49884]Leezar zamieszał ci w głowie.
[49885][49904]Dzięki niemu,|mogłem się od ciebie uwolnić.
[49910][49935]Zbyt długo ty i twoja rodzina
[49936][49959]traktowała mnie jako sługusa.
[49965][49984]Właśnie, jesteś moim niewolnikiem.
[49990][50010]Cóż, już nie jestem.
[50011][50054]Boremont, druhu.|Proszę, wyciągnij mnie.
[50057][50100]Jeśli Leezar wygra tej nocy,|cały świat pogrąży się w ciemności.
[50103][50131]Moje serce pogrążyło się|w niej lata temu.
[50135][50158]Być może to zmiana,|jakiej potrzebujemy.
[50160][50179]Boremont, poświęciłeś dla mnie rękę.
[50179][50197]A teraz łamiesz mi serce.
[50200][50222]/Razem urządzaliśmy sobie pikniki.
[50225][50251]Pamiętasz, kiedy skrzyżowaliśmy miecze|i dotknęliśmy głowic?
[50251][50261]Pamiętasz?
[50263][50279]Spójrz na mnie Boremont!
[50287][50300]/Nie rób tego!
[50305][50342]W każdym razie, abyś nie czuł,|że omija cię cała zabawa,
[50342][50377]przedstawiam ci mego|przyjaciela Timothey'a.
[50377][50429]Gdy już Leezar wejdzie w Belladonnę,|wówczas ciebie dosięgnie ten pal.
[50430][50463]Wtedy i ty zakosztujesz rozkoszy.
[50468][50489]Belladonna, kocham cię!
[50649][50658]Dobra.
[50664][50723]Więc, skoro ja prowadziłem w labiryncie,|może teraz ktoś inny przejmie pałeczkę.
[50728][50759]Cofnijcie się przyjaciele.|Ja pójdę przodem.
[50760][50780]Zanim zło dopnie swego.
[50785][50799]Fantastycznie.
[50808][50822]Dzięki raz jeszcze.
[50916][50925]Boże!
[50943][50956]To dopiero wejście.
[50957][50978]Powinniśmy zachować większą ostrożność.
[50984][50998]/Wypuście mnie!
[51000][51018]Wy wstrętne wiedźmy!
[51021][51035]Nienawidzę was!
[51038][51049]/Przestańcie się śmiać!
[51049][51064]Cisza!!
[51068][51081]/Wypuść mnie!
[51089][51125]Jak mam uprawiać z nią seks,|przy tych wrzaskach?
[51126][51173]/Jeśli chcesz, by była potulna,|/możemy rzucić na nią zaklęcie.
[51183][51198]/Będzie posłuszna.
[51302][51327]Niechaj się zacznie.
[51682][51692]/Kołowrót, Courtney.
[51703][51720]Bracie, co ty tu robisz?
[51724][51738]Przybyliśmy cię uratować.
[51740][51752]- Serio?|- Tak.
[51752][51776]- Zaskoczony?|- Tak.
[51778][51795]/Courtney, ty wciąż żyjesz!
[51797][51807]Isabel.
[51839][51861]Nie mamy za wiele czasu?|Chwytajcie za broń.
[51862][51885]Fabious, jest coś, o czym|musisz wiedzieć.
[51890][51897]Co takiego?
[51899][51923]Nigdy nie pozwoliłbym|skrzywdzić twej ukochanej.
[51930][51967]W dowód tego,|przyjmij miecz jednorożca.
[51985][51998]Jest piękny.
[52005][52031]Wasza Wysokość, wybacz mi|proszę wszystkie matactwa.
[52031][52053]Dwie wyprawy połączyły się w jedną.
[52062][52072]Nieźle.
[52077][52093]Trzymamy się razem, panie.
[52099][52109]Tak.
[52135][52144]Simon!
[52198][52219]Nie wierzę w to, co widzę.
[52220][52249]Zawarliśmy rozejm.|Courtney oddał go do naprawy.
[52251][52284]/Zmanipulował moją przyjaźń|/i ujął za serce.
[52311][52318]/Co?
[52319][52329]Co powiedział?
[52334][52357]Droga będzie bardziej zdradziecka,|niż myśleliśmy.
[52363][52381]Nie mogę was prosić,|abyście ze mną szli.
[52387][52441]Wiem, że nie oczekujesz po mnie wiele,|ale stanę u twego boku w tę noc.
[52443][52475]To ten sam brat,|który odmówił bycia moim drużbą?
[52485][52511]Nie zasłużyłem na to, by nim być.
[52520][52535]Teraz tak.
[52577][52604]Zakończymy to, jak tylko|wy panienki będziecie gotowe.
[52621][52630]Jesteśmy gotowi!
[53076][53102]Nadszedł czas.|Księżyce zaraz się połączą.
[53127][53142]Cholera.
[53168][53182]Intruzi!
[53261][53273]Już za późno.
[53275][53292]Jebacja już się zaczęła.
[53292][53303]Zabić go!
[53355][53365]Zabijcie ich!
[53712][53734]Czemu wydaje te dźwięki?
[53959][53969]/Boremont!
[53985][53997]Draniu!
[54047][54061]/Nie sztywnieje!
[54064][54091]Nie jesteś wystarczająco powabna!
[54247][54265]/Żegnaj Skurwysynu.
[54268][54278]Praca zespołowa.
[54588][54615]Nigdy nie chciałem,|by do tego doszło, przyjacielu.
[54623][54667]Książe Fabious, kochałem cię.
[54684][54704]Ja ciebie także, Boremont.
[54711][54737]- Jak rycerz innego rycerza.|- Nie.
[54749][54805]Kochałem cię, jak|mężczyzna innego mężczyznę.
[54829][54837]Ach.
[55008][55020]Skaczę!
[55376][55390]Musimy się spieszyć!
[55397][55420]Nie, nie, nie!|Nie ssij, jest martwy!
[55630][55675]Następnym razem, gdy wybijacie cały ród,|upewnijcie się, że wykończyliście każdego.
[55678][55688]Tak się stało!
[55691][55712]Zapomniałyście o siostrze!
[55885][55915]Thadeous, co ty tu robisz?|Chcę cię uratować.
[55915][55945]- Musimy się spieszyć!|- Odstąp od mojej dziewicy.
[55974][55988]To dziewica mego brata.
[55991][56004]Chcesz ją przerżnąć,
[56015][56034]najpierw będziesz musiał|spróbować ze mną.
[56074][56092]To będzie przyjemność.
[56111][56117]/Stój!
[56128][56140]To koniec!
[56144][56169]To będzie twój ostatni oddech.
[56191][56205]Ty głupcze!
[56217][56246]Nie mogę zostać zgładzony|zwykłym ostrzem!
[56252][56277]- Musiałbyś miecz potężny...|- Wiem.
[56282][56302]Miecz jednorożca.
[56312][56326]To niemożliwe.
[56826][56838]Najdroższa.
[56959][57003]Chyba zaczynam lubić|krew i kurz pod paznokciami.
[57008][57032]Być może nigdy już|nie skorzystam z kąpieli.
[57043][57082]Chyba, że znalazłaby się kobieta na tyle|odważna by mnie do tego zmusić.
[57083][57096]/Dzielnie walczyłaś.
[57100][57129]Może zaznasz odpoczynku|w naszym zamku?
[57130][57171]Mamy niewolników, ogórki i służbę,|która spełni każdą zachciankę.
[57176][57215]Tańczące niedźwiedzie, Azjatów|i tyle jagód ile zdołasz unieść.
[57221][57246]Chciałabym,|ale nigdy nie odpoczywam.
[57250][57279]Jest jeszcze jedna wyprawa,|która wiedzie mnie do Zachodnich Szczytów.
[57283][57331]Roi się tam od złodziei, których będę|palić żywcem wysłuchując ich jęków.
[57343][57362]Nie zapomnę cię książe.
[57371][57382]Ani ja ciebie.
[57440][57448]Weź.
[57455][57466]Byś o mnie pamiętała.
[57471][57497]Nie chcę, by ta rzecz|mnie dotykała.
[57498][57528]- Przywitaj się.|- Nie.
[57538][57556]- Weź go.|- Nie mogę, jest twój.
[57556][57581]Nie przyjmę trofea wojownika.
[57585][57601]Courtney, potrzymaj mi pindola.
[57616][57631]Spotkamy się jeszcze.
[57814][57831]Wszystko w porządku, bracie?
[58064][58078]Kocham cię.
[58091][58106]I ja kocham ciebie.
[58222][58259]Wiwatują na twoją cześć.|Wiwatują na cześć nas wszystkich.
[58262][58275]Nawet na moją?
[58280][58297]Zwłaszcza na twoją, bracie.
[58509][58527]Jestem z ciebie dumny, mój synu.
[58532][58551]Ocaliłeś całą krainę.
[58554][58572]Nieźle, jak na pierwszą wyprawę.
[58572][58596]Nie mogę powiedzieć,|że dokonałem tego sam.
[58601][58623]Fabious nieznacznie mi pomógł.
[58634][58643]/Z pewnością.
[58773][58795]Nareszcie sam.
[58870][58886]Witam tam na dole.
[58893][58912]Teraz się zabawimy.
[58926][58934]Teraz powoli...
[58935][58952]- Bracie.|- Tak?
[58959][58972]Przeszkadzam w czymś?
[58973][58989]Nie, właśnie kładłem się spać
[58989][59021]i podziwiałem ten olejek,|który podarował mi ojciec.
[59032][59059]- Wiem, co tu robisz.|- Oj, nie wiesz.
[59077][59102]W dniu wesela|nie powinieneś być sam.
[59103][59129]Więc, sprowadziłem tu kogoś.
[59135][59149]To ktoś, za kim wiem,|że tęskniłeś.
[59150][59170]- Isabel?|- I ten, ktoś tęsknił za tobą.
[59180][59196]Zwracam ci Stevena.
[59220][59245]Odbyłem mini wyprawę|i odnalazłem go dla ciebie.
[59255][59280]Cóż, to było...
[59299][59321]bardzo miłe z twojej|strony, Fabious. Dziękuję.
[59323][59349]Mieliśmy tyle zabawy|na wspólnej wyprawie.
[59350][59384]Wiem, powtarzałeś to już|z 15 pieprzonych razy.
[59399][59409]Cóż...
[59419][59443]Idę przespać się z Belladonną.
[59444][59455]Trochę się denerwuję.
[59457][59467]Niepotrzebnie.
[59469][59497]Machaj swoją kuśką z taką samą siłą,|jak machasz mieczem,
[59498][59517]a jestem pewny,|że wszystko będzie dobrze.
[59527][59551]Racja.|Słodkich snów bracie.
[59560][59572]Słodkich snów.
[59588][59601]Steven.
[59614][59655]Cóż, położę cię teraz w kącie,|a sam zajmę się czymś sprośnym.
[59659][59676]No chodź, Steven.
[59748][59761]Isabel.
[59762][59797]Byłam w stanie zakończyć sprawy|na zachodzie szybciej niż oczekiwałam.
[59801][59820]Nie mogłam przestać o tobie myśleć.
[59824][59836]Co za zbieg okoliczności.
[59837][59857]Ja właśnie miałem dokończyć|myślenie o tobie.
[59937][59947]Zaczekaj.
[59949][59964]Zanim posuniemy się dalej.
[59969][59993]- Jest coś, co muszę ci pokazać.|- Co takiego?
[60009][60037]/- Co to ma być do licha?|/- To pas cnoty.
[60039][60065]Umieściła go zła wiedźma,|dawno temu.
[60068][60092]Zamieszkuje Śnieżne Góry.
[60101][60128]Jeśli dam radę ją pokonać,|czar pryśnie.
[60128][60143]Pas zostanie zdjęty.
[60149][60199]Więc, abyśmy mogli się kochać, musimy|wytropić złą, niebezpieczną wiedźmę?
[60203][60213]Dokładnie.
[60266][60286]I musimy to zrobić w tej chwili?
[60288][60328]Skoro nie chcesz do mnie dołączyć,|mogę sama się tym zająć.
[60331][60343]Oczywiście, że chcę.
[60344][60399]Tylko dopiero co wróciłem,|liczyłem na kilka godzin relaksu.
[60400][60420]Możemy zostać i się poprzytulać.
[60443][60470]Pieprzyć to.|Zabijmy sukę.
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
Your Highness (2011) PPVRIP XVID WBZ2011 05 PThe Best Way to Get Your Man to Commit to YouBHP styczeń 2011 odpowiedzi wersja xZARZĄDZANIE WARTOŚCIĄ PRZEDSIĘBIORSTWA Z DNIA 26 MARZEC 2011 WYKŁAD NR 3Fakty nieznane , bo niebyłe Nasz Dziennik, 2011 03 16Kalendarz roku szkolnego na lata 2011 2029Traffic Authority Sell Your Own Productstest zawodowy 7 06 20112011 experimental problemsMirota 1 20112011 kwiecieńŚrodowa Audiencja Generalna Radio Maryja, 2011 03 09więcej podobnych podstron