White Collar [02x06] In The Red


[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[55][87]12 minut po 16, naszego złodzieja|kamyczków ciągle nie widać.
[89][111]Jeśli kradniesz kamyki|o wartości stu tysięcy z Bluestein,
[113][137]chcesz je upłynnić tak szybko,|jak to tylko możliwe.
[141][151]Poczekaj jeszcze chwilę.
[153][176]Ciągle uważasz,|że to robota kogoś z wewnątrz?
[178][192]Dlaczego pytasz?
[202][230]Ponieważ mój Andrew Jackson|mówi mi, że to ktoś inny.
[232][252]Chętnie zaopiekuję się|twoimi pieniędzmi, Jones.
[254][287]Panowie, przygotujcie portfele.|Nadjeżdża nasz podejrzany.
[425][440]Załatwmy to szybko.
[478][491]Sprawdź tablice.
[510][549]- Mam, to Katherine MacMillan.|- Zastępczyni Bluesteina.
[571][619]- Jesteś z siebie dumny, prawda?|- To nie ja zakładam się przeciwko intuicji.
[621][651]Więc jak to działa? Pokażesz|mi pieniądze, a ja tobie biżuterię?
[653][671]Wpuścisz mnie do środka?
[724][742]To nie jest handel prochami.
[744][766]Nie będę przed wszystkimi|wymachiwał taką ilością gotówki.
[798][840]- Jesteś sama?|- Pokaż mi pieniądze.
[872][921]Może powinnaś się jeszcze zastanowić.|Normalny kupiec da ci dwa razy więcej.
[923][938]Dlaczego chce ją zniechęcić?
[940][971]{y:i}- Taryfa ulgowa dla ładnej paniusi?|- Co ty wyrabiasz, Neal?
[995][1013]Pokaż kamyczki.
[1091][1134]- Umawialiśmy się na sto tysięcy.|- Wiem, na ile się umawialiśmy.
[1180][1200]Teraz poproszę o pieniądze.
[1252][1281]Wszystko jest w walizce.|Możesz przeliczyć.
[1283][1298]'Przeliczyć'.|To sygnał dla nas.
[1300][1315]Wkraczamy!
[1399][1440]Bez broni!|Bez broni, panowie!
[1442][1474]- Odłóżcie broń!|- Wyjdź z pojazdu.
[1476][1499]{Y:i}- Odłożyć broń!|- Tędy.
[1615][1640]Proszę, nie zabierajcie mi syna.
[1647][1660]Co teraz będzie?
[1662][1696]Nie zastanawiaj się, tylko|dlatego że matka jest z synem.
[1710][1748]{c:$ff8000}{Y:i}WHITE COLLAR 2x06|{c:$ffda50}{y:i}"W CZERWONYM"
[1750][1803]{C:$fd209c}{Y:i}Tłumaczenie: Szyn3k & Gareth92|Korekta: Szyn3k
[1828][1841]Cześć, Moz.
[1860][1875]Jak często ci dziękuję?
[1877][1892]- Sarkastycznie?|- Nie.
[1894][1910]- Retorycznie?|- Szczerze.
[1912][1929]Nie pamiętam.|Dlaczego pytasz?
[1931][1989]Sporo dla mnie zrobiłeś.|Chciałem ci podziękować.
[1999][2024]Nie ma za co.|Jest coś więcej.
[2030][2060]Nagranie z czarnej skrzynki|z samolotu Kate.
[2062][2110]Ostatnim razem widzieliśmy je w mieszkaniu|pięknej śledczej ubezpieczeniowej, Sary Ellis.
[2112][2157]- Co zrobiłeś, Moz?|- Poszedłem do jej mieszkania.
[2159][2172]{y:i}I?
[2174][2197]{Y:i}Wiesz, że założyła|system kodowy Ranzig?
[2199][2234]{Y:i}Zauważyłem, ludzie|zabezpieczają się po próbie morderstwa.
[2240][2269]- Ranzig jest trudny do złamania.|- Nie, jeśli posiadasz kod.
[2271][2302]Skąd go wziąłeś?|{y:i} Blokuje szyfr po wpisaniu.
[2328][2374]{Y:i}- Termoskop.|- Resztki ciepła z jej palców.
[2376][2404]- Jesteś pod wrażeniem?|- Tak. Więc poczekałeś aż wyjdzie.
[2456][2474]Zajęło mi to trochę.
[2480][2501]{y:i}Ale ucieszysz się z tego,|co znalazłem.
[2588][2637]- No i?|- Tu są ostatnie słowa Kate.
[2649][2706]Możliwe. Dzięki temu możemy|się również dowiedzieć, co się stało.
[2708][2747]Muszę się spotkać z Peterem.|Otworzę to później.
[2821][2851]Dzięki, Moz.
[2854][2866]Jasne.
[2919][2946]- Jak dzieciak?|- Olly?
[2948][2982]Tak jak każdy 5-latek|wyrwany z rąk swojej matki.
[2984][3007]Musieliśmy go przekazać|odpowiednim służbom.
[3009][3034]Jeśli podejrzewałeś, że może być|tam dziecko, powinieneś coś powiedzieć.
[3036][3042]Powiedziałem.
[3044][3076]Nie, ty jedynie próbowałeś przekonać matkę,|aby nie dokonywała sprzedaży.
[3078][3100]Daj spokój, Katherine MacMillan|nie jest złodziejką biżuterii.
[3102][3149]Chyba nie chcesz powiedzieć, że jest czysta|i udziela się charytatywnie w centrum młodzieżowym?
[3151][3171]Zmień jej fryzurę,|to będzie wyglądać jak Carol Brady.
[3173][3193]Carol Brady miała|romans z Gregiem Bradym.
[3195][3213]To dowodzi, że każdy|ma swoje ciemne strony.
[3215][3238]Wiesz, jakie jest prawo.|Jedno dla wszystkich.
[3289][3301]Jones, co się dzieje?
[3303][3328]{Y:i}Katherine MacMillan's chce|z tobą porozmawiać o aresztowaniu.
[3330][3345]Dobra, dzięki.
[3347][3380]Pani Brady chce porozmawiać.|Chcesz się dołączyć?
[3434][3479]Osiem miesięcy temu adoptowałam syna, Olly'ego,|przez międzynarodowego prawnika adopcyjnego.
[3481][3493]Nazywa się Luke Donovan.
[3495][3514]- Skąd pochodzi Olly?|- Z Czeczenii.
[3516][3548]Pan Donovan ma kontakt|z agencjami z całej wschodniej Europy.
[3550][3626]Miesiąc po sfinalizowaniu adopcji, powiedział|mi że rodzona matka chce Olly'ego z powrotem.
[3628][3662]Twierdzi, że to taki przekręt,|którego dopuszczają się rodzone matki.
[3664][3682]Nie chcą swojego dziecka.|Chcą pieniędzy.
[3684][3715]Miałam przekazać jej 50 000,|aby dała mi spokój.
[3717][3730]Ale nie dała.
[3732][3778]W zeszłym tygodniu, oznajmił mi,|że sprawa się skomplikowała.
[3780][3794]Chciała więcej pieniędzy.
[3796][3861]Jeśli chciałam zatrzymać syna,|miałam tydzień na uzbieranie kolejnych 100 000.
[3863][3892]- Bułka z masłem, prawda?|- Jeden tydzień?
[3901][3940]Czy Donovan dał ci jakiś dowód,|że rodzona matka się zgłosiła?
[3942][3966]Jakieś podpisane bazgroły.
[3968][4016]Zgłosiłam sprawę w Departamencie Stanu,|ale zegar odliczał czas.
[4018][4045]Jeśli mówił prawdę,|a ja bym opóźniła sprawę...
[4047][4061]Zabraliby ci Olly'ego.
[4078][4097]Więc postanowiłaś|obrabować własny sklep.
[4099][4122]Nie jestem matką roku,|wiem o tym.
[4124][4163]Zabieranie dziecka na wymianę|również nie było najlepszym pomysłem.
[4165][4215]Gdyby ktoś groził, że porwie panu|żonę, nie spuszczałby pan jej z oczu.
[4229][4255]Jesteś pewna, że adopcja|Olly'ego była legalna?
[4257][4318]Ma wizę RI-4, numer ubezpieczenia|społecznego. To mój syn.
[4320][4351]Jeśli pójdę do więzienia,|mogę go nigdy więcej nie zobaczyć.
[4370][4404]Donovan ściąga z Katherine pieniądze|używając chłopca jako karty przetargowej.
[4406][4419]Ciężko tego dowieść.
[4421][4438]Rodzona matka może|się zgłosiła, a może nie.
[4444][4499]Jeśli Katherine złoży skargę, on powie że rodzona|matka zmieniła zdanie i pójdzie do kolejnej rodziny.
[4501][4530]- To wymuszanie pieniędzy.|- Złożę Donovanowi wizytę.
[4600][4650]Tak, Katherine MacMillan.|Czytałem dziś rano w gazecie. Biedny Olly.
[4652][4670]Jeśli jest coś, co mógłbym zrobić...
[4672][4710]Może pan powiedzieć,|dlaczego żądał od niej stu tysięcy.
[4712][4739]Nie, nie, nie.|Niczego od niej nie żądałem.
[4741][4801]Czasami rodzone matki grożą zabraniem dziecka,|jeśli nie dostaną sporej sumy pieniędzy.
[4803][4829]To niefortunne,|ale w końcu to ich matki.
[4831][4859]Proszę mi udowodnić,|że matka Olly'ego się zgłosiła.
[4861][4884]Z przyjemnością podam panu|nazwisko mojego czeczeńskiego łącznika.
[4886][4935]Jeśli chce pan czegoś więcej,|będzie pan musiał się wybrać do Gudermes osobiście.
[4937][4954]Katherine panu powiedziała,|że nie ma tylu pieniędzy.
[4956][4978]Owszem, nie zdawałem sobie jednak|sprawy do czego jest zdolna.
[4980][4998]Jest dorosła.|Powiedziałem jej prawdę.
[5000][5011]Obrabowała sklep z biżuterią.
[5013][5046]Jedyną rzeczą jakiej jestem winny,|to wiary, że jest dobrym rodzicem.
[5068][5118]Nie rozdzielam rodzin, agencie.|Ja je łączę.
[5146][5165]Czasami nie wychodzi.
[5321][5351]- Clark Maskhadov.|- Pseudonim "Rekin Clark".
[5353][5398]Lubi rozrywać ludzi na strzępy.|Jest ochroniarzem Kaza Abramova.
[5400][5430]Szefa czeczeńskiej mafii?|Czego chciał od Donovana?
[5432][5453]Może oczekiwał pomocy|w zostaniu tatusiem.
[5455][5479]Sądzisz, że czeczeńska mafia|jest zamieszana w sprawy adopcyjne?
[5481][5501]Moja intuicja mówi mi,|że jest jakieś powiązanie.
[5503][5531]Twoja intuicja rzadko się myli.|Gdzie teraz jest Maskhadov?
[5533][5569]Jones się nim zajmuje.|Zobaczymy, dokąd nas zaprowadzi.
[5579][5615]- Przepraszm panią.|- Co Sara tutaj robi?
[5621][5650]- Peter!|- Wpuść ją.
[5652][5688]- Myślisz, że to dobry pomysł?|- Nie wiem, zapytajmy ją.
[5767][5789]- Co tutaj robisz, Sara?|- Przyszłam do Neala.
[5791][5801]Słyszałeś?|Przyszła do ciebie.
[5803][5831]To nie spotkanie towarzyskie.|Włamałeś się do mojego mieszkania, znowu.
[5833][5849]- Doprawdy?|- Możesz to udowodnić?
[5851][5876]Owszem. Chciałabym,|aby poddał się badaniu poligrafem.
[5878][5898]- Nie mamy poligrafu.|- Nie szkodzi.
[5900][5934]- Przyniosłam własny.|- Ma własny. - Widzę.
[5936][5986]- Sara, jeśli masz jakiś dowód...|- Zróbmy to.
[6000][6042]- Nie włamałem się do jej mieszkania.|- Świetnie, mogę skorzystać z biura?
[6070][6083]Będzie fajnie.
[6104][6116]Przedstaw się.
[6130][6150]{y:i}Neal Caffrey.
[6152][6174]- Jakiego koloru są twoje oczy?|- Niebieskiego.
[6181][6214]Dobra, okłam mnie.
[6222][6264]Ten kolor nie podkreśla subtelnego,|piwnego błysku twoich oczu.
[6266][6282]{y:i}Analiza poziomu stresu w głosie.
[6284][6298]Sterling Bosch,|to u was standard.
[6300][6333]W przeciwieństwie do poligrafu|jest przenośny i nie potrzebuje analityka.
[6340][6384]Z mojego domu została skradziona|nieotwarta przesyłka z FAA.
[6386][6417]- Ukradłeś ją?|- Nie.
[6428][6462]- Wiesz kto to zrobił?|- Nie wiem.
[6483][6514]{y:i}- Ukradł ją.|- Skąd wiesz?
[6530][6586]Przesyłka z FAA, Kate zginęła na pokładzie|samolotu. Neal jest w to zamieszany.
[6588][6626]Paczka przyszła w tym samym czasie,|kiedy pracowaliśmy razem nad sprawą Halbridge'a.
[6628][6651]Właśnie wtedy zacząłeś|być dla mnie miły.
[6653][6704]Myślę, że w tej paczce jest coś, czego chciałeś.|Wykorzystałeś mnie, aby to dostać.
[6706][6742]- Mylę się?|- Mylisz się.
[6761][6800]Saro, ta sytuacja|nie ma nic wspólnego z nami.
[6804][6842]Może zawrzyjmy rozejm, omówmy|kilka rzeczy i zapomnijmy o wszystkim?
[6844][6879]Kawa, obiad, co zechcesz.|Co ty na to?
[6881][6936]Jesteś również odpowiedzialny|za kradzież Rafaela w kwietniu 2005.
[6938][6970]Zgodziłem się tylko na badanie na temat|paczki, więc chyba skończyliśmy.
[6972][7004]Nie, nie skończyliśmy.
[7026][7070]- Poddałem się badaniu.|- Oszukiwałeś. Nie wiem jak, ale oszukiwałeś.
[7077][7117]Igrasz z ogniem.|Sara jest jak tornado, a ty...
[7119][7140]Proszę, nie zrównuj|mnie z polem kempingowym.
[7142][7163]Jeśli można się czegoś nauczyć...
[7167][7174]{y:i}Cześć, Jones.
[7176][7194]{Y:i}Maskhadov doprowadził mnie|do New York Room.
[7196][7220]- Kiedy to było?|{y:i}- 10 minut temu. To miejsce podskakuje.
[7222][7236]Dobra, dzięki.
[7238][7270]"Rekin Clark" właśnie wszedł|do New York Room.
[7272][7311]- Myślałem, że zamknęli to miejsce.|- Najwidoczniej znowu je otworzyli.
[7329][7359]{Y:i}Donovan wygrał turniej Texas Hold'em|w Macau w zeszłym roku.
[7361][7378]Masz swoje powiązanie|między Clarkiem i Donovanem.
[7380][7392]Chyba tak.|Dowiedzmy się.
[7394][7439]- Rozmowa na temat Sary nie jest skończona.|- Nawet tak nie pomyślałem.
[7510][7528]Ochroniarz i hasło.
[7530][7550]Facet rozmawiający z dziewczyną|w fioletowej sukience.
[7552][7586]{Y:i}Nazywa się Burya Buryatskiy,|Prawa ręka Abramova.
[7588][7611]Chcesz żebym sprawdził,|czy Donovan jest w środku?
[7613][7638]- Jak chcesz tam wejść?|- Zadzwoń do mnie.
[7640][7654]- Po co?|- Chcesz żebym tam wszedł?
[7716][7740]- Słyszysz mnie?|- Tak. - Nie rozłączaj się.
[7842][7861]Przepraszam pana najmocniej.
[7927][7943]Mogę twój telefon?
[7995][8023]{Y:i}- Hasło.|- Sunnydale.
[8030][8049]Śmiało.
[8052][8090]Świetnie. Co jeśli Buryatskiy|znajdzie twój telefon w swojej kieszeni?
[8092][8121]Oby tylko zostawił|moje darmowe minuty w spokoju.
[8170][8202]- Hasło.|- Sunnydale.
[8218][8232]Wpuśćcie go.
[8575][8615]- Burya, jesteś gotów na grę?|- Jestem gotów by wygrać.
[8617][8653]- Może powinienem sprawdzić twoje rękawy.|- Nic nie znajdziesz.
[8655][8669]Daj ognia.
[8724][8762]Kaz Abramov.|Miło mi.
[8764][8791]- Kim jesteś?|- Nick Halden.
[8793][8813]Słyszałem, że będziecie grać.
[8815][8840]Niestety wszystkie miejsca|na piątkowy wieczór są zapełnione.
[8842][8912]Jaka szkoda. Może to zabrzmi nieskromnie, ale moje|wyczyny kilka lat temu położyły Miasto Grzechu na kolana.
[8914][8952]I co z tego?|Chcesz to powtórzyć u mnie?
[8954][8971]Moja gra zawsze|wzbudza zainteresowanie.
[8973][9005]Zainteresowanie, które przyciąga|dużych graczy z grubymi portfelami.
[9007][9046]- Wpisowe wynosi 100 000 dolarów.|- Zaczyna się robić ciekawie.
[9048][9104]Sam, znajdź mojemu nowemu|przyjacielowi miejsce na piątkowy wieczór.
[9106][9123]Proszę.
[9208][9234]- Jesteś tam jeszcze?|- Masz coś na temat Donovana?
[9236][9246]Pracuję nad tym.
[9260][9295]Wpisowe wynosi 100 000.|Metoda płatności?
[9384][9424]- Numer konta i banku.|- Momencik, muszę sprawdzić.
[9534][9573]Przykro mi, panie Halden, ale na pańskim|koncie jest niewystarczająca ilość środków.
[9575][9588]To jakiś błąd.
[9590][9624]Przepraszam, ale nie mogę trzymać dla pana|tego miejsca, jeśli nie mam pieniędzy.
[9626][9651]Widziałaś, jak rozmawiałem|przed chwilą z Abramovem, prawda Sam?
[9653][9676]Dziękował mi.
[9678][9697]Nie chciałbym mu mówić,|że człowiekowi który uratował
[9699][9721]jego ukochaną prostytutkę|z rosyjskiej kopalni diamentów
[9723][9773]został odmówiony udział w grze|w pokera ze względu na głupi błąd banku.
[9798][9812]Daj spokój.
[9826][9861]Listę zamykamy godzinę przed grą.
[9863][9890]- Musi być gotówka.|- Dziękuję.
[9940][9959]Na razie.
[9973][9981]No więc?
[9983][10006]Być może znalazłem sposób|na przyskrzynienie Donovana.
[10014][10035]Masz pożyczyć 100 kawałków?
[10094][10126]- Co tutaj mamy?|- Akta Donovana.
[10128][10162]Jego sprawy adopcyjne są legalne,|łącznie z Katherine MacMillan.
[10164][10179]Dzwoniłam do jego|łącznika z Gudermes.
[10181][10209]Facet potwierdził historię Donovana|odnośnie rodzonej matki Olly'ego.
[10211][10221]Oczywiście, że potwierdził.
[10223][10246]Zapewne dostaje odsetek|z wymuszonych pieniędzy Donovana.
[10248][10280]- Albo Donovan mówi prawdę.|- Nie ma mowy, że jest czysty.
[10282][10311]Neal trochę powęszył|wczoraj w New York Room.
[10313][10338]Dowiedział się, dlaczego Donovan|tak bardzo chce oskubać Katherine.
[10340][10362]Wisi 200 tysięcy|mafijnej rodzinie Abramova.
[10364][10393]Zamierza się odegrać w piątkowy|wieczór, podczas gry w pokera.
[10395][10433]- Abramovowi się spieszy.|- Jest zdesperowany, musi wygrać.
[10435][10448]Dokładnie.
[10450][10488]Co jeśli Neal zagra z Donovanem|i sprawi, że nie wygra?
[10490][10506]Będzie jeszcze bardziej zdesperowany.
[10508][10538]Na tyle, aby ściągnąć|pieniądze od kolejnych rodziców.
[10540][10588]Co sądzicie o pracy pod przykrywką|jako para chcąca adoptować dziecko?
[10604][10640]Bylibyśmy samolubni, gdybyśmy nie|podzielili się swoją miłością z małym Samirem.
[10642][10655]Z Samirą.
[10657][10685]{y:i}- Chciałaś dziewczynkę.|- Podoba mi się.
[10687][10706]Neal sprawi, że Donovan|będzie potrzebował pieniędzy...
[10708][10744]A wtedy zacznie wyłudzać od was|pieniądze, aby pokryć swoje straty.
[10748][10761]Więc użyłeś pineski?
[10763][10784]Zaskoczyła mnie.|Co innego miałem zrobić?
[10786][10796]Zadziałało.
[10798][10820]- Skąd wiedziała, że ktoś się włamał?|- Nie mam pojęcia.
[10822][10850]- Może 100 błędnie wstukanych kodów?|- Bardzo możliwe.
[10852][10890]Domyślam się, że nie przesłuchałeś|jeszcze owoców mojej pracy?
[10892][10920]- Byłem zajęty sprawą.|- Neal, to ja.
[10922][10949]Nie było cię tam, Moz.|Nie widziałeś tego.
[10951][10985]Widziałem, co się działo później.|W przenośni i dosłownie.
[10987][11008]Posłuchaj, jeśli będziesz gotowy...
[11010][11021]- Będziesz razem ze mną.|- Tak.
[11023][11052]- Co to za sprawa?|- Rozpracowujemy adwokata.
[11054][11093]Wymusza pieniądze od rodziców, używając|adoptowanych dzieci jako karty przetargowej.
[11095][11140]Adoptowanych dzieci? Co za kretyn żeruje|na bezsilnych, adoptowanych dzieciakach?
[11142][11167]One tylko chcą dobrego układu|i możliwości przynależenia.
[11169][11180]Wiem, sam zostałeś adoptowany.
[11182][11208]Byłem w zakładzie opiekuńczym.|Nigdy mnie nie adoptowano.
[11210][11237]- Jak zamierzasz złapać tę świnię?|- Grą w pokera.
[11239][11258]- Obyś wygrał.|- Taki mam plan.
[11260][11284]- Masz wygrać.|- Powtórzę, taki mam plan.
[11286][11300]- Jaki ma tik?|- Rozgryzę to.
[11302][11340]Zrób to.|Potem go rozwal.
[11404][11436]Spójrzcie na siebie.|Czy obudziłem się w Hamptons?
[11438][11465]- Nie wiem o czym mówisz.|- Wyglądamy dobrze.
[11467][11486]Donovan wie, że federalni|prowadzą wokół niego śledztwo.
[11488][11521]Przekonanie go o przyjęciu|nowego zlecenia nie będzie łatwe.
[11523][11542]Wszystko, co powinniście|wiedzieć jest w tej teczce.
[11544][11602]Historia zarobków, prawnicze dokumenty,|nazwiska i numery sudańskich łączników.
[11604][11620]Czujecie się jak małżeństwo?
[11632][11651]Czujemy się jak|Tanya i David Mayburnowie,
[11653][11694]szczęśliwa para starająca się zaadoptować|6-miesięczne dziecko z Al-Fashir w Sudanie.
[11702][11736]Kilka zdjęć malutkiej Samiry.
[11765][11780]Chciałaś dziewczynkę,|więc masz dziewczynkę.
[11782][11793]Zadowolona?
[11795][11823]Przepraszam bardzo, ale kto codziennie|rozmawia przez telefon z Al-Fashir,
[11825][11849]kiedy ty grasz w piłkę z kolegami?
[11862][11893]Brzmicie jak prawdziwe małżeństwo.|Załatwcie ich.
[11895][11952]- To miłość do dzieci nas połączyła.|- Przez ostanie pięć lat próbowaliśmy wszystkiego.
[11954][11982]- Rozważaliśmy własne, ale...|- Nie było nam to dane.
[11984][12017]Zdecydowaliście się na adopcję międzynarodową.|Co stanęło na przeszkodzie?
[12019][12051]Nie wiemy. Dzwoniliśmy|do agencji w Al-Fashir, ale...
[12053][12083]Cały czas to samo.|Nie dostajemy konkretnej odpowiedzi.
[12085][12102]Cokolwiek się dzieje,|chcemy to naprawić.
[12104][12122]Słyszeliśmy, że jest|pan odpowiednią osobą.
[12124][12137]Naprawdę?|Kto wam to powiedział?
[12139][12163]Gilbert, Gilbert Lowenstein|z Instytutu Hemmingsona, powiedział...
[12169][12187]Gilbert! Nie rozmawiałem|z nim kilka lat.
[12200][12226]Czy jego córka skończyła szkołę?|Gdzie ona chodziła?
[12228][12257]Do Yale.|Emily ukończyła z wyróżnieniem.
[12274][12297]Jak Gil sobie radzi z rozwodem?
[12311][12362]Z całym szacunkiem, panie Donovan,|ale przyszliśmy porozmawiać o naszej córce.
[12374][12420]Tak, ale jeśli mam wam pomóc,|odpowiedzcie na pytanie.
[12426][12441]Ma ich.
[12443][12488]O ile dobrze pamiętam rozwód|zakończył się zeszłej wiosny.
[12504][12527]Jest coś jeszcze,|co chciałby pan wiedzieć o Gilu?
[12529][12543]Może jak zaparza kawę?
[12545][12585]Chcemy, aby Samira|znalazła swoje miejsce.
[12587][12623]U nas.|Zrobimy wszystko.
[12625][12654]Cena nie gra roli.
[12672][12701]50 000 to moje standardowe honorarium.|Czy to stanowi jakiś problem?
[12703][12730]Woli pan gotówkę czy czek?
[12746][12758]Połknął haczyk.
[12760][12797]- Sprawdzi nas.|- Dobrze, wszystko mamy załatwione.
[12799][12812]Jesteśmy jego ubezpieczeniem.
[12814][12851]Jeśli przegra w pokera, bezpieczniej|będzie z FBI niż z oburzonym szefem mafii.
[12853][12872]Zły wybór.
[12916][12946]Hughes zatwierdził pieniądze.|Mamy sto tysięcy na wpisowe.
[12948][12973]Dobrze, ale potrzebuję czegoś jeszcze.
[12975][13011]Potrzebuję, aby ktoś rozszyfrował|tik Donovana, abym wiedział kiedy blefuje.
[13013][13041]- Nie wiesz, czy dasz sobie radę?|- Przykro mi, że we mnie nie wierzysz.
[13043][13068]Dam sobie radę, ale w stawce|jest dziecko. Nie mogę ryzykować.
[13070][13094]- Załatwię to.|- Peter Burke wewnętrzny wykrywacz?
[13096][13131]Najcenniejsza broń FBI.
[13177][13201]- Sara.|- Detektyw Lewis.
[13203][13230]- To jest Neal Caffrey.|- Oto nakaz przeszukania.
[13232][13272]- Szukamy skradzionej przesyłki z FAA.|- Masz punkt za uporczywość.
[13274][13294]Mnie ciężej oszukać|niż wykrywacz kłamstw.
[13296][13307]Ładne mieszkanko, Neal.
[13309][13329]Ja widziałem twoje, ty moje.|Jesteśmy kwita.
[13331][13359]Jeśli wpadłabym tu z bronią,|wtedy bylibyśmy kwita.
[13371][13388]Dziewiętnastowieczna komoda?
[13391][13402]- Ręcznie rzeźbiona.|- Piękna.
[13404][13429]Gdybym ukradł przesyłkę,|myślisz że trzymałbym ją tutaj?
[13431][13457]- Dlaczego nie?|- Pozwól, że ci z tym pomogę.
[13459][13500]- Jak się tutaj wkręciłeś?|- Jesteś przekonana, że nie mam uczciwych zamiarów.
[13502][13520]Daj mi powód,|abym tak nie myślała.
[13522][13552]- Nic tutaj nie ma.|{y:i}- Panno Ellis?
[13595][13608]Mogę to wytłumaczyć.
[13632][13662]- Ile lat ma Olly?|- Pięć.
[13672][13696]Skąd pan zna Clarka Maskhadova?
[13698][13723]- Kogo?|- Clarka Maskhadova.
[13725][13771]- Znany jest również jako "Rekin Clark".|- Nie znam nikogo takiego.
[13785][13824]Porozmawiajmy o rodzonej matce.|Naprawdę się zgłosiła?
[13826][13872]- To nie jest żaden przekręt?|- Nie wymyśliłem jej sobie.
[13883][13926]Dziękuję panu bardzo, panie Donovan.|To wszystko, co chciałem wiedzieć.
[13942][13955]Dziękuję za przyjście.
[13964][13981]W razie dalszych pytań,|skontaktuję się z panem.
[13983][14005]Macie moje akta,|oskarżacie mnie o wymuszenia.
[14007][14023]Nie wiem, czego|jeszcze ode mnie chcecie.
[14031][14050]Będziemy w kontakcie.
[14058][14066]Tędy proszę.
[14081][14115]- Masz go?|- Mam go.
[14117][14134]Mruga dwa razy.
[14136][14171]Dwa mrugnięcia, kiedy kłamie.|Właśnie tak.
[14185][14209]- Co?|- Chodzi o Neala.
[14211][14256]Gdzie on jest?|Gra zaczyna się za 3 godziny.
[14258][14284]- Został aresztowany.|- Masz prawo zachować milczenie.
[14286][14308]- Wszystko co powiesz...|- Znam tą całą śpiewkę.
[14310][14342]- Sara, to nie jest najlepszy czas.|- Agent Burke.
[14344][14364]- Peter, czy mógłbyś...|- Co się tutaj dzieje?
[14366][14380]Neal ukradł przesyłkę.
[14395][14422]Detektywie, czy mogę|porozmawiać z panem Caffreyem?
[14424][14453]- Oczywiście.|- Dziękuję.
[14471][14497]- Ukradłeś to?|- Nie. - Mozzie?
[14499][14509]- Zdajesz sobie sprawę...|- Tak.
[14511][14525]- Nie możesz zagrać, jeśli...|- Wiem.
[14540][14564]- Jest wściekła.|- No pewnie.
[14580][14608]Detektywie, jest wasz.
[14677][14703]- Sara.|- Peter.
[14705][14734]Zapomnij. Włamał się|do mojego mieszkania, znowu.
[14742][14772]- Wiesz co to jest?|- Nie.
[14775][14795]Sądzę, że ma to coś|wspólnego z Kate Moreau.
[14797][14834]A kiedy chodzi o nią,|Neal się zapomina.
[14836][14853]W porządku.|Dlaczego mnie w to wciągnął?
[14855][14896]Nie mam pojęcia.|Rozumiem, dlaczego go oskarżasz.
[14898][14930]To oczywiste.|Ale proszę cię, nie rób tego.
[14932][14958]- To będzie świetne.|- Chodzi o przekręt adopcyjny.
[14960][15020]W tym wszystkim chodzi o dziecko.|Neal jest nam potrzebny.
[15022][15051]- Jak bardzo?|- Bez niego nam się nie uda.
[15053][15066]Dziecko?
[15173][15237]Ci goście mogą wyczuć oszustwo.|Żadnych podsłuchów, telefonów i Mozziego.
[15239][15276]Zrobisz to po staremu.|Wygrasz z nim uczciwie.
[15291][15319]W przeciwieństwie do panującej opinii,|potrafię zagrać uczciwie.
[15321][15344]- Pokonasz go?|- Jest dobry, ja jestem lepszy.
[15346][15374]- Coś jeszcze?|- Tak, powodzenia.
[15504][15532]Luke Donovan.|Jestem Nick Halden.
[15534][15588]- Panie Halden, powodzenia.|- Wzajemnie.
[15684][15711]Dobry wieczór.|Witam wszystkich.
[15713][15732]Gra to Texas Hold'em bez limitu.
[15734][15769]Gra się będzie toczyć, dopóki|w stawce pozostanie tylko jeden gracz.
[15797][15818]Rozdajemy i licytujemy.
[15936][15952]3000.
[15970][15984]Sprawdzam.
[16005][16037]- Ma pan strita.|- Naprawdę?
[16082][16096]Przekonajmy się.
[16154][16198]Gra w karty to wojna,|którą nazywa się sportem.
[16200][16213]Ma pan szczęście,|panie Donovan.
[16215][16241]- Szczęście?|- Czwarty raz z rzędu.
[16243][16279]Nic nie jest tu przypadkowe,|mój przyjacielu. Szczęście nie istnieje.
[16281][16324]- Za każdą małą rzeczą coś się kryje.|- Mam nadzieję, że ma pan rację.
[16326][16337]Gramy.
[16339][16358]Nikt nie lubi odchodzić,|kiedy pozostali przegrywają.
[16360][16382]Nikt nie lubi odchodzić,|kiedy pozostali wygrywają.
[16388][16413]Rozdajemy i licytujemy.
[16792][16843]- Została nasza dwójka.|- Pańskie umiejętności są nienaganne.
[16971][16988]50 000.
[17054][17070]Sprawdzam.
[17155][17168]20 tysięcy.
[17186][17222]Może powinien pan spasować.|Wie pan jak to się robi?
[17224][17245]Musi pan lubić swoje karty.
[17330][17344]Sprawdzam.
[17454][17466]Wchodzę za wszystko.
[17520][17547]Ma pan kolor z asem na czele?
[17549][17562]Czyżby?
[17594][17616]Cóż mogę powiedzieć?|Powalczmy.
[17938][17962]Odwrócił karty i...
[17972][18000]- Oszukiwałeś, prawda?|- Peter, obrażasz mnie.
[18002][18022]Nie ma mowy,|że poddałeś się przeznaczeniu.
[18024][18046]Prawdziwy hazardzista nigdy|nie wyjawia swojej strategii.
[18056][18083]Nie wyjawia strategii?|Co z wygraną?
[18085][18131]Tak jak prosiłeś, dzisiaj rano|zdeponowałem 800 000 na konto FBI.
[18133][18147]800 tysięcy.
[18149][18180]100 tysięcy razy 10 graczy|odjąć 10% na rzecz turnieju.
[18182][18204]- To daje razem...|- 900 000.
[18206][18230]100 tysięcy w dolnej szufladzie,|na instrukcję do broni.
[18241][18254]Tylko przechowuję.
[18261][18281]Pokerowy nokaut zadany|przez Neala się opłacił.
[18283][18307]- Donovan jest zdesperowany.|- Rozmawiałaś z nim?
[18309][18332]Nie, ale właśnie obdzwonił|kilku sudańskich łączników.
[18334][18362]- Przekierowałam rozmowę do nas.|- Co powiedział?
[18364][18390]Nasz ekspert udający łącznika|doskonale trzymał się scenariusza.
[18392][18433]Powiedział mu, że problemy z adopcją Samiry|były spowodowane bałaganem w dokumentach.
[18435][18504]Dobra, teraz zobaczymy czy to samo powie wam,|czy może wyczaruje jakąś nieistniejącą matkę.
[18506][18532]- Co robimy do tego czasu?|- Czekamy.
[18572][18590]- Miał tik?|- Miał.
[18592][18626]- Pokonaliśmy go razem.|- Ja go pokonałem, ale ty mi pomogłeś.
[18628][18650]- W dolnej szufladzie?|- Tak.
[18684][18694]Jak poszło?
[18696][18725]{Y:i}Klient jest szczęśliwy,|więc i ja jestem szczęśliwa,
[18727][18744]co sprawia,|że ty także jesteś szczęśliwy.
[18753][18772]Widzisz jaki ja pomocny.
[18774][18800]Klient jest tak podniecony,|że chcę mnie zabrać na kolację.
[18802][18828]Przynajmniej jedno z nas|ma coś do świętowania.
[18830][18846]Tak, chodzi o Neala.
[18848][18881]Jest w takim niebezpieczeństwie,|jak mysz przeciwko kotu.
[18883][18929]- Naprawdę? Kto mu zagraża?|- Sara Ellis, nasza śledcza ubezpieczeniowa.
[18931][18962]Ona go sprawdza,|ale jemu to odpowiada.
[18964][18999]Cała ta niechęć i walka sprawiły,|że zaiskrzyło.
[19001][19030]My nigdy nie czuliśmy do siebie niechęci.|Nigdy też nie walczyliśmy.
[19032][19066]- I tak trzymać.|- A co z zaiskrzeniem?
[19068][19120]Kochanie, między nami ciągle iskrzy.|Kiedy wrócę do domu, udowodnię ci to.
[19122][19133]Trzymam cię za słowo.
[19167][19192]Kochanie, muszę odebrać.|Zadzwonię później.
[19194][19206]{y:i}W porządku, pa.
[19223][19246]- Hej, Diana. Co jest?|{y:i}- Donovan chce pogadać.
[19248][19279]Jones i ja zadzwonimy|do niego za 20 minut.
[19292][19302]Zaraz będę.
[19314][19334]{Y:i}W końcu nawiązałem kontakt|z łącznikiem w Al-Fashir.
[19336][19387]{Y:i}Nie jest mi łatwo was o tym poinformować,|ale rodzona matka Samiry się zgłosiła.
[19401][19428]Boże.|Chce odzyskać Samirę?
[19430][19460]{Y:i}Pani Mayburn, ona tylko straszy.|Tak naprawdę to chce pieniędzy.
[19462][19476]Jest pewien sposób,|aby dała wam spokój.
[19478][19528]- Jaki? Ile żąda?|{y:i}- 200 000 w gotówce.
[19530][19551]Musicie przynieść pieniądze|do mojego biura jutro w południe.
[19553][19616]Przepraszam, że tak nalegam, ale to chyba|najlepsze rozwiązanie dla wszystkich stron.
[19618][19629]Do widzenia.
[19659][19689]Co się stało, że Donovan|przesunął spotkanie o 30 minut?
[19691][19710]Zadzwonił do mnie wczoraj|i zmienił czas spotkania.
[19712][19727]Albo się boi,|albo coś planuje.
[19729][19757]- Może jedno i drugie.|- Na pewno nie chcesz, żebym z nią poszedł?
[19759][19787]Jeśli się boi, będzie łatwiej,|jak pójdzie sama.
[19789][19806]Już czas.|Życz mi powodzenia.
[19808][19821]Powodzenia.
[19854][19879]- Neal, czego się dowiedziałeś?|{y:i}- Diana miała rację.
[19881][19900]Donovan właśnie zarezerwował|lot do Buenos Aires.
[19902][19933]On nie ma zamiaru spłacić długu.|Chce zabrać pieniądze i uciec.
[19935][19955]To dlaczego przenosi spotkanie?|Co mu to da?
[19957][19994]Abramov chce jego kasę. Musiał wiedzieć,|że Donovan dostanie ją w południe.
[19999][20028]Donovan zjawi się wcześniej,|weźmie pieniądze i ucieknie z kraju.
[20030][20076]Dokładnie. My jednak tam będziemy|i przeszkodzimy mu we wszystkim.
[20133][20151]Szefie, coś się dzieje.
[20187][20225]To ludzie Abramova. Wygląda na to,|że nie jesteśmy jedynymi, którzy chcą mu przeszkodzić.
[20227][20247]Musieli się dowiedzieć,|że chce zabrać kasę i zwiać.
[20249][20262]Pani Mayburn?
[20288][20307]Pracuję z panem Donovanem.
[20309][20343]Udzielił mi instrukcji i zgodził się,|bym odebrał pieniądze w jego imieniu.
[20345][20373]Nie. Musimy się ujawnić,|to koniec.
[20375][20391]Diana? Przeciągaj akcję.
[20393][20414]Rozegraj to ładnie,|zobaczymy co dalej.
[20416][20436]Pozostali w gotowości.
[20438][20484]Pieniądze dam tylko Donovanowi. Jeśli go tu nie ma,|będzie trzeba zmienić czas spotkania.
[20486][20508]Obawiam się,|że to nie będzie możliwe.
[20530][20541]{Y:i}FBI!|Ruchy!
[20543][20566]Nie strzelać!
[20587][20606]Opuścić broń!
[20608][20624]Opuścić broń!|Nie strzelać!
[20653][20688]- Co to, jakaś zasadzka?|- Nie jesteśmy tu po ciebie.
[20690][20749]Chcemy Donovana. Opuści kraj jako wolny człowiek,|jeśli tego nie rozegramy jak należy.
[20767][20789]Zawrzyjmy układ.
[20857][20885]Jaki układ?
[20887][20906]FBI przyłapało cię|na nielegalnym hazardzie.
[20908][20952]Możemy zamknąć twój interes bez słowa,|albo zamknąć interes i cię aresztować.
[20954][20993]- Decyzja należy do ciebie.|- Mam prawników.
[20995][21032]A ja mam twoich chłopców, próbujących|ukraść pieniądze od agenta federalnego.
[21034][21060]Niczego nie ukradliśmy.|Donovan wisi mi tą kasę.
[21062][21086]Skąd wiedziałeś,|że przyjdzie z pieniędzmi?
[21088][21115]Donovan nam powiedział, że zajmuje się|jakimiś przekrętami adopcyjnymi.
[21117][21130]Ta panienka miała przynieść kasę.
[21132][21176]Nie chcemy, żeby nas wykiwał.|Bezpośrednio od niej.
[21178][21209]Właśnie chcemy go dopaść|na tym całym przekręcie.
[21222][21234]Co mnie to obchodzi?
[21236][21258]Powinno, ponieważ wykorzystuje|czeczeńskie dzieci.
[21387][21400]Nick Halden!
[21402][21422]Coś mi mówi, że nie jesteśmy tu,|by pograć w pokera.
[21424][21457]Jak widać pan Halden|nie jest tym, za kogo się podaje.
[21459][21479]Wyłudziłeś od moich ludzi|sporo pieniędzy.
[21481][21568]Ty za to wisisz mi kasę.|Oczekuję zapłaty gotówką albo krwią. Twój wybór.
[21570][21603]Wiem, do czego|ten facet jest zdolny.
[21605][21619]Gdybym miał forsę,|dałbym mu ją.
[21621][21645]Nie mam.|Panie Abramov, przepraszam.
[21647][21664]Oczekiwałem na zapłatę gotówką,|kiedy pańscy ludzie mnie złapali.
[21675][21698]Zła odpowiedź.
[21714][21764]Dam ci minutę|na zastanowienie się.
[21863][21878]{Y:i}Czekaj!|Proszę, nie!
[21895][21921]{Y:i}Nie mam twoich pieniędzy,|przysięgam!
[21937][21957]{Y:i}Nie mam twoich pieniędzy!
[21959][22001]- Nie!|- Wspomnij coś o nogach. Twoich nogach.
[22003][22040]Boże!|{y:i}Przysięgam!
[22071][22109]{Y:i}Nie strzelaj!|Nie, tylko nie to!
[22123][22137]{y:i}Moja noga.
[22209][22225]Znalazłeś już sposób|na spłacenie długu?
[22259][22286]Niech pan Donovan otrzyma|identyczną porcję emocji.
[22288][22314]Chwila, zaczekaj.|Mogę...
[22316][22330]Mogę zdobyć te pieniądze.|Pracuję...
[22332][22345]- Pracujesz?|- Mogę...
[22347][22370]Pracujesz?
[22372][22409]- Gdzie? W mennicy?|- Nie, nie. Ja...
[22411][22429]Jestem prawnikiem adopcyjnym|i mam bogatych klientów.
[22431][22448]Mogę wyłudzić od nich|pieniądze i cię spłacić.
[22450][22473]Moi współpracownicy powiedzieli mi,|że robisz jakieś przekręty.
[22491][22516]Grożę im. Mówię,|że mogą stracić swoje dzieci.
[22530][22551]Jaką mam pewność,|że ten plan zadziała?
[22553][22600]Już to robiłem, około 10 razy.|To działa, naprawdę. Przysięgam.
[22602][22640]- Jones, Diana, macie to?|- Mamy.
[22642][22664]{Y:i}Świetnie, wchodzimy.
[22680][22712]FBI!|Zostawcie go!
[22714][22736]Agencie Burke, ci panowie...
[22796][22840]- Powiedziałem, że będziemy w kontakcie.|- To jakaś zasadzka?
[22867][22884]Ty też brałeś w tym udział?
[22903][22941]Agent Burke wyjaśnił|mi twój plan działania.
[22943][22991]Jaki chory człowiek może mieszać|w to niewinne, czeczeńskie dzieci?
[23004][23025]Powinieneś się wstydzić.
[23048][23097]Pani Mayburn i ja zamierzamy|odtworzyć to zeznanie pańskim klientom.
[23099][23124]Coś czuję, że coraz więcej|ofiar będzie się zgłaszać.
[23186][23214]- Co z Abramovem?|- Nic.
[23216][23285]Ale nawet jak dostanie mandat, grube akta|powędrują do oddziału przestępczości zorganizowanej.
[23287][23302]Miło z twojej strony.
[23343][23382]- Wiesz czegu tu brakuje? Ekspresu do kawy.|- Tak, to dobry pomysł.
[23386][23411]W piątki moglibyśmy przebierać|Jonesa za ciasteczkowego szefa kuchni.
[23413][23437]Uściślij to.|Jaja sobie robisz.
[23439][23448]Nie, mówię poważnie.
[23450][23475]Wyglądałby jeszcze przystojniej|w jednej z czapek szefów kuchni.
[23477][23500]- Ta czapka to toczek.|- Wiem, jak się nazywa.
[23502][23538]Ale bez ekspresu do kawy.|Nie znoszę tego dźwięku.
[23556][23568]Witaj, Katherine.
[23582][23601]Słyszałem, że spotkanie|z opieką wypadło całkiem nieżle.
[23603][23622]Dzięki mojemu adwokatowi,|wyrok został odroczony.
[23624][23664]- Nadzór kuratora i prace społeczne.|- Więc zatrzymasz Ollyłego.
[23666][23680]To mój syn.
[23692][23740]- Miło to słyszeć.|- Chciałam wam za wszystko podziękować.
[23748][23787]- Poradzimy sobie.|- Trzymajcie się. - Na razie.
[23890][23913]- Udało nam się.|- Masz rację.
[23915][23939]Jak dalej będziemy tak pracować,|zawsze nam się będzie udawało.
[23962][23976]- Ale niedobra.|- Jest okropna.
[23978][24004]- Idę po espresso.|- Mi też przynieś.
[24062][24073]Dzień dobry.
[24079][24102]Znowu chcesz mnie aresztować?
[24109][24125]Opowiedz mi o Kate.
[24136][24157]Wejdź.
[24171][24195]Była twoją dziewczyną,|zanim poszedłeś do więzienia.
[24197][24238]- Co się zdarzyło w tym samolocie?|- To skomplikowane.
[24251][24292]- Kto ją zabił?|- Nie wiem.
[24300][24337]Neal, nie wiem dlaczego|mnie w to wplątałeś.
[24345][24361]Ale w to wchodzę.
[24390][24413]- Przesłuchałaś to?|- Tak.
[24415][24432]Ty też musisz.
[24472][24525]Pomagając tym dzieciom...|Dziękuję.
[24527][24541]Nie ma sprawy, Moz.
[24555][24575]Gotowy?
[24668][24695]{Y:i}Cześć, to ja.|Peter Burke tu jest.
[24697][24708]To głos Kate.
[24710][24755]{Y:i}Nie wiem po co.|Zmiana planów?
[24808][24827]- Dzwoniła do kogoś.|- Tak.
[24840][24871]{Y:i}Cześć, to ja.|Peter Burke...
[24873][24918]Możemy wyciszyć szumy,|dowiedzieć się do kogo dzwoniła.
[24920][24951]Chcę wiedzieć, kto był|po drugiej stronie słuchawki.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
White Collar S02E06 In the Red HDTV XviD FQM
White Collar [02x16] Under The Radar
The Dark Tower The White and the Red
White Collar [02x12] What Happens In Burma
Le Braz, A The White Inn and the Red Room(v1 1)[htm]
2001 12 Red Hat 7 2 on Test in the Linux Labs
In the?rn
Ghost in the Shell 2 0 (2008) [720p,BluRay,x264,DTS ES] THORA
Superficial Fascia in the Hip Adductor Muscle Group tapeSP
Andrew Jennings 18 England in the iron grip
Flashback to the 1960s LSD in the treatment of autism
Bigfoot War 2?ad in the Woods
Barry Manilow Leavin In The Morning
A Bride in the?rgain
P N Elrod The Vampire Files 04 Art in the Blood (v1 1)
Back In The Saddle
Nugent 5ed 2002 The Government and Politics in the EU part 1
Encyclopedia of Women in the Ancient World

więcej podobnych podstron