1
00 wstep:Layout 1 2008-09-18 10:53 Strona 1
LEON ZARBA
Z francuskim za pan brat
Ćwiczenia z frazeologii francuskiej
dla młodzieży szkolnej
Ą tu et ą toi avec le franais
Exercices de phrasologie franaise
pour la jeunesse scolaire
Nowela 2008
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
00 wstep:Layout 1 2008-09-18 10:53 Strona 2
Projekt okładki: HANNA T. GAOWACKA
Redaktor prowadzący: JOLANTA KAMICSKA
Opracowanie graficzne i skład: MAREK M. WOŚ
ISBN: 978-83-89876-62-1
NOWELA Sp. z o. o.
ul. Towarowa 45 tel. 0 (48) 61-856-02-94
61-896 Poznań faks 0 (48) 61-853-82-31
www.nowela.pl nowela@nowela.pl
Copyright by Wydawnictwo Nowela sp. z o. o., Poznań 2008
Wszelkie prawa zastrzeżone. Każda reprodukcja lub adaptacja całości bądz części
niniejszej publikacji, niezależnie od zastosowanej techniki reprodukcji (drukarskiej,
fotograficznej, komputerowej i in.), wymaga pisemnej zgody wydawcy.
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
00 wstep:Layout 1 2008-09-18 10:54 Strona 3
T ABLE DES MATI RES
S P I S TREŚ CI
WSTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
AVANT
PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ABRVIATIONS SKRÓTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
LOCUTIONS NOMINALES związki nominalne
I Locutions proprement nominales związki rzeczownikowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
II Locutions adjectivales związki przymiotnikowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
III Locutions adverbiales związki przysłówkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
IV Locutions prpositives związki przyimkowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
V Locutions conjonctives związki spójnikowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
LOCUTIONS VERBALES związki werbalne
I LOCUTIONS VERBALES IMAGES zwroty obrazowe
1 Locutions avec le verbe AVOIR zwroty z czasownikiem avoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2 Locutions avec le verbe ĘTRE zwroty z czasownikiem ętre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 Locutions avec le verbe FAIRE zwroty z czasownikiem faire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Locutions avec le verbe METTRE zwroty z czasownikiem mettre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5 Locutions avec le verbe PRENDRE zwroty z czasownikiem prendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Locutions avec les verbes : BATTRE, CASSER, DONNER, PASSER, PERDRE, TENIR, TOMBER, BOIRE
zwroty z czasownikami: battre, casser, donner, passer, perdre, tenir, tomber, boire. . . . . . . . . 65
7 Expressions verbales images commenant par diffrents verbes
zwroty obrazowe zaczynające się od różnych czasowników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
00 wstep:Layout 1 2008-09-18 10:54 Strona 4
II LOCUTIONS VERBALES NON IMAGES zwroty nieobrazowe
1 Locutions avec le verbe AVOIR zwroty z czasownikiem avoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 Locutions avec le verbe ĘTRE zwroty z czasownikiem ętre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3 Locutions avec le verbe FAIRE zwroty z czasownikiem faire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4 Locutions avec le verbe PRENDRE zwroty z czasownikiem prendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
5 Locutions avec le verbe METTRE zwroty z czasownikiem mettre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6 Locutions commenant par les verbes : DONNER, ALLER, TENIR, PASSER, TIRER, TOMBER,
SAVOIR, VOIR zwroty zaczynające się od czasowników: donner, aller, tenir, passer, tirer,
tomber, savoir, voir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
7 Locutions commenant par d autres verbes zwroty zaczynające się od innych czasowników . . 149
LOCUTIONSPHRASES związki nominalno-werbalne
I Proverbes, maximes, sentences, dictons przysłowia, maksymy, sentencje, porzekadła. . . . . . . . . . 159
II Expressions commenant par C EST wyrażenia zaczynające się od C est . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
III Expressions commenant par A ou CELA wyrażenia zaczynające się od a lub Cela . . . . . . . 166
IV Expressions exclamatives et interrogatives wyrażenia wykrzyknikowe i pytajne . . . . . . . . . . . . 172
V Expressions commenant par ILYA/ ILN YAPAS wyrażenia rozpoczynające się od
Il y a / Il n y a pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
VI Expressions commenant par le IL neutre wyrażenia rozpoczynające się od Il nijakiego. . . . . . . 180
VII Expressions commenant par JE wyrażenia zaczynające się od Je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
VIII Autres types d expressions inne typy wyrażeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
CORRIGS Klucz do ćwiczeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
INDEX Indeks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
BIBLIOGRAPHIE Bibliografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
00 wstep:Layout 1 2008-09-18 10:53 Strona 5
5
WS TP
Główną funkcją języka jest funkcja komunikacyjna. Aby opanować język obcy tak, by móc się
nim swobodnie posługiwać, należy poznać jego strukturę, a więc konstrukcje gramatyczne oraz
leksykę, czyli odpowiedni zasób słów, wśród których znajdują się nie tylko poszczególne wyrazy, ale
przede wszystkim ich połączenia. Wśród owych połączeń wyróżnić można dwa rodzaje: połącze-
nia zwykłe oraz połączenia specyficzne, tj. związki wyrazowe mniej lub bardziej ustabilizowane,
czyli zleksykalizowane. Aatwo nam zbudować na przykład francuskie zdanie: Ten pan jest moim
bratem Ce monsieur est mon frŁre; wystarczy znać poszczególne elementy słownikowe i ułożyć je
w gramatyczną całość. Natomiast dla zbudowania zdania: Oni są za pan brat z dyrektorem tej
fabryki nie wystarczy znajomość poszczególnych wyrazów; ani monsieur, ani frŁre na nic się nam
nie przydadzą. By utworzyć powyższe zdanie, trzeba znać związek wyrazowy, czyli frazeologizm:
być z kimś za pan brat ętre ą tu et ą toi avec qqn.: Ils sont ą tu et ą toi avec le directeur de cette usine.
A oto inny przykład: Król odniósł wspaniałe zwycięstwo . Oddanie tego zdania po francusku bę-
dzie możliwe jedynie wtedy, gdy będziemy znali związek wyrazowy odnieść zwycięstwo
remporter une victoire: Le roi a remport une victoire clatante. A ponieść klęskę ? Znów musimy
znać francuski związek wyrazowy: essuyer une dfaite.
Celem niniejszego opracowania, przeznaczonego dla młodzieży szkolnej uczącej się francu-
skiego, jest więc umożliwienie jej lepszego poznania oraz praktycznego zastosowania najczęściej
używanych i najbardziej typowych związków wyrazowych, czyli frazeologizmów języka francu-
skiego. Znajomość frazeologicznej warstwy języka obcego jest nieodzownym warunkiem osiągnię-
cia sprawności porozumiewania się. Pierwszym etapem aktu komunikacji językowej jest recepcja,
czyli rozumienie wypowiedzi naszego interlokutora, bez czego proces komunikacji językowej byłby
niemożliwy. Na tym etapie repertuar frazeologiczny odbiorcy powinien być znaczny. Na etapie two-
rzenia wypowiedzi zasób ten może być o wiele skromniejszy, a więc ograniczony do naszego idiolektu
(czyli indywidualnego sposobu wyrażania się). Posiadanie bogatego zasobu środków frazeologicznych
pozwoli więc nam lepiej rozumieć i wypowiadać się w sposób bardziej ekspresywny i urozmaicony.
W opracowanym zbiorze ćwiczeń z frazeologii francuskiej, który zatytułowano Z francuskim
za pan brat , dokonaliśmy odpowiedniego wyboru związków zgodnie z założeniami Cadre europen
commun de rfrence pour les langues, ograniczając się w zasadzie do poziomu B1 i B2, przewidzianego
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
00 wstep:Layout 1 2008-09-18 10:53 Strona 6
6
dla młodzieży szkolnej z rozszerzonym programem nauczania języka francuskiego. Zbiór ćwiczeń
obejmuje więc niewiele ponad 1000 jednostek frazeologicznych.
W podręczniku zawarto następujące typy związków: 1. idiomy, czyli związki wyrazowe, których
znaczenie nie wypływa ze znaczeń poszczególnych wyrazów, wchodzących w ich skład, inaczej
mówiąc związki spetryfikowane, całkowicie ustabilizowane formalnie i znaczeniowo, np. se fourrer
le doigt dans l oeil grubo się mylić; poser un lapin ą qqn wystawić kogoś do wiatru; donner dans le
mille trafić w dziesiątkę; 2. związki częściowo zleksykalizowane, jak np. remporter un succŁs
odnieść sukces; dormir comme une marmotte spać jak suseł czy mentir comme un arracheur de dents
kłamać jak z nut, oraz 3. pewne stereotypy językowe, np. dvorer des yeux pożerać oczami; re-
ster sans cho pozostawać bez echa; fermer les yeux sur qqch. przymykać oczy na coś; venir au
monde przychodzić na świat itp.
Ćwiczenia uporządkowano według zasady formalnej, a mianowicie: I. związki nominalne,
II. związki werbalne (czasownikowe) i III. związki nominalno-werbalne (rzeczownikowo-cza-
sownikowe), czyli tzw. frazy. W obrębie każdej z tych części wydzielono poszczególne kategorie for-
malne. Na przykład związki nominalne zawierają ćwiczenia na związki rzeczownikowe,
przymiotnikowe, przysłówkowe, a w dalszej kolejności związki przyimkowe i spójnikowe. Związki
czasownikowe podzielono na dwa duże działy, a mianowicie na związki obrazowe w większości
o charakterze potocznym oraz na związki nieobrazowe należące przeważnie do języka standardo-
wego starannego, oficjalnego. W obrębie obu tych dużych działów znajdzie Czytelnik podział na
związki rozpoczynające się od czasowników o wysokiej frekwencji, takie jak AVOIR, ĘTRE, FAIRE,
PRENDRE, METTRE i in. Związki nominalno-werbalne zawierają również kilka grup formalnych, we-
dług których uporządkowano materiał ćwiczeniowy. Dział ten otwierają PRZYSAOWIA, MAKSYMY
I PORZEKADAA. Następne działy to np. ZWIZKI WYKRZYKNIKOWE I PYTAJNE, WYRAŻENIA
ZACZYNAJCE SI OD IL NIJAKIEGO, itp. W obrębie każdej z wymienionych części znajdujące się tam
ćwiczenia zostały ponumerowane.
Przedstawiony podział materiału ćwiczebnego jest podziałem arbitralnym, zaproponowanym
przez autora. Wprowadza on pewien koncepcyjny porządek w bardzo zróżnicowany materiał fra-
zeologiczny, który przedstawiono w ćwiczeniach. Zaznaczyć tu należy, że teksty ćwiczeń są orygi-
nalnym tworem autora; niewielka liczba ćwiczeń, pochodząca z innych zródeł została oznaczona
odpowiednim skrótem (np. DFC; patrz SKRÓTY).
Ważną część podręcznika stanowi KLUCZ (CORRIGS), umieszczony na końcu opracowania;
znajdzie w nim uczeń rozwiązania poszczególnych ćwiczeń.
W INDEKSIE, zamykającym książkę, umieszczono wykaz poszczególnych frazeologizmów z od-
niesieniem do strony, na której znajdują się dane ćwiczenia.
W uzupełnieniu tej charakterystyki podręcznika należy dodać, że pod niektórymi zestawami
ćwiczeń znajdują się dodatkowe informacje dotyczące ćwiczonych związków pod hasłem RAPPEL.
Podręcznik może służyć do pracy indywidualnej dla ucznia, który, posiadając odpowiednią
motywację, będzie chciał wzbogacić swój zasób francuskich związków wyrazowych idiomów
i innych frazeologizmów lub też do pracy zbiorowej w klasie. Wtedy to do nauczającego na-
leżeć będzie dostosowanie materiału frazeologicznego do pracy z daną grupą uczniów.
Oddając do rąk Użytkownika zbiór ćwiczeń z frazeologii francuskiej Z francuskim za pan
brat pierwsze opracowanie tego typu autor ma nadzieję, że książka ta przyczyni się do pogłę-
bienia praktycznej znajomości języka francuskiego w aspekcie komunikatywnym. Z wdzięcznością
przyjmie on wszelkie uwagi i spostrzeżenia.
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
00 wstep:Layout 1 2008-09-18 10:53 Strona 7
7
AV ANT- P ROP OS
La premiŁre fonction de la langue est sa fonction communicative. Pour matriser une langue
trangŁre, pour parvenir ą s en servir librement et efficacement il faut connatre ses structures au-
trement dit sa grammaire et son lexique qui se compose non seulement de mots isols, mais avant
tout de leurs associations. Lesdites associations peuvent ętre de deux sortes : ou elles sont ordinaires,
ou bien spcifiques, c.-ą-d. elles prsentent des groupements de mots plus ou moins stabiliss, figs.
Il est facile de construire en franais une phrase telle que : Ten pan jest moim bratem Ce mon-
sieur est mon frŁre. Pour le faire, il suffit de connatre les mots qui la forment et de les arranger en
une unit grammaticale. Par contre, pour faire la phrase : Oni są za pan brat z dyrektorem tej fa-
bryki il ne suffit pas de connatre les mots qui la composent. Ni le mot monsieur ni, non plus,
le mot frŁre ne nous seront d aucune utilit. Il faut, en l occurrence, connatre la locution być z kimś
za pan brat ętre ą tu et ą toi avec qqn. Voici un autre exemple : Król odniósł wspaniałe zwy-
cięstwo. La production de cette phrase ne sera possible que si l on connat l expression
odnieść zwycięstwo remporter une victoire.
Le but du prsent ouvrage destin ą la jeunesse scolaire du secondaire apprenant le franais
est de lui fournir un outil lui permettant une meilleure connaissance et l assimilation pratique des
locutions les plus typiques et les plus frquentes du franais. La matrise du fonds phrasologique
d une langue, en l occurrence du franais, est une condition indispensable d une bonne capacit
communicative. La premiŁre tape de chaque acte de communication verbale est la comprhension
du message de notre interlocuteur sans quoi le processus de communication serait impossible.
Ą cette tape de dcodage le rpertoire phrasologique du rcepteur doit ętre large. Ą l tape de la
production du discours ce rpertoire peut ętre de beaucoup plus restreint, puisque limit, en prin-
cipe, ą notre idiolecte (c.-ą-d. ą notre faon individuelle de s exprimer). La possession d un riche
fonds phrasologique nous permet donc de bien comprendre et de s exprimer d une faon plus
expressive et plus varie.
Afin de raliser le prsent recueil d exercices de phrasologie franaise que nous avons titr
Ą tu et ą toi avec le franais , il nous a fallu faire un choix du matriau phrasologique. Nous
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
00 wstep:Layout 1 2008-09-18 10:53 Strona 8
8
l avons fait en nous basant sur les principes labors par le Cadre europen commun de rfrence pour
les langues, en nous limitant au niveau B1 et B2, prvu pour la jeunesse scolaire avec le franais
renforc. L ouvrage ne contient donc qu environ 1000 units phrasologiques.
Le manuel contient quelques types de groupements de mots plus ou moins lexicaliss,
notamment : 1. locutions idiomatiques, c.-ą-d. celles dont le sens ne se laisse pas dgager du sens
de leurs lments constitutifs qui sont donc entiŁrement figes formellement et smantiquement;
telles sont p. ex. : se fourrer le doigt dans l oeil grubo się mylić ou poser un lapin ą qqn.
wystawić kogoś do wiatru ; 2. les locutions partiellement lexicalises, p. ex. remporter un succŁs
odnieść sukces ou dormir comme une marmotte spać jak suseł et enfin 3. les strotypes verbaux
tels que p. ex. dvorer des yeux pożerać oczami , rester sans cho pozostawać bez echa , fermer
les yeux sur qqch. przymykać oczy na coś .
Les exercices ont t disposs selon l ordre formel, comme suit : I locutions nominales,
II locutions verbales et finalement III locutions nomino-verbales (locutions-phrases). Ą l int-
rieur de chacune de ces parties, on a distingu des catgories formelles particuliŁres. Ainsi les lo-
cutions nominales se subdivisent tour ą tour en : locutions proprement nominales, adjectivales,
adverbiales, prpositives et conjonctives. Les locutions verbales, ą leur tour, ont t divises en
deux grandes parties, ą savoir : en locutions images qui, le plus souvent, relŁvent du registre fa-
milier ou populaire et en locutions non-images appartenant, dans la majorit des cas, ą la langue
standard donc soigne, officielle. Ą l intrieur de ces deux grandes catgories, on trouvera la divi-
sion qui tient compte des verbes de haute frquence qui ouvrent les locutions, tels que : AVOIR,
ĘTRE, FAIRE, PRENDRE, METTRE, etc. Les exercices faisant partie de chacune de ces divisions ont
t numrots. Les locutions nomino-verbales contiennent, elles aussi, quelques groupes formels
selon lesquels on les a ordonnes. Cette partie de l ouvrage s ouvre sur les PROVERBES, MAXIMES ET
DICTONS. Les parties suivantes, c est p. ex. les LOCUTIONS EXCLAMATIVES ET INTERROGATIVES,
les EXPRESSIONS COMMENANT PAR LE IL NEUTRE, etc.
L organisation du matriau phrasologique qu on vient de prsenter est une division arbitraire
propose par l auteur. Elle met de l ordre conceptuel dans la masse des locutions qu on a proposes
dans l ouvrage. Notons, en passant, que les textes des exercices sont l invention originale de l auteur.
Lą oł trŁs rarement d ailleurs un exemple a t emprunt ą une autre source, celle-ci avait t
marque par un sigle (p. ex. DFC etc.; v. ABRVIATIONS).
Les solutions des exercices (CORRIGS) une autre partie importante du manuel ont t
situes ą la fin du livre. Elles doivent permettre ą l lŁve la vrification de son travail.
Dans l INDEX fermant l ouvrage, le Lecteur pourra trouver les locutions avec l indication de la
page ą laquelle apparaissent les exercices qui l intressent.
Sous certains exercices, on trouvera des informations supplmentaires signales par le mot
RAPPEL.
Le manuel peut ętre exploit tantt dans le travail individuel de l lŁve qui bien motiv
voudra enrichir son rpertoire phrasologique tantt dans le travail en classe. C est ą l enseignant
qu appartiendra alors la slection du matriel phrasologique en vue des besoins de son groupe
d lŁves.
En remettant entre les mains du Lecteur ce recueil d exercices Ą tu et ą toi avec le franais
premier manuel de ce type l auteur espŁre contribuer ą l approfondissement de la connaissance
pratique du franais dans un aspect communicatif.
L auteur saura gr au Lecteur de toutes les remarques et suggestions.
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
00 wstep:Layout 1 2008-09-18 10:53 Strona 9
9
A BRVI ATI ONS S KRÓTY
DFC Dictionnaire du franais contemporain
ex. exemple, przykład
fam. familier, język potoczny
lit. littraire, język literacki, staranny
pop. populaire, język pospolity
qqch. quelque chose, coś
qqn quelqu un, ktoś
c.-ą-d. c est-ą-dire, to znaczy
inf. infinitif, bezokolicznik
qqpart quelque part, gdzieś
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
00 wstep:Layout 1 2008-09-18 10:53 Strona 10
str. 10
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
01 rozdzial 1:Layout 1 2008-09-16 12:27 Strona 11
11
r o z d z i a ł p i e r w s z y
Locutions nominales
związki nominalne
I LOCUTIONS PROPREMENT NOMINALES związki rzeczownikowe
185
Expliquez le sens des locutions ci-dessous et trouvez leurs quivalents polonais.
1
Wyjaśnij znaczenie poniższych związków i znajdz ich polskie odpowiedniki.
personnage important gruba ryba
1 gros bonnet fam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 cordon bleu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 bras droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 chevalier d industrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 fine mouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 merle blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ą qui peuvent s appliquer les expressions suivantes ? Trouvez leurs quivalents polonais.
Do kogo mogą się odnosić następujące wyrażenia? Znajdz ich polskie odpowiedniki.
2
ą une personne sans courage osoba podszyta tchórzem, bojazliwa
1 poule mouille fam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 vache ą lait fam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 vieux renard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 moulin ą paroles fam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 ours mal lch fam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 panier perc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 bouc missaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
01 rozdzial 1:Layout 1 2008-09-16 12:27 Strona 12
12 _ Locut i ons nomi nal es
Faites correspondre les sens polonais ą ceux des locutions avec COUP.
Przyporządkuj znaczenia wyrażeń polskich do wyrażeń francuskich zawierających COUP.
3
1 coup d oeil a miłość od pierwszego wejrzenia
2 coup de foudre b deus ex machina (niespodziewany zwrot akcji)
3 coup de tęte c rzut oka
4 coup de thtre d lekkomyślny postępek
5 coup de fil e telefon (rozmowa)
6 coup de pompe fam. f fuks, fart
7 coup de pot fam. g nagłe zmęczenie
8 coup de fouet h impuls, bodziec
9 coup de l trier i podstępny atak
- coup fourr j strzemienne (toast na pożegnanie)
Ces dfinitions sont-elles exactes ? Mettez prŁs du chiffre : VRAI/FAUX.
Czy definicje poniższych wyrażeń są prawdziwe? Umieść obok cyfry VRAI/FAUX.
4
Vrai
. . . . . . . 1 remŁde de cheval remŁde dur mais efficace
. . . . . . . 2 violon d Ingres mlodie envotante
. . . . . . . 3 langue de vipŁre poison mortel
. . . . . . . 4 oie blanche jeune fille innocente
. . . . . . . 5 froid de canard froid rigoureux
. . . . . . . 6 grosse lgume fam. dessert savoureux
. . . . . . . 7 feuille de chou fam. oreille de l lphant
. . . . . . . 8 le dessus du panier petite serviette qui recouvre un panier
Donnez les quivalents polonais correspondant aux locutions de l exercice 4.
Podaj polskie odpowiedniki francuskich wyrażeń z ćwiczenia 4.
5
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trouvez les quivalents polonais des expressions ci-dessous en s aidant des dfinitions
6 franaises entre parenthŁses.
Znajdz polskie odpowiedniki poniższych wyrażeń, pomagając sobie definicjami podanymi w nawiasach.
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
01 rozdzial 1:Layout 1 2008-09-16 12:27 Strona 13
13
I Locut i ons pr opr ement nomi nal es _
1 pendaison de crmaillŁre (clbration de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
l installation de qqn dans un nouveau logement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 jus de chaussette (mauvais caf) fam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 feu de paille (sentiment violent et passager) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 pattes d oie (rides qui se creusent au coin de l oeil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 pattes de mouche (criture illisible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 vieux de la vieille (personne exprimente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
autrefois militaire)
7 trou normand (eau-de-vie qu on boit au milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
d un repas pour se creuser ą nouveau l apptit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 le prince charmant (aprŁs lequel soupirent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
toutes les filles)
9 un beau brin de fille (belle fille bien roule) fam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- le fin mot de l histoire (la cl du problŁme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrouvez le sens des expressions soulignes en les comparant avec les dfinitions
7 de la colonne d ą ct. Rpondez OUI/NON.
Określ znaczenie podkreślonych wyrażeń, porównując je z definicjami podanymi w kolumnie obok.
Odpowiedz OUI/NON.
Non
. . . . . . . 1 C est un vieux clou. fam. a C est un objet tout rouill.
. . . . . . . 2 C est une grande perche. fam. b On peut en faire une ligne.
. . . . . . . 3 Quelle peau de vache ! fam. c Quel type mchant !
. . . . . . . 4 Il y a au moins trois d II y a trois pręte-noms
hommes de paille sur cette liste. sur cette liste.
. . . . . . . 5 J ai peur de cet homme de main. e J ai peur de cet ouvrier.
. . . . . . . 6 Je le connais bien ; c est un f Je le connais bien, c est
homme ą femmes. un sducteur.
. . . . . . . 7 Il m aide toujours ; c est une g Il m aide toujours ; c est
bonne pte d homme. un homme riche.
. . . . . . . 8 Il fait les chiens crass. fam. h Il s occupe des chiens perdus.
. . . . . . . 9 On a perdu la moiti des effectifs : i C tait une victoire clatante.
C tait une victoire ą la Pyrrhus.
. . . . . . . - La cuisine, quelle horreur ! j C tait une cuisine bien propre.
On dirait les curies d Augias !
. . . . . . . ! Les maths c est son talon d Achille. k Les maths c est son point faible.
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
01 rozdzial 1:Layout 1 2008-09-16 12:27 Strona 14
14 _ Locut i ons nomi nal es
Donnez les quivalents polonais relatifs aux expressions de l exercice 7.
8
Podaj polskie odpowiedniki wyrażeń podkreślonych w zdaniach w ćwiczeniu nr 7.
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dans les phrases ci-dessous, mettez les locutions suivantes ą la place des pointills :
W poniższych zdaniach wstaw następujące wyrażenia w miejsce kropek:
9
a mmoire d lphant b mmoire de liŁvre c lieux communs d virage en pingle ą cheveux
e langue de bois f histoire ą dormir debout g enfant de chSur
1 Il oublie tout, il a une & & & .
2 Je ne peux pas supporter son bavardage ; c est plein de & & & .
3 Les routes dans les Alpes sont dangereuses ą cause des & & & .
4 Il est capable de retenir une longue srie de chiffres, il est dou d une & & & .
5 Le langage de la propagande politique c est souvent une & & & .
6 Robert est fantaisiste, il nous raconte souvent des choses invraisemblables, des & & & .
7 Il se laisse rouler facilement, c est un & & & .
Trouvez les quivalents polonais des expressions ci-dessous. Les dfinitions mises entre
10parenthŁses vous le faciliteront:
Znajdz polskie odpowiedniki poniższych wyrażeń. Ułatwią ci to podane w nawiasach definicje.
1 cheville ouvriŁre (personne qui est . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
le principal soutien d une organisation)
2 cheval de retour (rcidiviste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 vieille barbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(personne ge aux ides rtrogrades) fam.
4 armoire ą glace (homme grand et fort) fam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 chair ą canon (troupes voues ą la mort) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
01 rozdzial 1:Layout 1 2008-09-16 12:27 Strona 15
15
I I Locut i ons adj ect i val es _
Associez les expressions ci-dessous ą leurs dfinitions respectives et donnez leurs quivalents polonais.
11Dopasuj poniższe wyrażenia do ich definicji, a następnie podaj polskie odpowiedniki wyrażeń.
1 froid de loup a enchanement fatal de faits
2 cercle vicieux b froid trŁs vif
3 portrait en pied c vnement significatif
4 signe des temps d portrait de la personne toute entiŁre
1 ` . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 ` . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 ` . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 ` . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
II LOCUTIONS ADJECTIVALES związki przymiotnikowe
186
Dans les phrases ci-dessous remplacez les pointills par les locutions qui suivent :
W poniższych zdaniach uzupełnij wykropkowane miejsca następującymi wyrażeniami:
1
a tout crach b flambant neuf c de longue haleine
d entre deux ges e en dos d ne f haut en couleur
1 Nous avons admir ce pęcheur : son visage & & & , ses yeux vifs, la force de ses bras.
2 Il a le męme nez, la męme bouche, le męme front : C est son pŁre & & & .
3 Notre directeur n est ni jeune ni vieux ; c est un homme & & & .
4 Ce vlo, je ne l ai que depuis huit jours ; tu vois, il est tout & & & .
5 Vous avez remarqu ce vieux pont & & & lą-bas sur la riviŁre ?
6 Je ne crois pas qu on puisse terminer la rdaction de ce volume en moins de six
mois : c est une tche & & & .
Donnez le sens des locutions suivantes et trouvez leurs quivalents polonais :
Podaj znaczenie następujących wyrażeń i znajdz ich polski odpowiednik:
2
qui t exceptionnel niezrównany, wybitny
1 hors pair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 ą point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 ą part entiŁre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 bon chic bon genre (BCBG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 plein ą craquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
01 rozdzial 1:Layout 1 2008-09-16 12:27 Strona 16
16 _ Locut i ons nomi nal es
Associez les expressions ci-dessous aux dfinitions respectives.
Przyporządkuj poniższe wyrażenia odpowiednim definicjom.
3
1 blanc comme neige a trŁs entęt
2 maigre comme un clou fam. b qui n entend rien
3 sourd comme un pot fam. c qui est trŁs jaloux
4 jaloux comme un tigre d d une blancheur clatante
5 joli comme un coeur e qui est d une maigreur excessive
6 tętu comme une mule fam. f qui est mignon
Proposez les quivalents polonais correspondant aux expressions de l exercice prcdent.
Podaj polskie odpowiedniki odnoszące się do wyrażeń z poprzedniego ćwiczenia.
4
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compltez les phrases ci-dessous par les expressions :
Uzupełnij poniższe zdania wyrażeniami:
5
a simple comme bonjour fam. b lgŁre comme une plume c nu comme un ver
d bęte comme ses pieds fam. e sage comme une image fam. f triste comme un bonnet de nuit fam.
1 AprŁs sa cure d amaigrissement elle ne pesait que 45 kilos ; elle tait & & & .
2 Gilles n a rpondu ą aucune des trois questions du professeur pourtant si simples ;
on pouvait croire qu il tait & & & .
3 Cette nouvelle l a complŁtement abattu. Je l ai vu hier, il tait & & & .
4 Quand elle restait seule avec sa grand-mŁre, Claire tait toujours .& & & .
5 Chaque conscrit devait paratre devant la commission d aptitude complŁtement
dvętu autrement dit & & & .
6 Paul n a pas rsolu cette quation et c tait pourtant & & & .
Donnez les quivalents polonais correspondant aux expressions de l exercice prcdent.
Podaj polskie odpowiedniki odnoszące się do wyrażeń z poprzedniego ćwiczenia.
6
a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
01 rozdzial 1:Layout 1 2008-09-16 12:27 Strona 17
17
I I Locut i ons adj ect i val es _
Associez les expressions suivantes aux dfinitions proposes :
7
Przyporządkuj następujące wyrażenia do zaproponowanych definicji:
1 sain et sauf a indfinissable, sans caractŁre prcis
2 sans queue ni tęte fam. b qui se joue des principes thiques,
3 ni chair ni poisson fam. sans moralit
4 ą se mettre ą genoux fam. c qui est sorti indemne d un accident
5 ą (vous) couper le souffle d trŁs savoureux, excellent
6 sans foi ni loi e incohrent, qui n a pas de sens
f qqch. de stupfiant, d extraordinaire
Proposez les quivalents polonais correspondant aux expressions de l exercice prcdent.
Zaproponuj polskie odpowiedniki odnoszące się do wyrażeń z poprzedniego ćwiczenia.
8
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les phrases ci-dessous contiennent les expressions de l exercice 7. Mettez-les en polonais.
Poniższe zdania zawierają wyrażenia z ćwiczenia 7. Przetłumacz zdania na język polski.
9
1 Quel miracle ! Ils s en sont sortis tous saints et saufs de cette terrible catastrophe ferroviaire.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Tes histoires sont sans queue ni tęte, je n y comprends rien.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Ce faubourg ne prsentait aucun caractŁre prcis, on dirait ni chair ni poisson.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Flicitations, Madame, vos gteaux, c est ą se mettre ą genoux !
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 On a vu un film vraiment extraordinaire : des scŁnes ą vous couper le souffle !
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Mfiez-vous ! C est un homme sans foi ni loi.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
01 rozdzial 1:Layout 1 2008-09-16 12:27 Strona 18
18 _ Locut i ons nomi nal es
III LOCUTIONS ADVERBIALES związki przysłówkowe
186
Dans les phrases ci-dessous, mettez les expressions ą la place des pointills :
W poniższych zdaniach wstaw wyrażenia na miejsce kropek:
1
a petit ą petit b de plus en plus c bon gr, mal gr d cote que cote
e de mieux en mieux f tour ą tour g peu ą peu
1 Tout tonn, Michel regardait & & & son pŁre et sa mŁre.
2 Ils voulaient & & & remporter cette liminatoire dcisive.
3 Ne vous inquitez pas. Ce n est rien de grave. Prenez cette tisane et l apptit vous reviendra
& & & .
4 J ai d accepter & & & de trinquer avec lui ; c tait sa fęte et il aurait pris mon refus en
mauvaise part.
5 AprŁs l application de ce nouveau mdicament, elle se porte & & & .
6 Elle a & & & de raisons de s inquiter pour la sant de son fils.
7 & & & , ą force d assiduit, elle a aquis une bonne matrise de cette langue difficile qu est le
hongrois.
Traduisez en polonais les phrases de l exercice prcdent.
2
Przetłumacz na język polski zdania z poprzedniego ćwiczenia.
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
01 rozdzial 1:Layout 1 2008-09-16 12:27 Strona 19
19
I I I Locut i ons adver bi al es _
SYNONYMES
COTE QUE COTE ą tout prix
RAPPEL
PETIT Ą PETIT peu ą peu
Associez les expressions ci-dessous ą leurs dfinitions respectives.
3
Przyporządkuj poniższe wyrażenia do odpowiednich definicji.
1 tout ą coup a sans faon
2 tout ą fait b tout simplement
3 tout de suite c en dfinitve, en rsum
4 tout ą l heure d brusquement, sans rflchir
5 tout compte fait e au maximum
6 tout au plus f soudain
7 tout ą trac g immdiatement
8 tout de go fam. h complŁtement
9 tout court i il y a un moment
Mettez les expressions de l exercice prcdent ą la place des pointills.
4
Wstaw w miejsce kropek wyrażenia z poprzedniego ćwiczenia.
1 Il a disparu sous l eau. & & & il a rapparu ą la surface en tenant un beau brochet.
2 Oł est-il encore pass, ce petit diablotin ?
Je l ai vu & & & s arręter devant cette vitrine.
3 C est loin d ici, ce patelin ?
Oh, non ! Une quinzaine de kilomŁtres & & & .
4 Rpondez-moi & & & , je n ai pas le temps d attendre.
5 Il pntra & & & dans la salle ą manger et s assit ą sa place habituelle.
6 Je suis & & & satisfait de ce rsultat.
7 Ne croyez-vous pas, Monsieur, que & & & j ai bien fait d avoir refus ?
8 On l appelle Marie & & & .
9 Je file. Je reviendrai chercher les valises & & & .
- Il m entrana jusqu aux quais de la Seine et commena & & & .
Qu est-ce qu il y a ? (DUHAMEL)
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
01 rozdzial 1:Layout 1 2008-09-16 12:27 Strona 20
20 _ Locut i ons nomi nal es
Traduisez les phrases de l exercice prcdent et soulignez les quivalents polonais des
5
expressions franaises.
Przetłumacz zdania z poprzedniego ćwiczenia i podkreśl polskie odpowiedniki wyrażeń francuskich.
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compltez les phrases ci-dessous par les expressions :
Uzupełnij poniższe zdania wyrażeniami:
6
a ą la belle toile b ą bras ouverts c ą perte de vue
d ą vol d oiseau e ą vue d oeil f ą coup sr
1 Ne t inquiŁte pas, je viendrai & & & .
2 Nous sommes arrivs ą l improviste, mais ils nous ont reus comme toujours & & & .
3 Les claireurs sont habitus ą passer souvent la nuit & & & .
4 & & & , cette planche peut avoir dans les 30 millimŁtres d paisseur.
5 On ne voyait que du sable ; devant nous le dsert s tendait & & & .
6 & & & , le pays ressemblait ą une belle carte pittoresque.
Donnez les quivalents polonais correspondant aux expressions de l exercice prcdent.
Podaj polskie odpowiedniki wyrażeń z poprzedniego ćwiczenia.
7
a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
01 rozdzial 1:Layout 1 2008-09-16 12:27 Strona 21
21
I I I Locut i ons adver bi al es _
AUTRES SIGNIFICATIONS
ĄVOLD OISEAU
RAPPEL
en ligne directe w linii prostej
de faon superficielle powierzchownie
Ą VUE D OEIL
rapidement w oczach, momentalnie
Associez les expressions ci-dessous aux dfinitions en regard.
8
Przyporządkuj poniższe wyrażenia do definicji podanych obok.
1 ą l aveuglette a approximativement
2 ą coeur ouvert b avec franchise
3 ą vue de nez fam. c chacun ą son tour
4 ą tour de rle d ą regret
5 ą bras raccourcis e de toute sa force
6 ą contrecoeur f sans voir, au hasard
Proposez les quivalents polonais correspondant aux expressions de l exercice prcdent.
9
Zaproponuj polskie odpowiedniki odnoszące się do wyrażeń z poprzedniego ćwiczenia.
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compltez les phrases ci-dessous par les expressions :
Uzupełnij poniższe zdania wyrażeniami:
10
a ą contretemps b ą bon escient c ą qui mieux mieux
d ą premiŁre vue e ą tort ou ą raison f ą la une
1 Ils se sont mis ą m injurier & & & .
2 J ai accept sa proposition & & & .
3 Il a lu cette nouvelle sensationnelle & & & .
4 Michel est venu & & & , j tais justement sur le point de partir.
5 & & & , j ai toujours confiance en lui.
6 & & & il m a paru plus vieux qu il n tait.
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
01 rozdzial 1:Layout 1 2008-09-16 12:27 Strona 22
22 _ Locut i ons nomi nal es
Donnez les quivalents polonais correspondant aux expressions de l exercice prcdent.
11Podaj polskie odpowiedniki odnoszące się do wyrażeń poprzedniego ćwiczenia.
a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ANTONYMES
Ą BON ESCIENT `" ą la lgŁre
RAPPEL
Ą CONTRETEMPS `" ą propos
Compltez les phrases ci-dessous par les expressions :
W poniższych zdaniach wstaw wyrażenia w miejsce kropek:
12
1 au diable vauvert 2 au nez de qqn 3 au fil de la plume
4 ą l troit 5 au dpens de qqn 6 au radar fam. 7 ą pleins tubes fam.
a Il a piqu une pomme sur l talage, & & & de la marchande de quatre saisons.
b Ils habitent & & & ; j ai mis une bonne heure avant d y arriver.
c Ils sont vraiment & & & ; 25 m2 pour une famille de trois enfants, c est fou !
d Quand il est sous le coup de l inspiration, il crit ses poŁmes & & & .
e C est tout simplement scandaleux ; mes voisins font marcher leur radio & & & ,
sans se soucier des autres.
f Les tnŁbres taient telles qu on devait avancer & & & .
g Elle n est pas du tout pauvre, mais elle prfŁre vivre & & & de ses amis.
Donnez les quivalents polonais correspondant aux expressions de l exercice prcdent.
Podaj polskie odpowiedniki odnoszące się do wyrażeń z poprzedniego ćwiczenia.
13
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essayez d associer les expressions ci-dessous aux dfinitions proposes.
Spróbuj przyporządkować poniższe wyrażenia do proponowanych definicji.
14
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
Z matematyką za pan brat program zajęć wyrównawczych z matematyki w kl III gimnazjumDOS Tarnowski Z komputerem za pan brat 1Za pan brat ze śmiercią cz 1 obawy Zachodniego człowiekaZ PLASTYKĄ ZA PAN BRAT prgram koła plastycznegoZa benzynę płacimy więcej niż Niemcy i FrancuziPan?zie walczy za ciebieZa Zdrowie PanFs 1 (tusługa za transport)Rozwiązanie umowy o pracę za wypowiedzeniemPan skałą i twierdząZa opóźnienia w budowie Stadionu Narodowego – podwyżki o prawie 300 , trzynastki i wysokie premiewięcej podobnych podstron