juliusz slowacki grob agamemnona


Ta lektura, podobnie jak tysiące innych, jest dostępna on-line na stronie
wolnelektury.pl.
Utwór opracowany został w ramach projektu Wolne Lektury przez fun-
dacjÄ™ Nowoczesna Polska.
JULIUSZ SAOWACKI
Grób Agamemnona
Grób
Niech fantastycznieÄ… lutnia nastrojona,
Wtóruje myśli posępnej i ciemnej 
Bom oto wstÄ…piÅ‚ w grób Agamemnona².
I sieóę cichy w kopule poóiemnej,
Co krwią Atrydówł zwalana okrutną.
Serce
Serce zasnęło, lecz śni.  Jak mi smutno!
O! jak daleko brzmi ta harfa złota,
Której mi tylko echo wieczne słychać!
Drujdyczna z głazów ta to wielkich grotat ;
Góie wiatr przychoói po szczelinach wzdychać
I ma Elektryu głos  ta bieli płótno
I oóywa się z laurów: jak mi smutno!
Tu po kamieniach z pracownÄ… ArachnÄ…v
Kłóci się wietrzyk, i rwie jej przęóiwo.
Tu cząbryw smutne gór spalonych pachną;
Tu wiatr, obiegłszy górę ruin siwą,
Napęóa nasion kwiatów  a te puchy
Choóą i w grobie latają jak duchy.
Tu świerszcze polne, pomięóy kamienie Cisza, Śpiew
Przed nadgrobowym pochowane słońcem,
Jakby mi chciały nakazać milczenie:
Sykają.  Strasznym jest Rapsodux końcem:
Owe sykanie co się w grobach słyszy 
Jest objawieniem  jest i pieśnią ciszy.
ą an a n e  w sposób pobuóający wyobraznię.
²Agamemnon  naczelny wóó wyprawy greckiej pod TrojÄ™; gdy Grecy z powodu ciszy morskiej nie mogli
wyruszyć na wojnę, złożył w ofierze bogini Artemióie swą córkę, Ifigenię; został za to po powrocie spod Troi
zabity przez swą żonę, Klitajmestrę.
łAtryói  potomkowie Atresa, należeli do nich m.in. Agamemnon i Menelaos, mąż Heleny; ród przeklęty
z powodu bratobójstwa, którego dopuścili się Arteusz i Tyestes; ich historię znaczą najokrutniejsze zbrodnie
popełniane w łonie roóiny; Arteusz, będąc królem Myken, zemścił się na Tyestesie za uwieóenie żony, podając
mu w czasie uczty potrawę przygotowaną z ciał jego synów; sam zginął za to z ręki brata zamordowanych óieci,
Egista.
t r na gro a  grota druidów, kapłanów celtyckich, sprawujących w swej społeczności rolę sęóiów,
lekarzy i magów.
u Elektra  córka Agamemnona i Klitajmestry, siostra Ifigenii i Orestesa; postać nie znana Homerowi
i dawnej tradycji, zaszczepiona w literaturze gr. przez wielkich tragików: Sofoklesa, Ajschylosa i Eurypidesa;
miała pozostawać wrogo nastawiona do matki, Klitajmestry i jej kochanka Egista, wziąć uóiał w krwawej
zemście na nich za zamordowanie ojca, Agamemnona, a następnie popaść w szaleństwo z powodu wyrzutów
sumienia.
v ra o n Ara n  pracowitą Arachne; choói o słynną ze swego kunsztu tkaczkę z Lidii. Naraziła się
ona na gniew Ateny, która zniszczyła jej pracę przedstawiającą miłostki bogów; Arachne powiesiła się z rozpaczy,
zaś bogini zamieniła ją w pająka, a sznur w pajęczą nić.
w ber  roóaj zioła, używanego również jako przyprawa.
x a o  pieśń opiewajÄ…ca bohaterów, Ęîagment epopei.
Pokora
O! cichy jestem jak wy! o Atryói!
Których popioły śpią pod świerszczów strażą 
Ani mię teraz moja małość wstyói,
Ani się myśli tak jak orły ważą.
Głęboko jestem pokorny i cichy
Tu, w tym grobowcu sławy, zbrodni, pychy! 
Nad drzwiami grobu, na granitu zrębie Drzewo, Światło
Wyrasta dąbek w trójkącie z kamieni:
Posaóiły go wróble lub gołębie,
I listkami siÄ™ czarnemiy zieleni 
I słońca w ciemny grobowiec nie puszcza;
Zerwałem jeden liść z czarnego kuszczaąp .
Nie bronił mi go żaden duch ni mara,
Ani w gałąskachąą jęknęło wióiadło;
Tylko się słońcu stała większa szpara,
I wbiegło złote, i do nóg mi padło.
Z razu myślałem, że ten co się wóiera
Brzask, byÅ‚a struna to z harÍî HomeraÄ…² 
I wyciągnąłem rękę na ciemności
By ją ułowić i napiąć i drżącą
Przymusić do łez, i śpiewu, i złości
Nad wielkiem niczemął grobów  i milczącą
Garstką popiołów: ale w mojemąt ręku
Ta struna drgnęła i pękła bez jęku.
Los, Poeta, Polak
Tak więc  to los mój, na grobowcach siadać
I szukać smutków błahych, wiotkich, kruchych.
Życie snem
To los mój, senne królestwa posiadać,
Nieme mieć harÍî i sÅ‚uchaczów gÅ‚uchych 
Koń
Albo umarłych  i tak pełny wstrętu 
Na koń! chcę słońca i wichru  tętentu!
Na koń!  Tu łożem suchego potoku,
Góie zamiast wody, płynie laur różowy;
Ze łzą i z wielką błyskawicą w oku,
Jakby mię wicher gnał błyskawicowy,
Lecę  a koń się na powietrzu kładnieąu  Grób, Śmierć bohaterska
Jeśli napotka grób rycerzy  padnie.
y arnem  dawn. forma dla r. ż. i n.; óiś: czarnymi.
Ä…p  krzak.
ąąga a  óiś popr.: gałązkach.
Ä…²Homer  na poÅ‚y legendarny, genialny poeta grecki, twórca fundamentalnych dla kultury europejskiej
eposów, a i e . Miał uroóić się w Smyrnie w Azji Mniejszej, w VIII lub IX w. p.n.e.; według tradycji
na starość był ubogim ślepym, wędrownym śpiewakiem.
ął e em n em  dawn. forma dla r. ż. i n.; óiś popr.: wielkim niczym; choói o wielką nicość grobów,
o której mówi podmiot liryczny.
ąt mo em  óiś: moim.
ąu a n e  kłaóie.
Grób Agamemnona 3
Na TermopilachÄ…v ?  Nie, na CheroneiÄ…w
Trzeba się znowu załamać koniowi;
Ojczyzna, Polak
Bo jestem z kraju, góie widmo naóiei
Dla małowiernych serc, podobne snowiąx .
Więc jeśli koń mój w biegu się przestraszy,
To tej mogiły, co równa jest  naszej 
Mnie od mogiły termopilskiej gotów Ojczyzna, Polak, Śmierć
Odgonić legjonąy umarłych Spartanów; bohaterska, Walka
Bo jestem z kraju smutnego Ilotów²p ,
Z kraju  góie rozpacz nie sypie kurhanów²Ä…!
Z kraju  góie zawsze, po dniach nieszczęśliwych,
Zostaje smutne pół  rycerzy  żywych.
Na Termopilach ja się nie odważę
Osaóić konia w wąwozowym szlaku,
Bo tam być muszą tak patrzące twarze,
Że serce, skruszy wstyd  w każdym Polaku.
Niewola
Ja tam nie będę stał przed Grecji duchem 
Nie  pierwej skonam, niż tam iść  z Å‚aÅ„cuchem²²!
Na Termopilach  jaką bym zdał sprawę,
Gdyby stanęli męże nad mogiłą?
I pokazawszy mi swe piersi krwawe:
Potem spytali wrÄ™cz:  «Wielu was byÅ‚o? 
Zapomn3 że jest długi wieków przeóiał 
Gdyby spytali tak  cóż bym powieóiałH
ObowiÄ…zek, Szlachcic,
Na Termopilach, bez złotego pasa,
Walka
Bez czerwonego leży trup kontusza²Å‚ 
Ale jest nagi trup Leonidasa²t ,
Jest w marmurowych kształtach piękna dusza:
I długo płakał lud takiej ofiary,
Ognia wonnego, i rozbitej czary.
Niewola, Ojczyzna, Polak,
O Polsko! póki ty duszę anielską
Sarmata, Dusza, Ciało
Bęóiesz wiÄ™ziÅ‚a w czerepie rubasznym²u ;
Póty kat bęóie rąbał twoje cielsko,
Póty nie bęóie twój miecz zemsty strasznym!
ąv Termopile  stromy, górski wąwóz, stanowiący przejście z Tesalii do Grecji środkowej, z obu stron za-
mknięty bramami, u których znajdowały się termy, czyli gorące zródła (stąd pochoói nazwa: ermo  gorący,
e  brama); stanowiły ważny punkt strategiczny; w 480 r. p.n.e. król Sparty Leonidas wraz z trzystoma
swymi rodakami bronił tego miejsca przed wojskami króla perskiego Kserksesa, walcząc do śmierci ostatniego
obrońcy, z przyczyn honorowych, wieóąc, że wojna jest już przegrana  napis na pomniku Spartan poległych
pod Termopilami głosi:  Przechodniu, powieó Sparcie, że leżymy tutaj, posłuszni jej prawom .
ąw Cheroneja  miasto w staroż. Beocji; tu Filip Macedoński zadał w 338 r. p.n.e. klęskę połączonym siłom
Aten i Teb; pobity w tej bitwie przez Aleksandra Macedońskiego, syna Filipa, odóiał Tebańczyków walczył do
śmierci ostatniego wojownika.
ąx o e em ra g e mo na e a ma o ern er o obne no  jestem z kraju, góie
stracono już naóieję: wyzwolenie stało się tylko marzeniami sennymi.
ąy eg on  óiś popr.: legion.
²p Iloci  mieszkaÅ„cy Ilionu (stÄ…d nazwa eposu homeryckiego a a), Trojanie, a wiÄ™c obywatele kraju,
którego już nie ma, odkąd Troja została zburzona; o a jest tu synonimem niewolnika.
²Ä… r an  kopiec, który sypano na grobach, dla upamiÄ™tnienia zmarÅ‚ych i miejsc ich spoczynku.
²² a  jako atrybut niewolnictwa.
²Å‚ on  mÄ™ska suknia z rozciÄ™tymi rÄ™kawami i zapinana z przodu; tradycyjny (choć o kroju zapożyczo-
nym ze wschodu i szyty z orientalnych materiałów) strój szlachty polskiej.
²t Leonidas  król Sparty 491 480 p.n.e., polegÅ‚ pod Termopilami.
²u ere  gÅ‚owa, czaszka;  czerep rubaszny stanowi metaforycznÄ… aluzjÄ™ do stylu bycia polskiej szlachty
 właśnie rubasznego, a więc bezceremonialnego, prostego (czy wręcz prostackiego), swobodnego i poufale
żartobliwego, niepoważnego.
Grób Agamemnona 4
Upiór, Wampir
Póty mieć bęóiesz hienÄ™²v na sobie 
I grób  i oczy otworzone w grobie.
Zruć²w do ostatka te pÅ‚achty ohydne,
TÄ™  Dejaniry²x palÄ…cÄ… koszulÄ™:
Nieśmiertelność, Wizja
A wstań jak wielkie posągi bezwstydne,
Naga  w styksowym²y wykÄ…pana mule!
Nowa  nagością żelazną bezczelna 
Niezawstyóona niczem  nieśmiertelna!
Niech ku północy z cichej się mogiły
Podniesie naród  i ludy przelęknie
Że taki wielki posąg  z jednej bryły!
A tak hartownyłp , że w gromach nie pęknie,
Ale z piorunów ma ręce i wieniec 
Garóący śmiercią wzrok  życia rumieniec.
Niewola, Próżność, Sługa,
Polsko! lecz ciebie błyskotkami łuóą!
Upadek
Pawiem narodów byłaś i papugą;
A teraz jesteś służebnicą cuóą 
Serce
Choć wiem, że słowa te nie zadrżą długo
W sercu  góie nie trwa myśl nawet goóiny:
Wyrzuty sumienia
Mówię  bom smutny  i sam pełen winy!
Prometeusz
Przekln3!  lecz ciebie przepęói ma dusza,
Jak Eumenidałą przez wężowe rózgi.
BoÅ› ty, jedyny syn PrometeuszaÅ‚² 
GÅ‚upota, Los
Sęp ci wyjada nie serce  lecz mózgi.
Bunt, Matka, Niewola,
Choć Muzę moją w twojej krwi zaszargam,
Ojczyzna, Syn, Poeta
Sięgnę do wnętrza twych trzew  i zatargam.
Szczękn3 z boleści i przeklinaj syna!
Lecz wieó  że ręka przekleństw, wyciągnięta
Nade mną  zwinie się w łękłł jak gaóinałt ,
I z ramion ci się odkruszy zeschnięta!
I w proch jÄ… czarne szatany rozchwycÄ…;
Bo nie masz właóy przekląć  niewolnico< ! 
²v ena  zwierzÄ™ znane z tego, że żywi siÄ™ padlinÄ…; tu: martwym  ciaÅ‚em ojczyzny poety żywiÄ… siÄ™ zaborcy.
²w r  zrzuć.
²x Dejanira  mit. gr. żona Herkulesa. Herkules zabiÅ‚ zatrutÄ… strzaÅ‚Ä… centaura Nessosa, który próbowaÅ‚
zgwałcić Dejanirę. Umierając centaur podarował Dejanirze swoją tunikę splamioną krwią twieróąc, że ma ona
moc zapewnienia miłości męża. Dejanira posłała Herkulesowi tę tunikę, gdy zakochał się w innej kobiecie, Joli.
Herkules zmarł w męczarniach po włożeniu tuniki, która na skutek óiałania zatrutej krwi Nessosa, przywarła
do jego ciała i paliła go okrutnie.  Paląca koszula Dejaniry jest więc synonimem nieznośnego, zabójczego
cierpienia, które więzi ofiarę w swej mocy, od którego nie ma ucieczki. Tu koszulą tą ma być  czerep rubaszny ,
który należy kojarzyć z spuścizną sarmatyzmu: przez nią nie jesteśmy zdolni do odpowieóialnego i honorowego
czynu patriotycznego, a jedynie do zabawy w wojaczkÄ™.
²y o m  muÅ‚ rzeki Styks, jednej z rzek Hadesu, Å›wiata umarÅ‚ych; przez niÄ… Charon przewoziÅ‚
zmarłych; jej wody to wody śmierci, ale skąpanie się w nich czyniło ciało luókie odpornym na rany  w ten
sposób został zabezpieczony przez swą matkę Achilles (zanurzając go w Styksie, matka trzymała óiecko za piętę,
która stała się jedynym miejscem na ciele Achillesa podatnym na zranienie). Kąpiel w Styksie byłaby roóajem
chrztu śmierci.
Å‚p ar o n  odporny.
łąEumenida  inaczej: Erynia, w mit. gr. Erynie były wysłanniczkami Fatum, mścicielkami tropiącymi
zbrodniarzy (tu dusz poety ma pełnić tę rolę  sumienia dręczącego winowajcę); przedstawiane były z węża-
mi we włosach (stąd:  wężowe rózgi i skrzydłami; z imienia znane są trzy: Alekto (Niestruóona), Tysyfone
(Mścicielka) i Megera (Wroga).
Å‚²Prometeusz  mit. gr. tytan, który litujÄ…c siÄ™ nad rodem luókim wykradÅ‚ z Olimpu ogieÅ„ i daÅ‚ luóiom,
za co został na rozkaz Zeusa przykuty do skały na Kaukazie, góie wciąż od nowa orzeł (tu: sęp) wyjadał jego
wątrobę (tu: serce), która odrastała w ciągu jednej nocy.
Å‚Å‚  tu: Å‚uk.
łt ga na  tu: wąż.
Grób Agamemnona 5
Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i znajduje się w domenie publicznej, co oznacza że możesz go
swobodnie wykorzystywać, publikować i rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi materiałami
(przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione
sÄ… na licencji Creative Commons Uznanie Autorstwa  Na Tych Samych Warunkach 3.0 PL.
yródło: http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/grob-agamemnona
Tekst opracowany na podstawie: Juliusz Słowacki, Pisma Juliusza Słowackiego, Tom 3, nakł. Księgarni dra
MaksymiÉana Bodeka, Lwów 1925
Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Reprodukcja cyĘîowa
wykonana przez Bibliotekę Narodową z egzemplarza pochoóącego ze zbiorów BN.
Opracowanie redakcyjne i przypisy: Aleksandra Sekuła, Olga Sutkowska.
Okładka na podstawie: St0rmz@Flickr, CC BY-SA 2.0
e r o ne e r
Wolne Lektury to projekt fundacji Nowoczesna Polska  organizacji pożytku publicznego óiałającej na rzecz
wolności korzystania z dóbr kultury.
Co roku do domeny publicznej przechoói twórczość kolejnych autorów. òiÄ™ki Twojemu wsparciu bęóiemy
je mogli udostępnić wszystkim bezpłatnie.
a mo e omó
Przekaż 1% podatku na rozwój Wolnych Lektur: Fundacja Nowoczesna Polska, KRS 0000070056.
Pomóż uwolnić konkretną książkę, wspierając zbiórkę na stronie wolnelektury.pl.
Przekaż darowiznę na konto: szczegóły na stronie Fundacji.
Grób Agamemnona 6


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Interpretacja utworów J Słowackiego Grób Agamemnona i T~330
Antologia Słowacki Grób Agamemnona
Antologia Słowacki Grób Agamemnona
Grób Agamemnona drugi po Kordianie głos J Słowackiego ~6F3
Grób Agamemnona J Słowacki
grob agamemnona SÅ‚owacki
grob agamemnona
Juliusz SÅ‚owacki Ewangelia Prawdy
Uczucia osobiste i patriotyczne w poezji Juliusza SÅ‚owac~A92
Juliusz SÅ‚owacki Lambro

więcej podobnych podstron