12 Batteries should not be submerged in water, exposed to rain, Nettoyage
Tips on Speedlight care Franais
Adjust the flash head Rglage du mode de l'appareil photo
2 3
moisture or saltwater unless they are properly protected from the wet ATTENTION pour les piles
" Utilisez un pinceau soufflant pour retirer la salet et la poussiŁre du flash et essuyez-le ą
environment. If water or moisture gets inside the batteries, this could cause WARNING
l aide d un chiffon doux et propre. AprŁs une utilisation en environnement marin, nettoyez
Prparation 1 Ne jetez pas ou n appliquez pas de chocs physiques violents aux piles, Rglages du mode d exposition et du mode de mesure de
Adjust the flash head to the
1
them to leak corrosive liquids or generate heat. 90 1 Never use thinner, benzene, or other active agents for cleaning the Speedlight, as le flash avec un chiffon doux et propre lgŁrement imbib d eau douce pour retirer le sel,
75 car elles risqueraient de laisser chapper des liquides corrosifs, de dgager de
l appareil photo.
horizontal position. this may damage the Speedlight or cause it to catch fire. Using these agents may puis schez-le ą l aide d un chiffon sec.
13 Do not use any battery that appears abnormal in any way, including a
60
la chaleur ou d exploser. " Pour obtenir des informations dtailles, consultez le mode d emploi de votre
Speedlight also impair your health. Pour votre scurit " Ne laissez pas tomber le flash et ne le cognez pas contre une surface dure, car cela
change in color or shape. Such batteries could leak corrosive liquids or
appareil photo.
pourrait endommager son mcanisme de prcision. N exercez pas de forte pression sur
Flash Avant d utiliser votre produit, veuillez lire attentivement et intgralement les
generate heat.
Horizontal Cleaning
Symbole pour la collecte slective applicable aux pays europens Vrifiez l apparition du tmoin de disponibilit sur le l cran ACL.
prcautions de scurit suivantes pour garantir une utilisation sre et correcte 2
Flash 14 Stop recharging rechargeable batteries if you notice that recharging is
" Use a blower brush to remove dirt and dust from the Speedlight and clean it with a soft, SB-400 ou dans le viseur de l appareil photo, puis prenez
tout en vitant d endommager votre produit Nikon ou d occasionner des
Ce symbole indique que ce produit doit ętre collect sparment. Rangement
not completed within the specified time to help prevent the possibility of
clean cloth. After using the Speedlight near saltwater, wipe the flash unit with a soft, clean
blessures ą vous-męme ou ą autrui. la photo.
Les mesures suivantes concernent uniquement les utilisateurs europens.
the battery leaking corrosive liquids or generating heat. cloth moistened slightly with tap water to remove the salt, then dry it with a dry cloth. " Rangez le flash dans un endroit frais et sec afin d viter les dysfonctionnements provoqus
Veuillez conserver ces instructions ą proximit du produit afin que toute personne
" Ce produit doit ętre jet sparment dans un point de collecte appropri.
" Do not drop the Speedlight or knock it on a hard surface, as this may damage its precision par une forte humidit ainsi que la formation de moisissure.
15 If corrosive liquids seep from the batteries and come in contact with Turn the SB-400 and the camera
l utilisant puisse s y rfrer rapidement.
2 Ne jetez pas ce produit dans une poubelle rserve aux ordures Plage de porte du flash
mechanisms. " Gardez le flash ą l cart des produits chimiques comme le camphre ou la naphtaline. vitez
SB-400 your skin or clothes, wash immediately with running water. Prolonged
body on.
mnagŁres.
de l exposer aux champs magntiques des tlviseurs ou des radios.
La plage de porte utilisable du SB-400 s tend de 0,6 m ą 20 m et varie selon la
contact could injure your skin. Dans ce manuel, les instructions de scurit sont indiques par les symboles
Storage " Pour plus d information, contactez le dtaillant ou les autorits locales
" N utilisez pas, ni ne laissez le flash dans des endroits excessivement chauds comme ą
sensibilit ISO et l ouverture utilises.
16 When recycling or disposing of batteries, be sure to insulate their suivants :
responsables de la gestion des ordures. proximit d un radiateur ou d un poęle, car cela risquerait de l endommager.
" Store the Speedlight in a cool, dry place to prevent malfunctions due to high humidity, as
Ne pas tenir compte des instructions marques
terminals with tape. If the battery s positive and negative terminals short- Sensibilit ISO Ouverture
" Si vous n avez pas l intention d utiliser votre flash pendant plus de deux semaines, retirez
well as the growth of mold or mildew.
par ce symbole pourrait entraner la mort ou des
Avant-propos 1600 4 5,6 8 11 16 22 32 les piles pour viter qu elles coulent.
circuit after coming into contact with metallic objects, it could cause fire, heat " Keep the Speedlight away from chemicals such as camphor or naphthalene. Avoid
AVERTISSEMENT
blessures corporelles et occasionner des dgts
" Sortez le flash environ une fois par mois, insrez les piles et dclenchez-le plusieurs fois
generation or an explosion. Dispose of used batteries in accordance with local exposing the Speedlight to magnetic waves from televisions or radios. 800 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32
Merci d avoir achet le flash Nikon SB-400. Pour exploiter au mieux votre flash,
matriels. pour entretenir son condensateur.
" Do not use or leave the Speedlight in locations subject to high temperatures such as near a
government regulations. 400 2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32
Setting the camera s mode lisez attentivement ce mode d emploi avant de commencer ą l utiliser. D autre
3
" Si vous avez rang le flash avec un absorbeur d humidit, changez-le de temps en temps.
heater or stove, as this may cause damage.
17 Non-rechargeable batteries should never be charged in a battery 200 1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32
part, gardez toujours ą porte de main ce manuel pour pouvoir le consulter dŁs
Ne pas tenir compte des instructions marques par ce
" When not using the Speedlight for more than two weeks, be sure to remove the batteries
Setting the camera s exposure mode and metering mode. ATTENTION
charger because they could leak corrosive liquids or generate heat. 100 1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 Lieu d utilisation
1
to prevent damage due to battery leakage. symbole pourrait occasionner des dgts matriels. que ncessaire.
En
" For more details, see your camera instruction manual.
18 Remove dead batteries from your equipment immediately, leak Plage de porte du 1,9- 1,4- 1,0- 0,7- 0,6- 0,6- 0,6- 0,6- 0,6- 0,6- " Les tempratures extręmes peuvent provoquer de la condensation ą l intrieur du flash. Si
" Take the Speedlight out once a month, insert the batteries, and fire the unit several times
0,6
Check the ready-light on the SB-400 or in the camera s
Fr corrosive liquids, generate heat or explode. 2 to reform the capacitor. flash utilisable (m) 20 14,8 10,5 7,4 5,2 3,7 2,6 1,8 1,3 0.9 le flash passe d un endroit trŁs chaud ą un endroit trŁs froid ou inversement, enveloppez-le
Vrification du contenu
viewfinder, then start shooting. " When the Speedlight is stored together with a desiccant, renew the desiccant occasionally. AVERTISSEMENTS pour les flashes lectroniques dans un sac bien ferm (sac plastique par exemple) et laissez-le ą l intrieur quelques
Es
Vrification du contenu du kit instants afin de permettre une adaptation progressive ą la temprature ambiante.
CAUTION for Batteries
Instruction Manual 1 Si des liquides corrosifs suintent des piles et entrent en contact avec
Operating location Modes de flash disponibles " vitez la proximit de forts champs lectriques ou magntiques comme celle de tlviseurs
Printed in China Flash shooting distance range
Mode d emploi les yeux, lavez-les immdiatement ą l eau courante et consultez un
1 Do not throw or apply strong physical shocks to the batteries as this
ou de tours de transmission, car cela peut provoquer le dysfonctionnement du flash.
TT6J02(30) " An extreme temperature change can cause condensation to form inside the Speedlight.
mdecin. Vos yeux pourraient ętre srieusement blesss s ils ne sont pas
Manual de instrucciones
8MSA2930-- could cause batteries to leak corrosive liquids, generate heat or explode. The SB-400 s usable flash shooting distance range is 0.6m to 20m (2 to 66 ft.) Les modes de flash disponibles avec le SB-400 dpendent de l appareil photo et
When exposing the Speedlight to high temperatures from very low temperatures, or vice
traits rapidement.
Mode d emploi Carte de garantie
and varies, depending on the camera s ISO sensitivity and lens aperture in use. de l objectif utiliss ainsi que du mode d exposition de l appareil photo.
versa, place it inside an airtight container such as a plastic bag. Leave it inside the
Remarques sur la manipulation des piles
2 Ne tentez jamais de dmonter ou de rparer vous-męme le flash, car
" Puisque les modes ne peuvent pas ętre rgls sur le SB-400, ils doivent tous ętre rgls sur
Symbol for separate collection applicable in European countries container for a while before gradually exposing the Speedlight to the outside temperature.
ISO sensitivity Aperture
vous risqueriez de recevoir une dcharge lectrique et de provoquer un " Le flash consommant beaucoup d nergie, les accus rechargeables peuvent commencer ą
le botier de l appareil photo. Pour obtenir des informations dtailles, consultez le mode
English " Avoid exposing the Speedlight to strong magnetic or radio waves from televisions or high
SB-400 tui souple Mode d emploi Carte de garantie
1600 4 5.6 8 11 16 22 32 mal fonctionner avant d avoir atteint leur fin de dure de vie ou le nombre de
This symbol indicates that this product is to be collected separately. The dysfonctionnement de l appareil qui pourrait, ą son tour, entraner des
d emploi de l appareil photo.
voltage power transmission towers, as this may cause it to malfunction.
chargement/dchargement spcifis par le fabricant.
following apply only to users in European countries. 800 2.8 4 5.6 8 11 16 22 32 blessures corporelles.
" Pour photographier ą une vitesse d obturation lente, l utilisation d un pied est
Utilisez correctement votre flash
" Si les bornes des piles sont sales, nettoyez-les avant d installer les piles, car la salet peut
Preparation 3 Si des liquides corrosifs suintent des piles et entrent en contact avec la recommande.
" This product is designated for separate collection at an appropriate 400 2 2.8 4 5.6 8 11 16 22 32
Notes on handling batteries Les performances de votre flash Nikon ont t optimises en vue de leur provoquer un mauvais contact.
collection point. Do not dispose of as household waste. peau ou les vętements, lavez-les immdiatement ą l eau courante. Un
200 1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 22 32 Flash synchro lente
" Because flash consumes a large amount of battery power, rechargeable batteries may not utilisation avec les appareils et accessoires Nikon, y compris les objectifs. " L autonomie des piles tend ą diminuer par grand froid. Elle diminue aussi progressivement
" For more information, contact the retailer or the local authorities in contact prolong pourrait blesser la peau.
100 1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 22 32 Le flash est contrl ą une vitesse d obturation lente pour exposer correctement ą
For your safety lorsque les piles restent longtemps sans ętre utilises et redevient rapidement normale
operate properly before reaching the end of their stated lifespan or the number of Les appareils et accessoires d autres marques risquent de ne pas rpondre aux
charge of waste management. 4 Si vous laissez tomber et endommagez le flash, ne touchez pas les
la fois le sujet principal et l arriŁre-plan en faible lumiŁre ou la nuit.
Usable flash shooting 1.9-20/ 1.4-14.8/ 1.0-10.5/ 0.7-7.4/ 0.6-5.2/ 0.6-3.7/ 0.6-2.6/ 0.6-1.8/ 0.6-1.3/ 0.6-0.9/ aprŁs une utilisation intensive. Vrifiez toujours l autonomie des piles et remplacez-les par
charging/discharging as specified by the battery manufacturer.
Before using your product, please read the following safety precautions carefully piŁces mtalliques visibles ą l intrieur de celui-ci. Ces piŁces, et critŁres dfinis par Nikon pour les caractristiques ; quant aux appareils et
0.6/2.0
distance range (m/ft.) 6.2-65.0 4.6-49.0 3.3-34.0 2.3-24.3 2.0-17.0 2.0-12.1 2.0-8.5 2.0-5.9 2.0-4.3 2.0-2.3 Attnuation des yeux rouges des neuves si vous remarquez des temps trop longs de recyclage.
" If the battery terminals become soiled, remove dirt and smudges before use, as this may
and thoroughly to ensure correct and safe use and to help prevent damage to principalement le condensateur du flash et les piŁces connexes, sont accessoires non conformes, ils peuvent endommager les composants du flash.
cause a malfunction. Pour viter que les pupilles de votre sujet n apparaissent en rouge sur les photos, " Ne rangez pas les piles dans des endroits soumis ą des tempratures leves ou ą une forte
susceptibles d ętre fortement charges et donc de provoquer une dcharge
your Nikon product or injury to yourself or others. Nikon ne peut donc pas garantir les performances du flash s il est utilis avec des
Foreword humidit.
" Battery power tends to weaken as the temperature drops. It also gradually decreases when le SB-400 dclenche trois clairs ą intensit rduite juste avant que la photo ne
lectrique si vous les touchez. Dbranchez l alimentation ou tez les piles et
For quick reference by those who use the product, please keep these safety accessoires d autres marques que Nikon.
batteries are not used for a long time and recovers after a short break following intensive
soit prise.
Thank you for purchasing the Nikon Speedlight SB-400. To get the most out of Available flash modes Pour protger notre environnement, ne jetez
assurez-vous que vous ne touchez aucun des composants lectriques du
instructions near the product. use. Be sure to check battery power and replace the batteries with fresh ones, if you notice
Mode flash attnuation des yeux rouges avec synchro lente jamais ą la poubelle des accumulateurs, mais
your Speedlight, please read this instruction manual thoroughly before use. In produit, puis confiez le flash ą votre revendeur Nikon local ou ą un centre de Faites quelques essais Recyclage
any delays in the recycling time.
dposez-les en vue de leur recyclage dans les
The SB-400 s available flash modes vary, depending on the cameras and lenses in Ce mode combine l attnuation des yeux rouge et la synchro lente.
addition, keep your camera instruction manual handy for quick reference. service agr pour rparation.
" Do not store batteries in locations subject to high temperatures and high humidity. Avant toute grande occasion, comme un mariage ou une remise de diplme, d'accumulateurs
petits conteneurs placs ą cet effet dans les
In this manual, safety instructions are indicated with these symbols: Ni-MH
Synchro sur le second rideau
use or the camera s exposure mode. 5 Si vous dtectez de la chaleur, de la fume ou remarquez une odeur
magasins.
faites quelques essais de prise de vue.
Disregarding instructions marked with this symbol could
" Each mode should be set on the camera body, since it cannot be set through the SB-400. La synchronisation sur le second rideau permet d obtenir une photo dans laquelle
de brl, cessez immdiatement d utiliser le flash et retirez les piles
WARNING Confirm receipt To protect the earth s environment, do not
result in personal injury, or death and property damage. For details, see you camera instruction manual. Recycling
pour empęcher l appareil de prendre feu ou de fondre. Laissez refroidir le le fil de lumiŁre cr par un sujet en mouvement apparat derriŁre le sujet et non
dispose of used rechargeable batteries yourself. Faites contrler rguliŁrement votre flash par Nikon
" For shooting with slow shutter speeds, use of a tripod is recommended. A Propos de la prise devues continue au flash
Confirm receipt of contents in your kit rechargeable flash de maniŁre ą ce que vous puissiez le toucher en toute scurit, puis tez pas devant.
Instead, take these batteries to your nearest Nikon vous recommande de faire vrifier votre flash par un reprsentant ou un
Slow-sync flash Ni-MH
Disregarding instructions marked with this symbol could result batteries les piles. Confiez ensuite l appareil ą votre revendeur Nikon local ou ą un
recycling center. Mmorisation de la puissance du flash (FV)
centre de maintenance agr au moins une fois tous les deux ans.
CAUTION Ne dpassez pas le nombre maximal de dclenchements
The flash is controlled at a slow shutter speed to obtain the correct exposure for centre de service agr pour rparation.
in property damage. La puissance du flash, ou FV , correspond ą la quantit d exposition au flash
conscutifs autoris.
both the main subject and background in low-light situations or at night. 6 Le flash ne doit jamais ętre immerg dans un liquide ou expos ą la
Formation permanente pour le sujet. En utilisant la mmorisation FV, vous pouvez mmoriser l exposition
Instruction manual Warranty card
Vous devez laisser le flash se refroidir au moins 10 minutes, une fois le nombre
Notes on continuous flash shooting pluie, ą l eau sale ou aux moisissures ą moins qu il soit correctement
Red-eye reduction Dans le cadre de l engagement de Nikon pour la Formation permanente sur au flash adapte ą votre sujet principal.
ATTENTION
maximal d clairs successifs atteint comme indiqu dans le tableau suivant:
protg contre les liquides et les moisissures. L utilisation sous l eau
WARNINGS for Speedlights To prevent the center of your subject s eyes from appearing red in color pictures, ses produits aux niveaux technique et ducatif, des informations continuellement
Correction d exposition et correction de l intensit de l clair
SB-400 Soft Case Instruction manual Warranty card
Do not exceed the maximum number of continuous firings ncessite une protection tanche. Si de l eau ou des moisissures pnŁtrent
the SB-400 fires three flashes at reduced output just before the picture is taken. mises ą jour sont disponibles en ligne sur les sites suivants :
La correction d exposition vous permet de prendre des photos bien quilibres en Nombre maximal d clairs successifs
1 If corrosive liquids seep from the batteries and get in your eyes,
You should allow the SB-400 to cool off for at least 10 minutes after the ą l intrieur de l appareil, il pourrait prendre feu ou provoquer une dcharge
" tats-Unis : http://www.nikonusa.com/
Using your Speedlight correctly Red-eye reduction with slow-sync flash mode modifiant intentionnellement l exposition correcte en cas de sujet ą forte ou faible
Nombre maximal
immediately wash your eyes with running water and consult with a maximum number of continuous firings are performed as shown in the table lectrique. Dans ce cas, vous devez immdiatement retirer les piles du flash,
" Europe et Afrique : http://www.europe-nikon.com/support/ Mode de flash
The Nikon Speedlight s performance has been optimized for use with Nikon brand In this mode, red-eye reduction is combined with slow-sync. rflectivit dans la composition, ou pour crer des photographies au flash en d clairs
doctor. Your eyes could be seriously damaged if they are not treated quickly. WARNING below: puis confier l appareil ą votre revendeur local Nikon ou ą un centre de service
" Asie, Ocanie et Moyen-Orient : http://www.nikon-asia.com/
accord avec vos prfrences cratives.
cameras and accessories, including lenses. Rear-curtain sync Flash auto i-TTL
agr pour rparation.
2 Never attempt to disassemble or repair the flash unit by yourself, as 15
Vous trouverez sur ces sites des informations relatives aux derniers produits, des
" Utilisez la fonction de correction d exposition de l appareil photo pour modifier ą la fois
Flash manuel (intensit de l clair: M1/1, M1/2)
Camera and accessories made by other manufacturers might not meet Nikon s Rear-curtain flash sync creates a picture in which the blur or a moving subject
Remarque : la rparation des appareils lectroniques dans lesquels de l eau ou
this could result in you receiving an electric shock and could also cause the Max. number of continuous firings
astuces, des rponses aux questions les plus frquemment poses (FAQ) ainsi que l intensit de l clair du SB-400 et l exposition de l arriŁre-plan.
specification criteria, and nonconforming cameras and accessories could damage appears behind the subject and not in front. des moisissures ont pntr n est gnralement pas rentable. Flash manuel (intensit de l clair: M1/4 ą M1/128) 40
unit to malfunction; such malfunction could lead to personal injury. Flash mode Max. number of des conseils d ordre gnral sur l imagerie et la photographie numriques. Pour " Avec un appareil photo dot de la fonction de correction de l intensit de l clair, vous
7 N utilisez pas l appareil en prsence de gaz inflammable ou explosif.
the Speedlight s components. Nikon cannot guarantee the Speedlight s FV (Flash Value) Lock continuous firings
pouvez ajuster l intensit de l clair du SB-400 de faon ą corriger l exposition du sujet
3 If corrosive liquids seep from the batteries and come in contact with tout renseignement complmentaire, contactez le reprsentant Nikon de votre
Remarques concernant l utilisation du SB-400 avec les appareils
Si le flash est utilis en prsence d un gaz inflammable, y compris du propane, de
performance when used with non-Nikon products. Flash Value, or FV , is the amount of flash exposure for the subject. Using FV
clair par le flash sans toucher ą celle de l arriŁre-plan.
your skin or clothes, wash immediately with running water. Prolonged i-TTL auto flash pays. Voir l adresse URL ci-dessous pour obtenir les coordonnes de la filiale de
15 l essence et de la poussiŁre, il risque de provoquer une explosion ou un incendie. photo D80, srie D70, D50, D40 et COOLPIX 8800
Lock you can lock in the appropriate flash exposure for the main subject.
Mode manuel (uniquement avec le Nikon D40)
contact could injure your skin. Manual flash (Flash output level: M1/1, M1/2) votre pays :
Take trial shots 8 Ne dclenchez pas le flash directement vers le conducteur d une
Exposure compensation and flash output level compensation Le mode de flash manuel est possible avec un rglage personnalis de l appareil Lorsque vous utilisez le SB-400 avec un appareil photo D80, srie D70, D50, D40
http://nikonimaging.com/
4 If the flash unit is dropped and damaged, do not touch any exposed Manual flash (Flash output level: M1/4 to M1/128) 40
Take test photos before photographing important events, such as weddings and voiture en mouvement, car cela pourrait momentanment entraver sa
ou COOLPIX 8800, le SB-400 doit ętre allum.
Exposure compensation allows you to take well-balanced pictures by intentionally photo.
interior metal parts. Such parts, especially the speedlight s capacitor and vision et provoquer un accident.
graduations.
" Si le SB-400 est teint en tant mont sur l un des appareils photo ci-dessus, et si la
modifying the flash exposure. This is useful when a subject of extremely high or Appareils photo compatibles
associated parts, could be in a high-charge state and if touched could cause 9 Ne dclenchez pas le flash directement dans les yeux d une personne
Notes when using the SB-400 with D80, D70-Series, D50, D40 and fonction Flash Auto est active, le flash intgr de l appareil photo apparatra
low reflectivity is included in the scene or when you want to create flash
an electric shock. Disconnect the power or remove the batteries and be sure Have Nikon regularly spot-check your Speedlight situe ą proximit immdiate, car cela pourrait endommager la rtine. Ne Ce flash, qui prend en charge le systŁme d clairage cratif Nikon CLS (Creative Utilisation effective du flash
automatiquement lors d une prise de vue en mauvaises conditions d clairage et entrera en
COOLPIX 8800 cameras
photographs to match your creative preferences.
dclenchez jamais le flash ą moins de 1 mŁtre d enfants en bas ge.
that you do not touch any of the product s electrical components, and then Nikon recommends that you have your Speedlight serviced by an authorized Lighting System), permet des prises de vue avec flash i-TTL en combinaison avec contact avec le SB-400.
" Use the camera s exposure compensation function to modify both the SB-400 s flash When using the SB-400 with D80, D70-Series, D50, D40 or COOLPIX 8800 Avec le SB-400 install sur la griffe de votre appareil photo, vous pouvez incliner
10 Ne dclenchez pas l appareil lorsque la tęte de flash est en contact
" Il est recommand de dmonter le SB-400 de l appareil photo lorsque le flash n est pas
bring the flash unit to your local Nikon dealer or authorized service center for dealer or service center at least once every two years. les appareils photo compatibles CLS. Le mode manuel est galement disponible
output level and the background exposure.
cameras, the SB-400 must be turned on. avec une personne ou un objet. Une telle utilisation pourrait brler la la tęte de flash sur quatre position (ą l horizontal, ą 60, ą 75 et ą 90) pour faire ncessaire.
repair. avec le Nikon D40.
" With cameras that have the flash output level compensation function, the SB-400 s flash
" If the SB-400 is turned off while mounted on any of the above cameras, and the camera s personne et/ou ses vętements pourraient prendre feu ą cause de la chaleur
Life-long learning rflchir l clair sur le plafond.
5 If you detect heat, smoke or notice a burning smell, immediately stop output level can be adjusted to make exposure compensation for a flash illuminated main
Remarque sur les flashes contrls par microprocesseur
Auto flash function is on, the camera s built-in flash will automatically pop up when Appareils Srie D2, D200, D80*, Srie D70*, D50*, D40*, F6,
dgage par le dclenchement du flash.
As part of Nikon s "Life-long learning" commitment to ongoing product support
subject without affecting the background exposure.
operation and remove the batteries to prevent the unit from catching on shooting in poor light, coming into contact with the SB-400. compatibles CLS COOLPIX 8400, COOLPIX 8800*
11 Conservez les petits accessoires hors de porte des enfants pour viter
Le flash est dot d un microprocesseur qui contrle les oprations du flash. Il peut
and education, continually updated information is available online at the
Manual mode (only with D40 camera)
fire or melting. Allow the flash unit to cool down so that you can safely touch " It is recommended that the SB-400 be detached from the camera when flash is not
qu ils les avalent. Si un accessoire est aval accidentellement, consultez *Lorsque vous utilisez le SB-400 avec ces appareils photo, le SB-400 doit ętre allum.
exceptionnellement arriver que le flash ne fonctionne pas correctement męme
following sites:
Manual flash operation is possible with the camera s custom setting. required.
it and remove the batteries. Then bring the unit to your local Nikon dealer or immdiatement un mdecin.
aprŁs l installation d une pile neuve. Dans ce cas, remplacez la pile lorsque le flash
" For users in the U.S.A.: http://www.nikonusa.com/
authorized service center for repair. A note on microcomputer-controlled Speedlights 12 Utilisez uniquement les piles indiques dans ce mode d emploi. Des
lments du flash
est sous tension.
" For users in Europe and Africa: http://www.europe-nikon.com/support/ piles diffrentes de celles indiques pourraient laisser chapper des liquides
6 The flash unit should never be submerged in liquid or exposed to rain,
Effective usage of Speedlight
The Speedlight incorporates a microcomputer to control flash operations. In rare Couvercle du logement
1
corrosifs, exploser ou prendre feu, ou encore ne pas fonctionner
" For users in Asia, Oceania and the Middle East: http://www.nikon-asia.com/
saltwater or moisture unless it is properly protected from the liquids pour pile 7 Commutateur marche-arręt
cases, the Speedlight may not work properly even after a fresh battery is properly Dpannage
correctement.
Visit these sites to keep up-to-date with the latest product information, tips, With the SB-400 mounted on your camera s hot shoe, you can tilt the flash head
and moisture. Underwater use requires a certified underwater
installed. If this happens, replace the battery while the Speedlight s power is
13 Ne mlangez pas des types ou marques de piles, de vieilles et
Si un signal d avertissement apparat sur le tmoin de disponibilit du SB-400 ou ą
answers to frequently asked questions, and to receive general advice on digital in four steps (horizontal, 60, 75 and 90) to bounce the light off the ceiling.
housing. If water or moisture gets inside the unit, this could cause the unit to
turned on.
nouvelles piles, car elles pourraient faire couler des liquides corrosifs, SPEEDLIGHT SB-400
l intrieur du viseur de l appareil photo, utilisez le tableau suivant pour dterminer
imaging and photography. Additional information may be available from the
catch on fire or cause an electric shock. In such instances you should
READY OFF ON Inclinez la tęte de flash ą 90 Horizontal
clater ou prendre feu. Lorsque vous utilisez plus d une pile dans un
la cause du problŁme avant de confier votre flash ą un centre de service agr
Nikon representative in your area. See the URL below for contact information:
immediately remove the batteries from the speedlight and then bring the unit Troubleshooting vers le haut
produit, utilisez toujours des piles identiques qui ont t achetes en
2 chelle de l'angle
Nikon.
http://nikonimaging.com/
to your local Nikon dealer or authorized service center for repair.
męme temps. d'inclinaison de la
If a warning indication appears on the SB-400 s ready-light or inside the camera s
LOCK
Prise de vue en flash indirect
tęte de flash Signal d avertissement ą l intrieur du viseur de l appareil photo
Note: electronic devices that are penetrated by water or moisture are often 14 Des piles non rechargeables (manganŁse, alcaline-manganŁse et
viewfinder, use the following chart to determine the cause of the problem before
Les prises de vue en flash indirect consistent ą photographier en dirigeant la tęte
not economically repairable. Compatible cameras lithium) ne doivent jamais ętre charges dans un chargeur 3 Tęte de flash
you take your Speedlight to a Nikon service center for repair.
Signal d'avertissement Cause Procdure
d accumulateur parce qu elles pourraient laisser chapper des liquides de flash vers le plafond ou vers d autres surfaces pour y faire rflchir la lumiŁre.
7 Do not use the unit in the presence of flammable or explosive gas. If
This Speedlight, which features the Nikon Creative Lighting System (CLS), provides 4 Sabot de fixation
Le tmoin de disponibilit Il existe un risque de sous- " Rduisez la distance de prise de vue.
8 Tmoin de 9 Levier de verrouillage
Warning indication inside the camera s viewfinder corrosifs, exploser ou prendre feu. Cette technique offre les avantages suivants :
the flash unit is operated in areas where there is a flammable gas, including 5 Ergot de verrouillage
i-TTL flash operations in combination with CLS-compatible cameras. Manual disponibilit du sabot de fixation dans le viseur clignote exposition. " Augmentez l'ouverture de l'appareil photo
15 Quand vous rechargez des piles de taille standard (AA, AAA, C, D) ou des " limine les yeux rouges
6 Contacts directs
pendant environ 3 (f/3.5, f/4.5 ou f/5.6).
propane, gasoline and dust, it could cause an explosion or fire.
mode is also available with the D40 camera. Warning indication Cause Procedure
" Attnue les ombres
piles rechargeables ordinaires comme des piles NiCd et Ni-MH, assurez- secondes aprŁs la prise de " Augmentez la sensibilit ISO de l'appareil photo.
8 Do not fire the flash unit directly at the driver of a moving car, as this
Tilt the flash head 90 upper Horizontal The ready-light in the Underexposure may " Shorten the shooting distance. " Empęche les reflets sur les cheveux ou les vętements. vue.
vous d'utiliser le chargeur indiqu par le fabricant de piles et lisez les Installation des piles
Cameras compatible D2-Series, D200, D80*, D70-Series*, D50*, D40*, F6,
could temporarily impair the driver s vision and cause an accident. viewfinder blinks for 3 have occurred. " Set camera s aperture to a larger
Lorsqu'il est install sur le La focale de l'objectif est " Rglez la focale de l'objectif au-dessus de
with CLS COOLPIX 8400, COOLPIX 8800* instructions ą fond. Ne rechargez pas ces piles avec les bornes inverses
Bounce flash sec. after firing. (f/3.5,f/4.5 or f/5.6) D40, clignote dans le infrieure ą 18 mm. 18 mm.
Ouvrez le volet du logement pour
9 Do not fire the flash unit directly into the eyes of someone that is at
dans le chargeur ou avant qu'elles ne soient suffisamment refroidies 1
" Set the camera s ISO sensitivity higher. Remarques sur les prises de vue en flash indirect viseur de l'appareil photo.
*When using the SB-400 with these cameras, the SB-400 must be turned on.
pile en le faisant glisser dans le sens
close range, as it could damage their eyes retinas. Never fire the flash unit Shooting using the light bounced off the ceiling or other surfaces by tilting the parce qu'elles pourraient faire couler des liquides corrosifs, clater ou prendre
When mounted to the Lens focal length is set " Set the focal length longer than 18mm. 2 Lorsqu'il est install sur le La tęte de flash du SB-400 " Pour les prises de vue en flash indirect, prenez la
La technique de prise de vue en flash indirect la plus simple consiste ą incliner la
closer than 1 meter from infants. flash head is called the bounce flash operation. D40, blinks in the shorter than 18mm. feu. La męme prcaution s applique aussi aux piles rechargeables qui de la flŁche. D40, clignote dans le n'est pas installe en photo sans apporter aucune modification.
Speedlight parts
tęte de flash vers le haut afin de faire rflchir l clair sur le plafond. Remarque :
viseur de l'appareil photo. position horizontale. " Pour les prises de vue standard, inclinez la tęte
camera s viewfinder. pourraient ętre fournies par le fabriquant de produits photographiques.
10 Do not fire the unit while the flash head is touching a person or This technique offers following advantages:
la lumiŁre de la tęte de flash ne doit pas clairer directement le sujet. de flash en position horizontale.
1 Battery When mounted to the The flash head of the " For bounce flash shooting, take the
object. Such use can result in the person being burned, and/or their clothes " Eliminates Red Eye
chamber lid 7 [ON/OFF] switch
D40, blinks in the SB-400 is not set to picture without any change.
" Creates soft shadows ATTENTION pour les flashes lectroniques Plafond blanc 60 75 90 Papier blanc rsistant
Lorsque le tmoin de disponibilit du SB-400 clignote
igniting from the heat of the flash s firing.
camera s viewfinder. the horizontal position. " For standard flash shooting, tilt the flash
1 ą la lumiŁre
" Prevents hair or clothes appearing to shine.
1 Ne touchez pas le flash avec les mains mouilles, car vous risqueriez de
11 Keep small accessories out of the reach of children to avoid the head to the horizontal position.
Le tmoin de
SPEEDLIGHT SB-400 recevoir une dcharge lectrique. 1-2m Cause Procdure
possibility of the accessory being swallowed. If an accessory is accidentally disponibilit clignote
READY OFF ON
Notes on bounce flash When the ready-light on the SB-400 blinks 2 Tenez le flash hors de porte des enfants pour viter qu ils mettent Installez les piles en respectant le
swallowed, immediately consult with a doctor. 2 Le tmoin de Il existe un risque de sous- " Rduisez la distance de prise de vue.
l appareil dans ou ą proximit de la bouche, ou qu ils ne touchent une disponibilit clignote exposition. " Augmentez l'ouverture de l'appareil photo (f/3.5,
positionnement des contacts {et |
12 Use only the batteries specified in this instruction manual. Batteries 2 Flash head 1
For a simple bounce flash technique, tilt the flash head upward and bounce the
Ready-light blinks Case Procedure
pendant 3 s ą une
tilting angle partie dangereuse du produit ; en effet, un tel contact pourrait entraner f/4.5 ou f/5.6).
LOCK comme indiqu. Refermez ensuite
other than those specified could leak corrosive liquids, explode or catch on flash light off the ceiling. Note that the flash should not directly illuminate the frquence de 4 Hz. " Augmentez la sensibilit ISO de l'appareil photo.
scale
The ready-light blinks Underexposure may " Shorten the shooting distance.
une dcharge lectrique.
fire or otherwise not perform satisfactorily. subject. for 3 sec. at 4 Hz. have occurred. " Set camera s aperture to a larger le volet du logement pour pile en le Le tmoin de La source d'alimentation est " Remplacez les piles ou rechargez les
3 Flash head 3 N appliquez pas de chocs physiques violents ą l appareil, car cela risquerait
disponibilit clignote trop faible. accumulateurs.
(f/3.5,f/4.5 or f/5.6) 2
13 Do not mix battery types, brands or old and new batteries, as the faisant glisser tout en appuyant
de causer une dfaillance susceptible de le faire exploser ou prendre feu.
White ceilling 60 75 90 pendant 40 s ą une
Lightproof white paper
4 Mounting foot " Set camera s the ISO sensitivity higher.
batteries could leak corrosive liquids, explode or catch on fire. When using 8 Ready-light 9 Mounting foot
4 N utilisez jamais des agents actifs qui contiennent des substances dessus. frquence de 2 Hz.
5 Mount pin
The ready-light blinks Battery power is not " Replace or recharge batteries.
lock lever " La distance recommande entre la tęte de " Lorsque la distance entre la tęte de flash
Le tmoin de
inflammables comme un diluant, du benzŁne ou de la peinture pour Le SB-400 est install sur un appareil photo qui n'est pas compatible CLS (le SB-
more than one battery in a product, always use identical batteries that were 6 Hot-shoe contacts for 40 sec. at 2 Hz. enough.
1-2m flash et la surface rflchissante (ex. et les surfaces rflchissantes est
disponibilit clignote ą 400 est utilisable uniquement avec des appareils photo compatibles CLS).
nettoyer l appareil, ne pulvrisez jamais d insecticide sur l appareil, et
purchased at the same time. The ready-light blinks The SB-400 is mounted to a camera which is not compatible with CLS
plafond) est comprise entre 1 ą 2 m. importante, utilisez une feuille de papier
une frquence de 8 Hz.
Installing the batteries at interval of 0.5 sec. (SB-400 is usable only with cameras compatible with CLS). ne le stockez jamais dans des endroits contenant des produits chimiques Piles compatibles
14 Non-rechargeable batteries such as manganese, alkaline-manganese " Assurez-vous que la lumiŁre de la tęte de blanc de taille A4 pour diriger l clair.
En marche, le tmoin de La temprature du botier " Patientez jusqu'ą ce que la temprature du botier
at 8 Hz .
comme le camphre ou la naphtaline, car cela pourrait endommager le
flash n claire pas directement le sujet. Vrifiez si la lumiŁre indirecte claire disponibilit clignote ą augmente ą cause de diminue et que le tmoin de disponibilit se
and lithium batteries should never be charged in a battery charger Deux piles ou accumulateurs de type AA (1,5 V ou infrieur) de l un de ces types :
Slide open the battery chamber lid
1 The ready-light blinks The body temperature une frquence de 1 Hz l'utilisation rpte du flash rallume.
" Wait until the body temperature drops and botier en plastique, causer un incendie ou une dcharge lectrique. " En photographie couleur, choisissez des directement le sujet.
because they could leak corrosive liquids, explode or catch on fire. Alcalines-manganŁse (1,5 V), Lithium (1,5 V) Nickel-manganŁse (1,5 V),
at 1 Hz. becomes high because
in the direction of the arrow. ready-light turns on again. et ą l'arręt il se rpŁte ou pour une autre raison.
5 Enlevez les piles de l appareil avant de le stocker pendant une priode surfaces blanches ou trŁs rflchissantes
2
15 When using standard size (AA, AAA, C, D) or other common of repeating flash or Ni-MH (Hybride Nickel Mtal) (rechargeable, 1,2 V) plus longtemps.
prolonge pour viter qu il prenne feu ou qu elles laissent chapper des pour diriger l clair. Sinon, votre photo
other cause.
" Quand vous remplacez les piles, remplacez toujours les deux en męme temps par des piles " La frquence (Hz) correspond au nombre de clignotements par seconde
rechargeable batteries such as NiCd and Ni-MH battery types, or when
liquides corrosifs. prsentera une dominante colore
" Hz (frequency) is blinking time per second. neuves de męme marque.
" The recommended distance between the " When the distance between the flash
recharging them, be sure to use only the battery charger specified by artificielle, similaire ą celle de la surface
" Les piles manganŁse haute puissance ne sont pas recommandes avec le SB-400.
flash head and reflective surface (ex. head and reflective surfaces is long, use
rflchissante.
the battery maker and read the instructions thoroughly. Do not AVERTISSEMENTS pour les piles Caractristiques
" Sur certaines piles lithium, des circuits de scurit s activent dŁs qu elles chauffent, ce qui
ceiling) is 1 to 2m (3.3-6.6 ft.). some A4-size white paper to bounce the
1
recharge these batteries with their terminals reversed in the charger Specifications
1 Ne chauffez jamais ou ne jetez jamais des piles dans le feu, car elles coupe automatiquement l alimentation. Ceci se produit souvent lorsque le flash est utilis
" Note to prevent the flash light directly light off. Check that the bounced light
Lorsqu un sujet prsente un effet de marbrure avec la lumiŁre du
or before the batteries have cooled off sufficiently because they could
risqueraient de laisser chapper des liquides corrosifs, de dgager de la en mode flash stroboscopique. L alimentation reprend dŁs que la temprature redevient
illuminating the subject. rightly illuminates the subject. Construction Transistor IGBT automatique et circuits en srie
flash, levez le degr d inclinaison de la tęte de flash
leak corrosive liquids, explode or catch on fire. The same caution also applies Electronic Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT) and chaleur ou d exploser. normale. lectronique
Install the batteries following the { " In color photography, select white or
2
construction series circuitry
to using the rechargeable batteries that may be supplied by the photo highly reflective surfaces to bounce the 2 Ne court-circuitez pas ou ne dmontez pas les piles, car celles-ci risqueraient Nombre guide 30 (200 ISO, m), 21 (100 ISO, m)
and |marks as shown. Then close
Replacement/recharge des piles
1
light off. Otherwise, your pictures will Guide number 30/98.4 (ISO 200, m/ft), 21/69 (ISO 100, m/ft) de laisser chapper des liquides corrosifs, de dgager de la chaleur ou d exploser. (ą 20C)
product s manufacturer.
the battery chamber lid by sliding it
come out with an unnatural color cast (20C/68F) 3 Ne mlangez pas des types ou des marques de piles, de vieilles et de Lorsque la pile est faible, le tmoin de disponibilit clignote ą une frquence de Angle de couverture La distribution de la lumiŁre couvre un objectif de 18 mm lorsqu'il est install
into place while pressing down. similar to that of the reflecting surface. nouvelles piles, car elles pourraient faire couler des liquides corrosifs, 2 Hz (deux clignotements par seconde) pendant approx. 40 secondes. Remplacez
sur un appareil photo Nikon de format DX et un objectif de 27 mm lorsqu'il
Angle of coverage Light distribution covers an 18mm lens when mounted on a Nikon DX
CAUTIONS for Speedlights
2 est install sur un F6
produire la chaleur ou exploser.
format camera, and a 27mm lens when mounted on an F6 ou rechargez les piles.
1 Do not touch the flash unit with wet hands, as this could cause an When the subject has a mottled appearance with the flash light, Plage de porte du 0,6 m ą 20 m (distance variant selon la sensibilit ISO, la position du
4 N'installez pas les piles dans la direction inverse parce qu'elles
Flash shooting 0.6m to 20m (2 to 66 ft.) (varies depending on the ISO
flash rflecteur zoom et l'ouverture utilises)
Fonction veille pour conomiser l nergie
electric shock. raise the tilting degree of the flash head pourraient faire couler des liquides corrosifs, produire la chaleur ou exploser.
distance range sensitivity, angle of the flash head, and lens aperture in use)
Usable batteries Mode de flash i-TTL, M (manuel, uniquement avec le D40)
2 Keep the flash unit away from children to prevent them from putting Męme si une seule pile est en place en direction inverse cela " Si le SB-400 et l appareil photo restent inutiliss pendant plus de 40 secondes, la fonction
Flash mode i-TTL, M (manual, only with the D40)
Appareils photo Tous les appareils photo compatibles CLS
the unit in or near their mouth, or otherwise touching a dangerous Install two AA-type penlight batteries (1.5V or lower) of any of these types: entranera un dysfonctionnement du flash lectronique. veille s active et teint automatiquement le SB-400 pour conomiser l nergie (le mode
Compatible cameras All cameras compatible with CLS compatibles
5 Assurez-vous d'utiliser le chargeur indiqu par le fabricant de piles veille est activ).
part of the product; as such contact could cause an electric shock. Alkaline-manganese (1.5V), Lithium (1.5V), Oxyride (1.5V), Ni-MH [Nickel
Sujet clair dans un ton mouchet Prise de vue avec la tęte de flash incline ą 90 vers le haut Contrle d'exposition Synchro lente, attnuation des yeux rouges, attnuation des yeux rouges en
Flash exposure Slow-sync, Red-eye reduction, Red-eye reduction in slow-sync,
pour viter que les piles ne fassent couler des liquides corrosifs, ne produisent " Utilis sur un appareil photo, le SB-400 s teint automatiquement lorsque l appareil photo
3 Do not apply strong physical shocks to the unit, as this could cause a Metal Hydride (rechargeable), (1.2V)]
au flash rgl sur synchro lente, synchro flash sur le second niveau, mmorisation de la
control set on the Rear-curtain sync flash, FV Lock flash, manual flash, modeling flash passe en mode veille au bout d un certain temps si le dclencheur est lgŁrement sollicit.
la chaleur ou n'explosent. En fonction de la focale de l objectif et du degr d inclinaison de la tęte de flash,
" When replacing batteries, replace both with fresh ones of the same brand.
malfunction that could cause the unit to explode or catch on fire. l'appareil photo puissance du flash (FV), flash manuel
camera " En mode veille, le SB-400 se rallume lorsque le commutateur marche/arręt [ON/OFF] est
6 Ne transportez pas ou ne stockez pas les piles avec des objets
" High-power manganese batteries are not recommended for use with the SB-400. la lumiŁre indirecte donnera un effet de marbrure plus ou moins prononc sur le
4 Never use active agents that contain flammable substances such as Position en flash La tęte de flash s'incline jusqu'ą 90 avec des crans ą 0, 60, 75 et 90
plac sur marche [ON] ou que le dclencheur de l appareil photo est lgŁrement sollicit.
Bounce capability Flash head tilts up to 90 with click-stops at 0, 60, 75, 90 mtalliques comme des colliers et des pingles ą cheveux, car ceux-ci
" Depending on battery specifications, when the Lithium batteries become hot, the safety
sujet.
indirect
paint thinner, benzene or paint remover to clean the unit, never spray
pourraient provoquer un court-circuit, entranant une fuite de la pile, un
circuits are activated, cutting off power. This often occurs when the flash unit is operated ON/OFF switch Turn the SB-400 on and off using the ON/OFF switch " Inclinez la tęte de flash ą 90 et prenez votre photo.
Commutateur Utilisez le commutateur marche/arręt pour mettre le SB-400 sous tension et
any insect deterrent spray on the unit, and never store the unit in
in the repeating flash mode. Battery power will recover when the temperature returns to dgagement de chaleur ou une explosion. De plus, mettez les piles dans un
Power source / min. Two AA-type penlight batteries (1.5V or lower) of any types: Oprations de base marche/arręt hors tension
Si la lumiŁre est insuffisante, augmentez la sensibilit ISO de
locations containing chemicals such as camphor and naphthalene, as normal. rceptacle de stockage dans lequel leurs bornes ne sont pas en contact,
recycling time / no. Alimentation/temps Deux piles ou accumulateurs de type AA (1,5 V ou infrieur) de l'un de ces
Illuminated subject in a mottled tone Shooting with the flash head tilted up 90 Batteries Min. recycling Min. number of flashes* /
votre appareil photo
this could damage the plastic case, cause a fire or cause an electric shock. surtout lorsque vous en transportez plusieurs, car si elles se touchent en
of flashes (at full minimal de recyclage/ types :
Replacing/recharging the batteries
time (approx.) interval between full flash
5 Remove any batteries from the unit before storing the unit for a long Depending on the lens focal length and tilting degree of the flash head, the position de polarit inverse, les piles risquent d ętre court-circuites, ce qui
nombre d'clairs
output) Installation du SB-400 sur l'appareil photo
1
output and ready light on Piles Temps minimal Nombre minimal d'clairs/
When the battery power becomes low, the Ready-light blinks at 2 Hz (twice in a
pourrait provoquer une fuite, un dgagement de chaleur ou une explosion. (ą intensit maximale)
time to prevent the unit from catching on fire or leaking corrosive liquids. bounced light may illuminate the subject in a mottled tone.
de recyclage intervalle entre l'intensit
Alkaline-manganese (1.5V) 3.9 sec. 140/3.9-30 sec.
second) for approx. 40 seconds. Replace or recharge batteries. 7 Si des liquides corrosifs suintent des piles et entrent en contact avec
" Tilt the flash head 90 and take the shot.
With fresh batteries (approximatif) maximale d'clair et le
Vrifiez que le SB-400 et le botier
Lithium (1.5V) 4.2 sec. 250/4.2-30 sec. les yeux, lavez-les immdiatement ą l eau courante et consultez un 1 Avec des piles neuves
(These data may dclenchement du tmoin de
WARNINGS for Batteries Standby function to conserve battery power In case the light is not enough
sont tous les deux hors tension. (ces donnes peuvent
Oxyride (1.5V) 3.1 sec. 150/3.1-30 sec. mdecin. Vos yeux pourraient ętre srieusement blesss s ils ne sont pas disponibilit*
vary depending on
varier en fonction
1 Never heat or throw batteries into a fire, as this could cause the batteries " If the SB-400 and the camera are not used for more than 40 seconds, the standby function
traits rapidement.
battery condition) Ni-MH (2600 mAh) 2.5 sec. 210/2.5-30 sec. Alcalines-manganŁse (1,5 V) 3,9 s 140/3,9-30 s
des piles)
activates and automatically turns the SB-400 off to conserve battery power (it goes into
to leak corrosive liquids, generate heat or explode. 8 Conformez-vous toujours aux avertissements et aux instructions
(rechargeable) (1.2V) Lithium (1,5 V) 4,2 s 250/4,2-30 s
the standby mode).
2 Do not short-circuit or disassemble the batteries because this could figurant sur les piles pour viter toute activit susceptible de provoquer des
Oxyride (1,5 V) 3,1 s 150/3,1-30 s
" When the SB-400 is mounted on a camera, the SB-400 automatically turns off when the * When firing the Speedlight at full output once every 30 seconds
fuites de liquides corrosifs, un dgagement de chaleur ou l incendie des piles.
cause the batteries to leak corrosive liquids, generate heat or explode.
Ni-MH (2600 mAh) 2,5 s 210/2,5-30 s
camera goes into standby mode after the camera s exposure meter is switched off . (120 seconds with lithium batteries).
9 Veillez ą utiliser uniquement les piles indiques dans le prsent mode Tournez le levier de verrouillage du
3 Do not mix battery types, brands or old and new batteries, as this could 2 (rechargeable)
" When in the standby mode, the SB-400 turns back on again when the [ON/OFF] switch is Lorsque l clairage du flash est insuffisant Prise de vue avec une sensibilit ISO suprieure
Ready-light " Lights up when the SB-400 is recharged and ready to fire. d emploi pour viter qu elles laissent chapper des liquides corrosifs,
sabot de fixation vers la gauche,
cause the batteries to leak corrosive liquids, generate heat or explode. [ON], or the camera s shutter release button is lightly pressed. * En utilisant l'intensit d'clair maximale du flash toutes les
" Blinks to indicate: insufficient light / insufficient battery power / gnŁrent de la chaleur ou prennent feu. Lorsque la surface rflchissante est trop loigne, la lumiŁre du flash peut
4 Do not install batteries in the reverse direction as this could cause the faites glisser le sabot de fixation du 30 secondes (120 secondes avec des piles au lithium).
incompatibility of camera with SB-400 / overheating 10 N ouvrez jamais l enveloppe entourant les piles et n utilisez jamais des s avrer insuffisante pour clairer le sujet.
batteries to leak corrosive liquids, generate heat or explode. Even if only one SB-400 dans la griffe flash de
Tmoin de " S'allume lorsque le SB-400 est recharg et pręt ą ętre dclench.
Flash duration 1/1300 sec. at full output piles dont l enveloppe a t dchire, car elles risqueraient de laisser " Lorsque vous prenez des photos avec un appareil photo numrique, la sensibilit ISO doit
A
disponibilit " Clignote pour indiquer : une lumiŁre insuffisante / une alimentation
battery is installed in reverse it will cause the speedlight to malfunction. l appareil photo, puis tournez le ętre suprieure par rapport aux prises de vue normales.
(approx.) couler des liquides corrosifs, de dgager de la chaleur ou d exploser.
Basic operation When the flash light is insufficient Shooting with higher ISO sensitivity
insuffisante / une incompatibilit de l'appareil photo avec le SB-400 / une
5 Be sure to use the battery charger specified by the battery maker to " Lorsque vous utilisez le mode flash indirect, utilisez une ouverture suprieure par rapport
11 Conservez les piles hors de porte des enfants pour viter qu ils les levier de verrouillage vers la droite.
Mounting foot Provides secure attachment of SB-400 to camera s accessory
surchauffe.
When the reflective surface is too far away, the light from Speedlight may be not
aux prises de vue normales (f/3.5, f/4.5 ou f/5.6).
avoid the possibility of batteries leaking corrosive liquids, generating heat or avalent. Si une pile est avale accidentellement, consultez immdiatement un
lever lock shoe using mount pin to prevent accidental detachment (illust. A and B)
Dure de l'clair 1/1300 s ą intensit maximale
1 Attach the SB-400 to the camera enough to illuminate the subject. " Rapprochez le flash de la surface rflchissante.
exploding. mdecin.
" Dans le cas oł le levier de verrouillage du sabot
Dimensions Approx. 66 56.5 80mm (2.6 2.2 3.1 in.) (approximatif)
" When taking photograph with digital cameras, set the ISO sensitivity higher than in normal
12 Les piles ne doivent pas ętre immerges dans l eau, exposes ą la de fixation ne se maintient pas ą droite et oł
6 Do not carry or store batteries along with metallic materials such as
(W H D) Levier de verrouillage Assure une fixation sre du SB-400 sur la griffe flash de l'appareil photo en
shooting.
Make sure the SB-400 and the pluie, aux moisissures ou ą l eau sale ą moins qu elles soient une ligne rouge apparat (illust. C), tournez le
necklaces and hair pins because such materials could cause the batteries to du sabot de fixation utilisant un ergot de verrouillage afin d'empęcher le SB-400 de se dtacher
1 Rfrences
" For bounce flash shooting, set the lens aperture larger (f/3.5, f/4.5 or f/5.6) than for Weight Approx. 127g (4.5 oz.)
B C levier de verrouillage du sabot de fixation vers la
correctement protges contre les environnements humides. Si de l eau
accidentellement
short-circuit, leading to battery leakage, heat generation or an explosion. In camera body are turned off.
normal shooting. (without batteries)
droite jusqu en bute. Fixez ą nouveau le
ou des moisissures pnŁtrent ą l intrieur des piles, elles risquent de couler ou
Dimensions (L H P) Environ 66 56,5 80 mm
addition, specially when carrying a quantity of batteries, place them " Reduce the distance between the reflective surface and the Speedlight.
Included accessories SS-400 Soft Case SB-400 sur l appareil photo en suivant la
de dgager de la chaleur. Accessoires disponibles en option
Poids (sans les piles) Environ 127g
procdure indique ci-dessus.
carefully in a storage case that prevents the battery terminals from
13 N utilisez pas de piles qui semblent prsenter une anomalie
Accessoires fournis tui souple SS-400
" These performance specifications are applicable when fresh batteries are used at normal
touching another battery s terminals because if they touch in reverse Cble d extension TTL SC-28/17 (1,5 m)
quelconque. De telles piles pourraient laisser chapper des liquides corrosifs
Reference information temperature (20C/68F).
order it could also cause the batteries to short-circuit, leading to battery Les cbles d extension TTL SC-28/17 permettent de
" Ces caractristiques sont applicables avec des piles neuves utilises ą temprature normale
ou dgager de la chaleur. Rglage de la tęte de flash
2
Rotate the mounting foot lock lever
" Specifications and design are subject to change without notice.
2 photographier en mode flash auto TTL avec le SB-400 (20C).
leakage, heat generation or an explosion. 14 Arrętez de recharger les piles rechargeables si vous remarquez que la
to the left, slide the SB-400 s " Les caractristiques et la prsentation peuvent ętre modifies sans avis pralable.
7 If corrosive liquids seep from the batteries and get in your eyes, Optional accessories recharge n est pas acheve dans le temps indiqu pour empęcher la dissoci du botier. Ils disposent d un filetage pour fixation
Rglez la tęte de flash en position
90 1
mounting foot into the camera s Oxyride battery is a registered trademarks or trademarks of Matsushita Electric Industrial possibilit que la pile ne fasse couler des liquides corrosifs ou ne produise la sur pied.
immediately wash your eyes with running water and consult with a 75
TTL Remote Cord SC-28/17 (1.5m) horizontale.
Oxyride est une marque dpose de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Tous les autres
chaleur.
accessory shoe and turn the lock Co., Ltd. Products and brand names are trademarks or registered trademarks of their 60
doctor. Your eyes could be seriously damaged if they are not treated quickly.
A
TTL Remote Cords SC-28/17 provide TTL auto flash
noms mentionns dans ce manuel ou dans les autres documentations fournies avec votre
15 Si des liquides corrosifs suintent des piles et entrent en contact avec la
respective companies.
8 Always follow the warnings and instructions printed on the batteries lever to the right. (illust. A and B) Conseils sur l entretien du flash
operation when the SB-400 is used off-camera. Their flash matriel Nikon sont des marques commerciales ou des marques dposes de leurs dtenteurs
peau ou les vętements, lavez-les immdiatement ą l eau courante. Un
" In case the mounting foot lock lever does not Horizontal
to avoid activities that could cause the batteries to leak corrosive liquids,
shoes come with one tripod socket. respectifs.
contact prolong pourrait blesser la peau. AVERTISSEMENT
stay to the right and a red line appears (illust.
generate heat or catch on fire.
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for 16 Lorsque vous rutilisez ou jetez des piles, veillez ą isoler leurs bornes
C), the mounting foot lock lever is not fully N utilisez jamais de diluant, du benzŁne ou d autres agents actifs pour nettoyer
9 Be sure to use only batteries specified in this instruction manual, to Aucune reproduction, totale ou partielle et quelle qu en soit la forme
avec du ruban adhsif. En cas de court-circuit entre les bornes positive et
rotated to its right position. Re-attach the brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written votre flash car il pourrait s abmer ou prendre feu, ou cela pourrait nuire ą votre
Warning
avoid the possibility of batteries leaking corrosive liquids, generating heat or (ą l exception de brŁves citations dans des articles) ne pourra ętre faite sans
SB-400 to the camera again with the same ngative de la pile, ą la suite d un contact avec des objets mtalliques, la pile
sant.
authorization from NIKON CORPORATION.
Mettez le SB-400 et le botier de
" Batteries should not be exposed to excessive heat such as strong sunshine, a
exploding. process above. risque de prendre feu, de dgager de la chaleur ou d exploser. Recyclez les 2 l autorisation crite de NIKON CORPORATION.
B C
10 Never open the casing surrounding batteries or use batteries whose fire, or the like. piles usages conformment ą la lgislation locale en vigueur. l appareil photo sous tension.
17 Les piles non rechargeables ne doivent jamais ętre charges dans un
casing has been breached as such batteries could leak corrosive liquids, " Dry batteries should never be recharged in a battery charger.
Attention
chargeur d accumulateur, car elles risqueraient de laisser chapper des
generate heat or explode.
" Do not expose the SB-400 to water as this may result in an electric shock or " Les piles ne doivent pas ętre exposes ą une chaleur excessive, telles que
liquides corrosifs ou de dgager de la chaleur.
11 Keep batteries out of the reach of children to help avoid the possibility of soleil, feu ou similaire.
cause the unit to catch on fire.
18 Enlevez immdiatement de l appareil les piles usages, car elles
" Les piles sŁches ne doivent pas ętre charges.
them being swallowed. If a battery is accidentally swallowed, immediately
risqueraient de laisser chapper des liquides corrosifs, de dgager de la " N exposez pas le SB-400 ą l eau sous peine de provoquer un court-circuit ou
consult with a doctor.
chaleur ou d exploser. de prendre feu.
Espańol
Consejos para el cuidado del flash
Ajuste del modo de la cmara
3
PRECAUCIONES con las pilas
ADVERTENCIA
Preparación 1 No tire las bateras ni las golpee con fuerza pues podran soltar lquidos
Ajuste del modo de exposición y del modo de medición
1
No utilice nunca disolvente, benceno ni ningśn otro agente activo para limpiar
corrosivos, generar calor o explotar.
de la cmara.
el flash, pues podra estropearlo o hacer que prendiera fuego. El uso de estos
Seguridad " Para conocer ms detalles, consulte el manual de instrucciones de la cmara.
agentes tambin puede perjudicar a su salud.
Smbolo para recogida separada aplicable en pases Europeos
Compruebe el indicador de flash listo del SB-400 o del
Antes de utilizar el producto, lea atentamente las siguientes precauciones de
2
seguridad para hacer un uso correcto y seguro y evitar dańos en el producto Este smbolo indica que este producto se recoger por separado. visor de la cmara y empiece a disparar.
Limpieza
Nikon o lesiones personales o a terceras personas. Lo siguiente sólo se aplicar en pases Europeos.
" Use una perilla para eliminar la suciedad y el polvo del flash y lmpielo con un pańo suave y
" Este producto ha sido designado para su recogida en un punto de
Conserve estas instrucciones de seguridad cerca del producto para poder Distancia de cobertura del flash
limpio. Despus de usar el flash cerca del mar, lmpielo con un pańo suave y limpio
almacenamiento apropiado. No lo tire como un deshecho domstico.
consultarlas en cualquier momento. ligeramente humedecido sólo con agua dulce para eliminar cualquier residuo de sal;
La distancia efectiva del destello del flash es de 0,6 m a 20 m (de 2 a 66 pies) y
" Para ms información, contacte con el vendedor o autoridades locales al
squelo despus con un pańo seco.
En este manual, estos smbolos indican las instrucciones de seguridad: depende de la sensibilidad ISO, de la posición del cabezal del zoom y de la
cargo de la gestión de residuos.
" No deje caer el flash ni lo golpee contra una superficie dura, pues podran dańarse sus
No hacer caso de las instrucciones que estn abertura del objetivo que se utiliza en la cmara.
mecanismos de precisión. No ejerza presión ni apriete la pantalla LCD.
marcadas con este smbolo podra provocar lesiones
ADVERTENCIA
Sensibilidad ISO Abertura
Almacenamiento
personales o la muerte y dańos materiales.
Prefacio
1600 4 5,6 8 11 16 22 32
" Guarde el flash en un lugar seco y fresco para evitar fallos en el funcionamiento como
Hacer caso omiso de las instrucciones marcadas con Gracias por comprar el flash Nikon SB-400. Para sacar el mximo partido del flash, 800 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32
consecuencia de la humedad, as como la aparición de moho.
PRECAUCIÓN
este smbolo podra provocar dańos materiales. lea detenidamente este manual de instrucciones antes de empezar a utilizarlo. 400 2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 " Mantenga el flash lejos de productos qumicos como el alcanfor o la naftalina. Evite
Asimismo, tenga a mano el manual de instrucciones de la cmara para poder 200 1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 exponer el flash a las ondas magnticas de los televisores o las radios.
" No utilice ni deje el flash en lugares sometidos a altas temperaturas, como cerca de un
efectuar consultas rpidas. 100 1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32
ADVERTENCIAS respecto a los flashes
radiador o estufa, pues podra estropearse.
Distancia efectiva del 1,9-20/ 1,4-14,8/ 1,0-10,5/ 0,7-7,4/ 0,6-5,2/ 0,6-3,7/ 0,6-2,6/ 0,6-1,8/ 0,6-1,3/ 0,6-0,9/
1 Si sale lquido corrosivo de las bateras y entra en contacto con los 0,6/2,0 " Cuando no vaya a utilizar el flash durante ms de dos semanas, asegśrese de retirar las
destello del flash (m/pies) 6,2-65,0 4,6-49,0 3,3-34,0 2,3-24,3 2,0-17,0 2,0-12,1 2,0-8,5 2,0-5,9 2,0-4,3 2,0-2,3
Comprobación de los componentes
pilas para evitar dańos como consecuencia de las fugas que se pudieran producir.
ojos, lmpielos inmediatamente con agua corriente y consulte con un
" Una vez al mes, introduzca las pilas en el flash y disprelo varias veces para mantener la
Comprobación de los componentes del kit
mdico. Podra sufrir lesiones oculares graves si no se curan los ojos
forma del condensador.
rpidamente. Modos de flash disponibles
" Si guarda el flash con un desecante, renuvelo periódicamente.
2 No intente, bajo ningśn concepto, desmontar o reparar el flash por su
Los modos de flash disponibles en el SB-400 varan dependiendo de las cmaras y
cuenta, pues podra recibir una descarga elctrica e incluso que el flash Manual de Lugar de uso
Tarjeta de la garanta
instrucciones los objetivos utilizados o del modo de exposición de la cmara.
funcionara incorrectamente, lo cual podra provocar lesiones personales.
" Un cambio brusco de temperatura puede producir condensación dentro del flash. Cuando
" Los modos deben establecerse en la cmara, ya que no se pueden establecer en el SB-400.
3 Si sale lquido corrosivo de la batera y entra en contacto con la piel o exponga el flash a altas temperaturas despus de haber estado a temperaturas muy bajas,
Para conocer los detalles, consulte el manual de instrucciones de la cmara.
SB-400 Estuche blando Manual de instrucciones Tarjeta de la garanta
la ropa, lvelas inmediatamente con agua corriente. El contacto o viceversa, colóquelo dentro de un contenedor estanco, como una bolsa de plstico.
" Para disparar con velocidades de obturación lentas se recomienda utilizar un trpode.
Djelo dentro del contenedor durante algśn tiempo antes de exponerlo gradualmente a la
prolongado podra provocar lesiones cutneas.
Flash de sincronización lenta
temperatura exterior.
4 Si el flash se cayera y estropeara, no toque ninguna de las piezas Utilice el flash correctamente
El flash funciona a una velocidad de obturación lenta para obtener la exposición
" Evite exponer el flash a un campo magntico fuerte o a las ondas de frecuencia de los
metlicas del interior que hubieran podido quedar expuestas. Dichas
El rendimiento del flash Nikon es óptimo cuando se utilizan las cmaras y los
correcta tanto del sujeto principal como del fondo en condiciones de iluminación televisores o de las torres de transmisión elctrica de alto voltaje, pues podran hacer que
piezas, en concreto el condensador del flash y las piezas conectadas a ste,
accesorios Nikon, incluidos los objetivos.
escasa o por la noche. funcionara mal.
podran tener una alta carga de corriente y, si se tocan, daran lugar a una
Es posible que las cmaras y accesorios de otros fabricantes no satisfagan las
Reducción de ojos rojos
descarga elctrica. Desconecte la corriente o retire las bateras, asegśrese de
especificaciones de Nikon y que las cmaras y accesorios no compatibles dańen
Observaciones sobre el manejo de las pilas
Para evitar que el centro de los ojos del sujeto aparezca rojo en las fotografas en
que no toca ningśn componente elctrico del producto y lleve el flash al
los componentes del flash. Nikon no puede garantizar el funcionamiento del flash
color, el SB-400 dispara tres destellos de intensidad reducida justo antes de tomar " Como el flash consume gran cantidad de corriente, puede que las pilas recargables no
distribuidor Nikon local o a un centro de asistencia tcnica autorizado para su
si se utiliza con productos que no sean Nikon.
funcionen correctamente cuando estn llegando al final de su vida śtil o cuando el nśmero
la fotografa.
reparación.
de cargas y descargas realizadas se va acercando al especificado por el fabricante.
Reducción de ojos rojos en el modo de flash de sincronización lenta
5 Si detectara calor, humo u olor a quemado, deje de utilizar
Saque unas fotos de prueba
" Si se ensuciaran los terminales, elimine la suciedad antes de utilizarlas, pues podran causar
En este modo se combina la reducción de ojos rojos con la sincronización lenta.
inmediatamente el flash y retire las bateras para evitar que la unidad
Saque unas fotos de prueba antes de hacer fotografas en un acontecimiento
una avera.
prenda fuego o se funda. Deje enfriar el flash hasta que se pueda tocar sin Sincronización a la cortinilla trasera
importante, como una boda. " La capacidad de las pilas tiende a disminuir a medida que desciende la temperatura.
ningśn riesgo y retire las bateras. A continuación, lleve la unidad al La sincronización del flash a la cortinilla trasera crea una fotografa en la que la
Tambin disminuye gradualmente cuando no se utilizan durante un tiempo prolongado
distribuidor Nikon local o a un servicio de asistencia tcnica autorizado para Lleve a revisar el flash a un centro Nikon con regularidad mancha difuminada de un sujeto en movimiento aparece detrs del sujeto y no pero se recuperan enseguida si se utilizan de forma intensiva. Compruebe la carga de las
pilas y cmbielas por unas nuevas si percibe demoras en los tiempos de reciclado.
que la reparen. Nikon le recomienda que haga revisar el flash por un distribuidor Nikon o un delante.
" No guarde las pilas en lugares muy hśmedos y sometidos a altas temperaturas.
6 No se debe sumergir nunca el flash en lquidos ni exponerlo a la lluvia, servicio tcnico autorizado como mnimo una vez cada dos ańos. Bloqueo del valor del flash (FV)
al agua salada o a la humedad, a no ser que est protegido
El Valor del flash, o FV , es la cantidad de exposición del flash sobre el sujeto. Al
Formación permanente
adecuadamente contra los lquidos y la humedad. El uso submarino Reciclaje de Para proteger el medio ambiente, no tire las pilas
utilizar el Bloqueo FV, podemos fijar la exposición del flash correcta sobre el sujeto
requiere una carcasa submarina homologada. Si el agua o la humedad Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon sobre la recargables viejas. Llvelas al centro de reciclaje
las pilas
principal.
Ni-MH ms próximo.
entraran dentro de la unidad, podra incendiarse o provocar una descarga asistencia y aprendizaje de los productos que estn en el mercado, se puede
recargables
Compensación de la exposición y compensación de la intensidad de
elctrica. En estos casos, deber retirar inmediatamente las bateras del flash y acceder a una información en lnea continuamente actualizada en los siguientes
destello del flash
llevarlo al distribuidor Nikon local o a un centro de asistencia tcnica sitos web:
La compensación de la exposición permite tomar fotografas bien equilibradas
autorizado para repararlo.
" Para usuarios en EE.UU.: http://www.nikonusa.com/ Notas sobre el disparo continuo con flash
modificando de forma intencionada la exposición del flash. Esto es śtil cuando
Nota: a menudo no resulta rentable reparar los dispositivos electrónicos en los
" Para usuarios en Europa y frica: http://www.europe-nikon.com/support/
hay un sujeto de muy alta o muy baja reflectividad en la escena o cuando se
que entran agua o humedad. No sobrepase el nśmero mximo de disparos continuos
" Para los usuarios de Asia, Oceana y Oriente Medio: desea crear fotografas con flash que se adapten a las preferencias creativas del
7 No utilice el flash en presencia de gas inflamable o explosivo. Si se Debera permitir que el SB-400 se enfre durante 10 minutos como mnimo
http://www.nikon-asia.com/ fotógrafo.
despus de haber realizado el nśmero mximo de disparos continuos, como
utiliza el flash en sitios en los que hay gas inflamable, incluidos el propano, la
" Utilice la función de compensación de la exposición de la cmara para modificar la ADVERTENCIA
Visite estos sitios web para estar al da sobre la śltima información de los se muestra en el cuadro siguiente:
gasolina y el polvo, podra producirse una explosión o un incendio.
intensidad del flash y la exposición del fondo del SB-400.
productos, consejos, respuestas a las preguntas ms frecuentes y para recibir
8 No dispare el flash directamente al conductor de un vehculo en
" En las cmaras que tienen la función de compensación de la intensidad del destello del
asesoramiento general sobre la fotografa y la edición de imgenes digitales.
marcha pues podra cegarle temporalmente y provocar un accidente. N mximo de disparos continuos
flash, el nivel de intensidad del destello del flash SB-400 se puede ajustar para realizar la
9 No dispare el flash directamente a los ojos de cualquier persona que Tambin puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona.
compensación de exposición para un sujeto principal iluminado por el flash sin afectar a la Modo de flash N mx. de disparos
se encuentre cerca, pues podra originar una lesión en las retinas. No Consulte la siguiente pgina para encontrar la información de contacto: exposición del fondo. continuos
dispare nunca el flash a menos de 1 metro de los nińos. http://nikonimaging.com/ Modo manual (sólo con la cmara D40) Flash automtico i-TTL
15
10 No dispare el flash si el cabezal est en contacto con una persona o un Flash manual (instensidad del flash: M1/1, M1/2)
El flash tambin puede funcionar manualmente con los ajustes personalizados de
objeto. Si lo hace, la persona podra sufrir quemaduras y/o su ropa se podra Flash manual (intensidad del flash: de M1/4 a M1/128) 40
Cmaras compatibles la cmara.
prender fuego como consecuencia del calor producido por el destello del
Este flash, que cuenta con el Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon,
flash.
Notas al utilizar el SB-400 con cmaras D80, serie D70, D50, D40 y
puede trabajar en modo i-TTL en combinación con cmaras compatibles con CLS.
Uso eficaz del flash
11 Mantenga los accesorios pequeńos lejos del alcance de los nińos para
COOLPIX 8800
El modo manual tambin est disponible con la cmara D40.
evitar que se los puedan tragar. Si un nińo se tragara accidentalmente un
Con el SB-400 montado en la zapata de la cmara, puede inclinar el cabezal del
Al utilizar el SB-400 con las cmaras D80, serie D70, D50, D40 o COOLPIX 8800,
accesorio, consulte inmediatamente con un mdico.
Cmaras compatibles Serie D2, D200, D80*, Serie D70*, D50*, D40*, F6,
flash en cuatro pasos (horizontal, 60, 75 y 90) para que la luz rebote en el
12 Utilice sólo las bateras especificadas en el manual de instrucciones. El el SB-400 debe estar encendido.
con CLS COOLPIX 8400, COOLPIX 8800*
techo.
" Si el SB-400 est apagado mientras est montado en cualquiera de las cmaras anteriores
uso de bateras diferentes a las especificadas podra provocar el derrame de
*Al utilizar el SB-400 con estas cmaras, el SB-400 debe estar encendido.
y la función Flash automtico de la cmara est activada, el flash incorporado de la
lquidos corrosivos, hacer que explotaran o que se incendiaran o que su
cmara saldr automticamente cuando se fotografe con poca luz, haciendo contacto con
funcionamiento no fuera satisfactorio.
Partes del flash
el SB-400.
13 No mezcle pilas de tipos o marcas diferentes ni pilas nuevas con pilas
" Cuando no se requiere flash es recomendable separar el SB-400 de la cmara.
viejas, ya que las pilas podran presentar fuga de lquidos corrosivos, explotar
1 Tapa del compartimento
Interruptor [ON/OFF]
o incendiarse. Si usa ms de una pila en un producto, use siempre pilas de las pilas 7 Observación sobre los flashes controlados por microordenador
idnticas compradas al mismo tiempo.
El flash lleva incorporado un microordenador que controla las operaciones del
14 No se debe recargar las bateras no recargables, como las de
SPEEDLIGHT SB-400 flash. Es posible que, en raras ocasiones, el flash no funcione correctamente
manganeso, alcalinas-manganeso y de litio, puesto que podran derramar
READY OFF ON
incluso despus de introducir unas bateras nuevas. Si esto sucediera, vuelva a
lquidos corrosivos, explotar o prenderse fuego.
Incline el cabezal del flash 90 arriba Horizontal colocar las bateras mientras el flash est encendido.
2 Escala del ngulo
15 Al utilizar pilas de tamańo estndar (AA, AAA, C, D) u otras pilas
de inclinación del
LOCK
recargables comunes como pilas de NiCd y Ni-MH, o al recargarlas, cabezal del flash
Flash rebotado
Solución de problemas
asegśrese de usar solamente el cargador de pilas especificado por el
3 Cabezal
El disparo que utiliza la luz rebotada en el techo o en otras superficies mediante la
fabricante de las pilas y lea cuidadosamente las instrucciones. No del flash Si aparece una indicación de aviso en el indicador de flash listo del SB-400 o en el
4 Zapata inclinación del cabezal del flash se denomina operación de flash rebotado.
recargue dichas pilas con los terminales invertidos en el cargador ni 8 Indicador 9 Palanca de visor de la cmara, consulte la tabla siguiente para determinar la causa del
5 Pin de montaje
de flash bloqueo de la Esta tcnica ofrece las siguientes ventajas:
antes de que las pilas se hayan enfriado suficientemente ya que podran problema antes de llevar a reparar el flash a un centro de servicio Nikon.
6 Contactos de la zapata activa listo zapata
" Elimina los ojos rojos
presentar fuga de lquidos corrosivos, explotar o incendiarse. Las mismas
" Crea sombras suaves
Indicación de aviso en el visor de la cmara
precauciones tambin son vlidas al usar las pilas recargables que puedan
Instalación de las pilas " Evita brillos en el cabello o en la ropa.
haber sido suministradas por el fabricante del producto fotogrfico.
Indicación de aviso Causa Procedimiento
Abra la tapa del compartimento de
1
Observaciones sobre flash rebotado El indicador de flash listo Puede haberse producido " Acorte la distancia de disparo.
las pilas desplazndola en el
PRECAUCIONES con los flashes
2 del visor parpadea durante una subexposición. " Aumente la abertura de la cmara (f/3.5, f/4.5 o
Una tcnica sencilla de flash rebotado consiste en inclinar el cabezal del flash
sentido de la flecha. 3 segundos tras el disparo. f/5.6)
1 No toque el flash con las manos hśmedas, pues podra originar una
" Aumente la sensibilidad ISO de la cmara.
hacia arriba y hacer que la luz del flash rebote en el techo. Tenga en cuenta que
descarga elctrica.
Cuando se monta en la La longitud focal del " Ajuste la longitud focal a ms de 18 mm.
el flash no debe iluminar directamente el sujeto.
2 Mantenga el flash fuera del alcance de los nińos para evitar que se lo D40, parpadea en el objetivo se ha ajustado a
visor de la cmara. menos de 18 mm.
metan en la boca o lo acerquen a ella, o que toquen una parte Techo blanco 60 75 90 Superficie blanca reflectante
1
Cuando se monta en la El cabezal del flash SB-400 " Para un disparo con flash rebotado, tome la
peligrosa del producto; puesto que dicho contacto podra provocar una
D40, parpadea en el no est en la posición fotografa sin ningśn cambio.
descarga elctrica. 1-2m visor de la cmara. horizontal. " Para un disparo con flash estndar, incline el
Instale las pilas respetando las
cabezal del flash hasta la posición horizontal.
3 No golpee con fuerza el flash, pues podra provocar fallos en el 2
funcionamiento que hicieran que el flash explotara o se incendiara. marcas {y |como se muestra. A
1
Cuando el indicador de flash listo del SB-400 parpadea
4 No utilice nunca agentes activos que contengan sustancias continuación, cierre la tapa del
inflamables, como disolvente, benceno o cualquier otro producto El indicador de flash
compartimento de las pilas
Causa Procedimiento
listo parpadea
decapante para limpiar la unidad, nunca roce ningśn producto 2
desplazndola mientras ejerce
El indicador de flash Puede haberse producido " Acorte la distancia de disparo.
repelente contra insectos sobre la unidad y nunca la guarde en un
presión sobre ella. listo parpadea durante una subexposición. " Aumente la abertura de la cmara (f/3.5, f/4.5 o
lugar en el que haya productos qumicos, como alcanfor y naftalina,
" La distancia recomendada entre el cabezal " Cuando la distancia entre el flash y las
3 segundos con una f/5.6).
puesto que podra estropear la carcasa de plstico, provocar un incendio u del flash y la superficie reflectante (p. ej. el superficies reflectantes sea grande, utilice frecuencia de 4 Hz. " Aumente la sensibilidad ISO de la cmara.
originar una descarga elctrica. techo) es de 1 a 2 m (3,3 a 6,6 pies). algśn papel de tamańo A4 para que El indicador de flash La capacidad de las pilas no " Sustituya o recargue las pilas.
Pilas compatibles
listo parpadea durante es suficiente.
" Evite que la luz del flash ilumine rebote la luz. Compruebe que la luz
5 Retire las bateras de la unidad antes de guardarla durante un periodo
40 segundos con una
Instale dos pilas del tipo AA (1,5 V o menos) de cualquiera de estos tipos: directamente el sujeto. rebotada ilumine correctamente el sujeto.
largo para evitar que se incendie o que se derramen lquidos corrosivos.
frecuencia de 2 Hz.
Alcalinas-manganeso (1,5 V), Litio (1,5 V), Oxyride (1,5 V), Ni-MH (Nquel " En la fotografa en color, seleccione
El indicador de flash El SB-400 est montado en una cmara que no es compatible con CLS (el SB-400
superficies blancas muy reflectantes para
metal-hidruro) (recargables, 1,2 V) listo parpadea 4 veces sólo se puede usar con cmaras compatibles con CLS).
ADVERTENCIAS respecto a las pilas
hacer que rebote la luz. De lo contrario,
cada 0,5 segundos, a
" Cuando cambie las pilas, cmbielas ambas por pilas nuevas de la misma marca.
1 No caliente las bateras ni las tire al fuego, pues podra hacer que se las imgenes tendrn un color poco 8 Hz.
" No se recomienda utilizar pilas de manganeso de larga vida con el SB-400.
La temperatura del cuerpo " Espere hasta que caiga la temperatura del cuerpo y
natural similar al de la superficie de Repetición del parpadeo
derramaran lquidos corrosivos, generaran calor o explotaran. " Dependiendo de las especificaciones de las pilas, cuando las pilas de litio se calientan se
aumenta a causa del uso se vuelva a encender el indicador de flash listo.
del indicador de flash
reflexión.
2 No cortocircuite ni desmonte las bateras pues podra hacer que se activan los circuitos de seguridad y se corta la corriente. Esto sucede a menudo cuando se
repetido del flash o por otra
listo a 1 Hz y se apaga
trabaja en el modo de flash de repetición. Las pilas recuperarn la carga cuando la causa.
derramaran lquidos corrosivos, generaran calor o explotaran. ms tiempo.
Cuando el sujeto tenga un aspecto moteado con la luz del flash,
temperatura alcance los valores normales.
3 No mezcle pilas de tipos o marcas diferentes ni pilas nuevas con pilas " Hz (frecuencia) es el tiempo de parpadeo por segundo.
aumente el ngulo de inclinación del cabezal del flash
viejas, ya que esto podra provocar que las pilas presenten fuga de lquidos
Sustitución o cambio de las pilas
corrosivos, generen calor o exploten.
Cuando el nivel de carga de las pilas sea bajo, el indicador de flash listo Especificaciones
4 No instale pilas en la dirección incorrecta porque esto podra causar
parpadear con una frecuencia de 2 Hz (dos veces por segundo) durante
que las pilas presenten fuga de lquidos corrosivos, generen calor o exploten.
approx. 40 segundos. Sustituya o recargue las pilas. Sistema electrónico Transistor bipolar automtico de puerta aislada (IGBT) y circuitos de serie
Incluso si una sola pila se instala en posición incorrecta esto podra
Nśmero de gua 30/98,4 (ISO 200, m/pies), 21/69 (ISO 100, m/pies)
causar un desperfecto del flash. Función de modo en espera para ahorrar carga de las pilas
(20C/68F)
5 Asegśrese de usar el cargador de pilas especificado por el fabricante
" Si el SB-400 y la cmara no se usan durante ms de 40 segundos, la función de modo en
ngulo de cobertura La distribución de la luz cubre un objetivo de 18 mm cuando est montado
de las pilas para evitar la posibilidad de que las pilas presenten fuga de
espera se activa y automticamente apaga el SB-400 para ahorrar carga de las pilas (pasa
en una cmara de formato DX de Nikon, y un objetivo de 27 mm cuando
lquidos corrosivos, generen calor o exploten. al modo en espera).
est montado en una F6
6 No lleve ni guarde las bateras junto a piezas metlicas, como collares " Cuando el SB-400 est montado en una cmara, el SB-400 se apaga automticamente
Distancia de cobertura De 0,6 m a 20 m (de 2 a 66 pies) (vara dependiendo de la sensibilidad ISO,
Sujeto iluminado en un tono veteado Fotografiado con el cabezal del flash inclinado
cuando la cmara entra en el modo en espera tras un perodo de tiempo especificado si el
y horquillas, pues podran provocar un cortocircuito en las bateras, lo que del flash de la posición del cabezal del zoom y de la abertura del objetivo que se usa)
90 hacia arriba
disparador se pulsa ligeramente.
dara lugar a la prdida de lquido, a que generaran calor o explotaran. Modo Flash i-TTL, M (manual, sólo con la D40)
" Cuando est en el modo en espera, el SB-400 se vuelve a encender cuando el interruptor Dependiendo de la distancia focal el objetivo y del ngulo de inclinación del
Adems, sobre todo cuando se transporta una gran cantidad de Cmaras compatibles Todas las cmaras compatibles con CLS
[ON/OFF] est en la posición [ON], o cuando se pulsa ligeramente el disparador.
cabezal del flash, la luz rebotada puede iluminar el sujeto en un tono moteado.
bateras, colóquelas cuidadosamente en un estuche en el que se evite Control de exposición Sincronización lenta, reducción de ojos rojos, reducción de ojos rojos en
" Incline el cabezal del flash 90 y tome la fotografa.
del flash ajustado sincronización lenta, flash con sincronización a la cortinilla trasera, flash de
que los terminales se toquen entre s pues, si se tocan los terminales
en la cmara bloqueo FV, flash manual
Funcionamiento bsico
opuestos, tambin podran originar un cortocircuito, haciendo que
Si la luz no es suficiente, aumente la sensibilidad ISO de la cmara
Capacidad de rebote El cabeza del flash se inclina hasta 90, con posiciones de 0, 60, 75, 90
derramaran lquido, generaran calor o explotaran.
Interruptor ON/OFF Apague y encienda el SB-400 mediante el interruptor ON/OFF
7 Si sale lquido corrosivo de las bateras y entra en contacto con los
1 Montaje del SB-400 en la cmara Fuente de alimentación/ Dos pilas del tipo AA (1,5 V o menos) de cualquiera de estos tipos:
ojos, lmpielos inmediatamente con agua corriente y consulte con un
tiempo de reciclado
Pilas Tiempo de Nśmero mn. de destellos* /
mdico. Podra sufrir lesiones oculares graves si no se curan los ojos
Asegśrese de que tanto el SB-400 mn. / n de destellos
1 reciclado intervalo entre el destello de
rpidamente.
(con la intensidad
como la cmara estn apagados. mn. (aprox.) intensidad mxima y el
8 Cumpla en todo momento las advertencias e instrucciones impresas de mxima) encendido del indicador de
flash listo
las bateras para evitar actos que podran hacer que se derramaran lquidos
Con pilas nuevas
Alcalinas-manganeso (1,5V) 3,9 seg. 140/3,9-30 seg.
corrosivos, generaran calor o se prendieran fuego.
(estos datos pueden
9 Asegśrese de utilizar sólo las bateras especificadas en este manual de Litio (1,5V) 4,2 seg. 250/4,2-30 seg.
variar dependiendo
instrucciones para evitar la posibilidad de derramamiento de lquidos Oxyride (1,5V) 3,1 seg. 150/3,1-30 seg.
Gire la palanca de bloqueo de la Cuando la luz del flash es insuficiente Fotografiado con mayor sensibilidad ISO del estado de las pilas)
2
corrosivos, que se genere calor o se produzca una explosión.
Ni-MH (2600 mAh) 2,5 seg. 210/2,5-30 seg.
zapata hacia la izquierda, desplace
Cuando la superficie reflectante est demasiado lejos, la luz del flash puede no ser
10 No abra nunca el envoltorio que rodea las bateras ni las utilice si se
(recargable) (1,2V)
la zapata del SB-400 hacia la zapata suficiente para iluminar el sujeto.
ha roto puesto que podran soltar lquidos corrosivos, generar calor o
* Cuando se utiliza el flash con la intensidad mxima una vez cada
" Cuanto tome fotografas con cmaras digitales, ajuste la sensibilidad ISO a un valor
de accesorios de la cmara y gire la
explotar. A 30 segundos (120 segundos con pilas de litio).
superior al normal.
11 Mantenga las bateras lejos del alcance de los nińos para evitar que se palanca de bloqueo hacia la
" Para el disparo con flash rebotado, ajuste la abertura del objetivo a un valor superior (f/3.5, Indicador de flash listo " Se ilumina cuando el SB-400 est recargado y listo para dispararse.
las puedan tragar. Si un nińo se tragara accidentalmente una batera, consulte derecha. (ilust. A y B)
f/4.5 o f/5.6) al usado para un disparo normal. " Parpadea para indicar: luz insuficiente / carga de la pila insuficiente /
inmediatamente con un mdico. " Si la palanca de bloqueo de la zapata no se incompatibilidad de la cmara con el SB-400 / sobrecalentamiento
" Reduzca la distancia entre la superficie reflectante y el flash.
12 Las bateras no se deben sumergir en agua, exponer a la lluvia, la queda a la derecha y aparece una lnea roja
Duración del destello 1/1300 seg. en la intensidad mxima
(ilust. C), la palanca de bloqueo de la zapata no
humedad o el agua salada a no ser que est protegidas (aprox.)
se ha girado completamente hasta su posición a
adecuadamente de un entorno hśmedo. Si entrara agua o humedad en Información de referencia Palanca de bloqueo Proporciona una fijación segura del SB-400 a la zapata de accesorios de la
la derecha. Vuelva a montar el SB-400 en la
de la zapata cmara y utiliza el pin de montaje para evitar que se suelte accidentalmente
las bateras, esto podra provocar el derramamiento de lquidos corrosivos o B C
cmara con el mismo proceso anterior.
Dimensiones Aprox. 66 56,5 80 mm (2,6 2,2 3,1 pulg.)
generar calor.
Accesorios opcionales
(an al pr)
13 No utilice ninguna batera cuyo aspecto sea anormal, incluido un
Peso (sin pilas) Aprox. 127g (4,5 oz.)
Cable de control remoto TTL SC-28/17 (1,5m)
cambio de color o forma, pues podran perder lquidos corrosivos o generar Ajuste del cabezal del flash
2
Accesorios incluidos Estuche blando SS-400
Los cables de control remoto TTL SC-28/17 permiten llevar a
calor.
14 Pare de recargar pilas recargables si observa que no se termina de Ajuste el cabezal del flash en la cabo la operación de flash automtico TTL cuando se utiliza
90 1
" Estas especificaciones de rendimiento corresponden a un uso a temperaturas normales
75
recargar en el tiempo especificado para ayudar a evitar la posibilidad de el SB-400 separado de la cmara. Sus zapatas para flash
posición horizontal.
(20 C/68 F) con pilas nuevas.
60
que la pila presente fuga de lquidos corrosivos o genere calor. vienen con un acoplamiento para trpode.
" Las especificaciones y el diseńo pueden cambiar sin notificación previa.
15 Si sale lquido corrosivo de la batera y entra en contacto con la piel o
Horizontal
la ropa, lvelas inmediatamente con agua corriente. El contacto
Oxyride es una marca registrada de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Los dems nombres
prolongado podra provocar lesiones cutneas.
comerciales que se mencionan en este manual u otros documentos suministrados con el
16 Cuando recicle o deseche las bateras, asegśrese de aislar los producto Nikon son marcas comerciales o registradas de sus respectivos propietarios.
terminales con cinta adhesiva. Si se produjera un cortocircuito debido a
que los terminales positivo y negativo de las bateras han entrado en contacto Encienda el SB-400 y la cmara.
2
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual (excepto en
con objetos metlicos, se podra originar un incendio, generar calor o
Advertencia
breves reseńas y artculos de revistas) sin autorización escrita de NIKON
producir una explosión. Recicle siempre las bateras usadas de acuerdo con la
" Las bateras no deben estar expuestas a un calor excesivo por los rayos del
CORPORATION.
normativa local.
sol, fuego o similar.
17 Las bateras no recargables no se deberan cargar nunca en un
" Las pilas no deben cargarse.
cargador de bateras puesto que podran dar lugar a la prdida de lquidos
" No exponer el SB-400 al agua, ya que se podra producir una descarga
corrosivos o generar calor.
18 Retire inmediatamente del equipo las bateras agotadas, pues podran elctrica o el aparato se podra incendiar.
perder lquidos corrosivos, generar calor o explotar.
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
nikon lampa blyskowa sb 600lampa blyskowa z aparatuLampa błyskowa w fotografii układyLampa Blyskowa Canon Speedlite 430EZZdjęcia z lampą błyskową kompaktNikon SB 700 instrukcja400 ac400 43400 12400 23400 04więcej podobnych podstron