Co to jest dopełniacz saksoński?
Dopełniacz saksoński to jedna z metod określania, co do kogo należy, np. kiedy chcemy powiedzieć "wypieki mojej teściowej", "żona brata", "siostra Adama".
W języku angielskim ma on postać: apostrof + końcówka s, którą dodaje się do rzeczowników. Dopełniacza saksońskiego używamy najczęściej w odniesieniu do ludzi, rzadziej, kiedy mówimy o zwierzętach lub przedmiotach nieożywionych np. (stół, krzesło, komputer).
Anna's house. = Dom Anny.
My mother's husband. = Mąż mojej mamy.
Zasady tworzenia dopełniacza saksońskiego
Aby utworzyć dopełniacz saksoński:
1) w liczbie pojedynczej do rzeczowników dodajemy s poprzedzone apostrofem, np.:
Adam's hat. = Kapelusz Adama.
Tom's house. = Dom Toma.
Her sister's dog. = Pies jej siostry.
2) w liczbie mnogiej do rzeczowników dodajemy sam apostrof:
My sisters' brother. = Brat moich sióstr.
His brothers' cars. = Samochody jego braci.
Preposition of
Jeśli chcemy powiedzieć np. "ściany domu", "okna pokoju", "filiżanka herbaty", wtedy przed rzeczownikiem umieszczamy przyimek of . Rzeczownik ten otrzymuje znaczenie polskiego dopełniacza (kogo? czego? czyj? czyja? czyje? z czego?).
The walls of the city. = Mury (czego?) miasta.
The windows of the room. = Okna (czego?) pokoju.
A cup of tea. = Filiżanka (czego?) herbaty.
Inne przykłady:
The legs of the table. = Nogi stołu.
A jar of jam. = Słoik dżemu.
The doors of the house. = Drzwi domu.
The walls of the house. = Ściany domu.
Liczebnik + of sth
Of w funkcji dopełnienia może być używamy z liczebnikami. Oznacza wtedy, np. "jeden z czegoś", "dwa z czegoś", itp.
One of your children. = Jedno z twoich dzieci.
Two of your books. = Dwie z twoich książek.
Four of your flowers. = Cztery z twoich kwiatów.
Dopełniacza saksońskiego używamy w odniesieniu do ludzi i zwierząt, natomiast z pozostałymi rzeczownikami używamy of.
Od tej zasady są jednak wyjątki.
Of używamy w przypadku długich opisów ludzi i zwierząt.
this is the son of the woman I met two weeks ago = to jest syn kobiety, którą poznałem dwa tygodnie temu
Dopełniacza saksońskiego natomiast używamy:
1) z rzeczownikami określającymi grupę ludzi, np. group (grupa), team drużyna / zespół)
the team's victory = zwycięstwo drużyny (NIE: victory of the team)
2) z rzeczownikami określającymi czas
today's paper = dzisiejsza gazeta (NIE: the paper of today)
Dopełniacz saksoński może być wymiennie stosowany z of w przypadku, gdy nadaje się przedmiotom cechy ludzkie. Dotyczy to:
1) rzeczowników life (życie) i death (śmierć)
the life's mysteries / the mysteries of life = tajemnice życia
2) rzeczowników odnoszących się do zjawisk naturalnych
the sun's rays / the rays of the sun = promienie słoneczne
Dodatkowo, jeśli mowa o miejscach oraz organizacjach, również można używać dopełniacza saksońskiego i of zamiennie.
the company's name / the name of the company = nazwa firmy