PERIFRASTICA PASSIVA
Costrutto particolare latino che indica l'obbligo morale di fare una cosa ed ha implicita l'idea di dovere e necessità
In italiano l'idea del dovere è introdotta dalle espressioni “si deve, bisogna , è necessario” oppure da una voce del verbo dovere + infinito ed è espressa per lo più in forma attiva.
In latino la forma è passiva
COSTRUZIONE PERSONALE Libri legendi sunt pueris (forma passiva) I libri devono essere letti dai ragazzi I ragazzi devono leggere i libri (forma attiva) Elementi costitutivi 1 soggetto libri 2 gerundivo legendi 3 verbo essere sunt 3 dativo d'agente pueris
N.B.:in italiano l'idea del dovere è espressa in forma attiva
Costruzione personale Con verbi transitivi e complemento oggetto espressi a)gerundivo= si accorda con il soggetto in genere numero e caso legendi (masch. nom. plu) si accorda con libri (masch nom plu) b)verbo sum=posto nel modo tempo persona richiesti e determina il tempo del verbo dovere sunt = presente quindi si mette al presente il verbo dovere = devono c)la persona può anche non essere espressa; in quest caso si preferisce il “si”passivante libri legendi sunt i libri devono essere letti oppure si devono leggere i libri
|
Clementia possidenda est apostolis
sogg gerundivo v. essere (pres.) dativo d'agente
La clemenza deve (pres) essere posseduta dagli apostoli
Gli apostoli devono possedere la clemenza
Manus lavandae erant nobis
sogg gerundivo essere imperf. dativo d'agente
Le mani dovevano (imperf)essere lavate da noi
Noi dovevamo ( imperf)lavare le mani
Liber scribendus erit matri
sogg gerundivo futuro dativo d'agente
il libro dovrà (futuro)essere scritto dalla madre
la madre dovrà (futuro) scrivere il libro
Matres amandae erunt
Sogg gerundivo futuro
Le madri dovranno essere amate
Si dovranno (futuro)amare le madri
COSTRUZIONE IMPERSONALE Si ha a)con i verbi intransitivi moriendum est hominibus b)con i verbi transitivi senza compl.oggetto legendum erat
Elementi costitutivi
N.B.: nella costruzione impersonale -se non c'è il dativo d'agente si mette il “si”impersonale Moriendum erat (imper) Si doveva (imperf) morire Legendum erit (futuro) Si dovrà (futuro) leggere -se c'è il dativo d'agente, si comincia dal dativo traducendolo come soggetto Moriendum est hominibus Gli uomini devono morire Legendum erat pueris I ragazzi dovevano leggere
|
Modo pratico Se c'è il dativo d'agente comincio da lì
Epistola mittenda est mihi a) mihi io b)est devo c)mittenda mandare d)epistula la lettera |
Se non c'è il dativo d'agente
epistola mittenda erat a) erat si doveva b) mittenda mandare c) epistula la lettera |
PERIFRASTICA PASSIVA
Haec facultas possidenda est homini
Hic terminus definiendus est
Ille actus non confundendus erit cum aliis
Vinum bibendum erat apostolis.
Hostia immolanda erat
Inimicus noster repellendus erit
Leges observandae erunt hominibus bonae voluntatis
Luces non videndae erant inimicis
Lux videnda est
Peccatum absolvendum est sacerdoti
Domus mundanda erat
Pueri liberandi sunt
Ianua mihi aperienda erit
Hic famulus sepeliendus erat
Hi homines timendi sunt
Rex non affligendus est virginibus lacrimosis
Multa tabernacula aedificanda erunt vobis
Civitas conservanda est civibus
Libri legendi erunt puellis
Leges malae abrogandae sunt iudicibus bonis
Ars scribendi docenda erat magistro
Sanguis effundendus erat Christo
Hoc sacrificium accipiendum est
Hoc matrimonium celebrandum erit episcopo
Hymnus canendus est
Manifestat timorem suum clamando
Faciendo ostendunt virtutems
Coenandum est
Coenandum erat puero
Vivendum erat
Moriendum est
Dicendum est
Moriendum erit omnibus
Legendum erat
Pueris legendum est
Libri isti legendi sunt pueris
Ille liber legendus est
Manducandum est
Manducandum erat apostolo
Manducandum erat apostolis
Panis manducandus est his apostolis
Panes manducandi sunt
Ille magister audiendus est his discipulis
Audiendum erit
Audiendum est discipulis illis
Verba Christi audienda erant turbae
Puellae laudandae sunt matri bonae
Deus adorandus est omnibus
Cognoscendum erat
Evangelium cognoscendum est
Eius modus vivendi est optimus
Haec consilia danda erunt matribus illis
Existentia divinarum personarum admittenda est
Iste puer baptizandus est
Synodus adfirmat puerum baptizandum esse
Synodus adfirmat pueros baptizandos esse
Solum sacerdotes habent potestatem offerendi Missam
Canon adfirmat confirmationem administrandam esse episcopo
Catechismus dicit spem possidendam esse christianis
Catechismus adfirmat christiano credendum esse
Mater dicit panem manducandum esse puero
Filiis oboediendum est
Pater dicit filiis oboediendum esse
Patres respectandi sunt filiis
Catechismus adfirmat patres respectandos esse filiis
Magisterium dicit Missam celebrandam esse sacerdoti
Sacerdos cupiebat psalmum canendum esse popolo
Sacerdos statuit Jesum audiendum esse
Canon dicit manus mundandas esse sacerdoti
Sacerdos dicit peccata agnoscanda esse nobis
Jesus dicebat adventum spiritus sancti expectandum esse apostolis
Resurrectio mortuorum expectanda est nobis
Credimus resurrectionem mortuorum expectandam esse nobis et vobis
Credunt hanc virtutem possidendam esse vobis
Mater credebat domum mundandam esse filiis
Christiani sciunt corpus resurgendum esse
Decertandum est pro libertate
questa facoltà deve essere posseduta dall'uomo
L'uomo deve possedere questa facoltà
questo termine deve essere definito
si deve definire questo termine
quell'atto non deve essere confuso con gli altri
non si deve confondere quell'atto con gli altri
il vino doveva essere bevuto dagli apostoli
gli apostoli dovevano bere il vino
L'ostia doveva essere immolata
Si doveva immolare l'ostia
Il nostro nemico dovrà essere cacciato
Si dovrà cacciare il nostro nemico
Le leggi dovranno essere osservate dagli uomini di buona volontà
Gli uomini di buona volontà dovranno osservare le leggi
Le luci non dovevano essere viste dai nemici
I nemici non dovevano vedere le luci
La luce deve essere vista
Si deve vedere la luce
Il peccato deve essere assolto dal sacerdote
Il sacerdote deve assolvere il peccato
La casa doveva essere pulita
Si doveva pulire la casa
I ragazzi devono essere liberati
Si devono liberare i ragazzi
La porta dovrà essere da me
Io dovrò aprire la porta
Questo servo doveva essere seppellito
Si doveva seppellire questo servo
Questi uomini devono essere temuti
Si devono temere questi uomini
Il re non deve essere afflitto dalle vergini lacrimose
Le vergini lacrimose non devono affliggere il re
Molti tabernacoli dovranno essere edificati da noi
Noi dovremo edificare molti tabernacoli
La città deve essere conservata dai cittadini
I cittadini dovranno conservare la città
I libri dovranno essere letti dalle ragazze
Le ragazze dovranno leggere i libri
Le leggi cattive devono essere abrogate dai giudici buoni
I giudici buoni dovranno abrogare le leggi cattive
L'arte dello scrivere doveva essere insegnata dal maestro
Il maestro doveva insegnare l'arte dello scrivere
Il sangue doveva essere sparso da Cristo
Cristo doveva spargere il sangue
Questo sacrificio deve essere accettato
Si deve accettare questo sacrificio
Questo matrimonio dovrà essere celebrato dal vescovo
Il vescovo dovrà celebrare questo matrimonio
L'inno deve essere cantato
Si deve cantare l'inno
Manifesta la sua paura gridando
Facendo dimostrano il valore
Si deve cenare
Il ragazzo deve cenare
Si doveva vivere
Si deve morire
I ragazzi devono leggere
Tutti dobbiamo morire
Si doveva leggere
I ragazzi devono leggere
Quei libri devono essere letti dai ragazzi
I ragazzi devono leggere quei libri
Quel libro deve essere letto
Si deve leggere quel libro
Si deve mangiare
L'apostolo doveva mangiare
Gli apostoli dovevano mangiare
Questo pane deve essere mangiato da questi apostoli
Questi apostoli devono mangiare questo pane
I pani devono essere mangiati
Si devono mangiare i pani
Quel maestro deve essere ascoltato da questi discepoli
Questi discepoli devono ascoltare quel maestro
Si dovrà ascoltare
Quei discepoli devono ascoltare
Le parole di Cristo dovevano essere ascoltate dalla folla
La folla doveva ascoltare le parole di Cristo
Le ragazze devono essere lodate dalla madre buona
La madre buona deve lodare le ragazze
Dio deve essere adorato da tutti
Tutti devono adorare Dio
Si doveva conoscere
Il vangelo deve essere conosciuto
Si deve conoscere il vangelo
Il suo modo di vivere è ottimo
Questi consigli dovranno essere dati da quelle madri
Quelle madri dovranno dare questi consigli
L'esistenza delle persone divine deve essere ammessa
Si deve ammettere l'esistenza delle persone divine
Questo ragazzo deve essere battezzato
Si deve battezzare questo ragazzo
Il Sinodo afferma che il ragazzo deve essere battezzato
Il Sinodo afferma che si deve battezzare il ragazzo
Il Sinodo afferma che i ragazzi devono essere battezzati
Il Sinodo afferma che si devono battezzare i ragazzi
Solamente i sacerdoti hanno il potere di offrire la Messa
Il canone afferma che la confermazione deve essere amministrata dal vescovo
Il canone afferma che il vescovo deve amministrare la confermazione
Il catechismo dice che la speranza deve essere posseduta dai cristiani
Il catechismo dice che i cristiani devono possedere la speranza
Il catechismo afferma che il cristiano deve credere
La madre dice che il pane deve essere mangiato dal ragazzo
La madre dice che il ragazzo deve mangiare il pane
I figli devono obbedire
Il padre dice che i figli devono obbedire
I padri devono essere rispettati dai figli
I figli devono rispettare i padri
Il catechismo afferma che i padri devono essere rispettati dai figli
Il catechismo afferma che i figli devono rispettare i padri
Il magistero dice che la Messa deve essere celebrata dal sacerdote
Il magistero dice che il sacerdote deve celebrare la Messa
Il sacerdote desiderava che il salmo fosse cantato dal popolo
Il sacerdote desiderava che il popolo cantasse il salmo
Il sacerdote ha stabilito che Gesù doveva essere ascoltato
Il canone dice che le mani devono essere lavate dal sacerdote
Il canone dice che il sacerdote deve lavare le mani
Il sacerdote dice che i peccati devono essere riconosciuti da noi
Il sacerdote dice che noi dobbiamo riconoscere i peccati
Gesù diceva che l'avvento dello Spirito Santo doveva essere aspettato dagli apostoli
Gesù diceva che gli apostoli dovevano aspettare la venuta dello Spirito Santo
La resurrezione dei morti deve essere aspettata da noi
Noi dobbiamo aspettare la resurrezione dei morti
Crediamo che la resurrezione dei morti deve essere aspettata da noi e da voi
Crediamo che noi e voi dobbiamo aspettare la resurrezione dei morti
Credono che questa virtù deve essere posseduta da voi
Credono che voi dobbiate possedere questa virtù
La madre credeva che la casa doveva essere pulita dai figli
La madre credeva che i figli dovessero pulire la casa
I cristiani sanno che il corpo deve risorgere
Si deve lottare per la libertà
ESERCIZI PERIFRASTICA PASSIVA,ATTIVA,GERUNDIO E GERUNDIVO
Pericula vitanda sunt pueris
Multi vivunt ad possidendas divitias
Multi vivunt divitias possidendi causa
Possessuri sunt multas divitias
Non possidendae sunt multae divitiae
Multis est desiderium possidendi divitias
Jesus moriturus est in cruce
Haec lex abroganda erit iudicibus
Abrogandum est
Iudices abrogaturi sunt hanc legem
Iudex possidet facultatem abrogandi
Iudex possidet facultatem abrogandi legem
Iudex possidet facultatem abrogande legis
Non interficiendum est.
Vobis curandum erit.
Infirmus curandus erat medico
Medicus curaturus est infirmus
Facultas curandi infirmos est omnibus
Facultas curandorum infirmorum non est omnibus
Medicus ibat ad curandos infirmos
Magister dat iussum mittendi epistulam
Magister dat iussum mittendae epistulae
Magister missurus erat epistulam
Epistola mittenda est magistro
Mittendo epistulam fio te felicem
Mittenda epistula fio te felicem
Exiit ad epistulam mittendam
Exeunt epistulas mittendi causa
Exeunt ut epistulas mittant
Missurus sum epistulam tibi
Jesus damnaturus erat ad mortem
Studebant ad noscendam veritatem
Epistola profectura est
Lecturi eramus libros
Mulieribus antiquis non deambulandum erat cum cum hominibus in via publica
Mulieribus antiquis erat vetum deambulandi cum hominibus in via publica
Matrimonium celebrandum est sponsibus in praesentia sacerdotis
Pueris tacendum erat in mensa
Legati nuntiaturi erant victoriam
Frater adiuvandus est fratri
Rosae secandae sunt
Venerunt ut secarent rosas
Ducebant puellas qui secarent rosas
Ducebant puellas ad secandas rosas
Ducebant puellas secandi rosas causa
Ducebant puellas secandarum rosarum causa
Puellae secaturae erant rosas
Soror non nubenda est fratri
Sidunt ad videndum melius
Sidunt ut videant melius
Sidebant ut viderent
Sidebant quo viderent melius