Gatha OGONGE
Z Wielkiej Sutry Czystej Krainy
Gatha Przybywania do Czystej Krainy Buddy Amidy, by Ogarnąć Umysłem Jej Istotę
Tłumaczenie z oryginału chińskiego: Sensei Myoshu A.Jędrzejewska i Sensei Esho Muraishi
1. Z przelicznych Krain Buddów kierunku wschodniego
- A liczba ich równa ziarnom piasku rzeki Ganges -
Przybywają niezliczeni bodhisattwowie i praktykujący,
By ujrzeć Oblicze Buddy zwanego Najwyższym Satori bez Granic.
2. Z przelicznych krain Buddów kierunków
Południowego, zachodniego, północnego, jak i z nadiru i zenitu
Przybywają niezliczeni bodhisattwowie i praktykujący,
By ujrzeć Oblicze Buddy zwanego Najwyższym Satori bez Granic.
3. Wszyscy oni razem z towarzyszącymi im dewami
Przynoszą piękne kwiaty, klejnoty, wonności i bezcenne szaty
W ofierze Temu, co zwie się Najwyższe Satori bez Granic.
4. Niebiańska muzyka towarzyszy ich głosom
Pełnym gracji i harmonii, gdy wkraczając
W Czystą Krainę śpiewem swym
Wysławiają Buddę zwanego Najwspanialej Czcigodnym,
Składając ofiary Najwyższemu Satori bez Granic.
5. Mądrość tego Buddy penetruje wszystko,
Sięgając głębi bezdennej.
Otwiera wrota wstępu do wszech tajemnic Dharmy,
Wypełnia skarbiec zasług nieprzebranych -
Najszlachetniejsza Mądrość, co nie ma sobie równych,
Mądrość słońc opromieniających kosmosy,
Mądrość rozpędzająca chmury narodzin i śmierci.
6. Przybywający do Krainy Buddy Amidy kłaniają się i
Z szacunkiem okrążają po trzykroć Tego,
Z Kim Nikt Równać się Nie Może.
7. Doświadczając piękna Energii, jej czystości i urody nie mających odniesień,
Umysły istot wznoszą się na szczytne poziomy
Ogarnięte jedynie pragnieniem uczynienia
Manifestującej się tak wspaniale Sambhogakaji
Swym własnym Ciałem Wypełnionych Ślubów.
8. Widząc to Najczcigodniejszy z Czcigodnych
Rozjaśnia Oblicze swe uśmiechem,
A z ust Jego blask przepyszny bije,
Oświetlając wszechświaty dziesięciu kierunków
Aureolą Jegoż Energii po trzykroć.
9. Roztapiając się powrotnie w pulsującym czakramie lotosu,
Radość Sambhogakaji uszczęśliwia
Wszystkie dewy i istoty kontemplujące
Wspaniałość Buddy Amidy.
10. Mahasattwa Kanzeon kłania się
Poprawiwszy swe szaty i prosi:
"O Buddo! Obdarz nas łaską wyjaśnienia
Czym zasłużyliśmy na Twój uśmiech?"
11. Głos czysty i jak piorun mocny
Ośmiokrotnym echem pięknie dzwoni:
"Bodhisattwom tu przybyłym
Przyszłość ich realizacji (KI) odkryję.
Słuchajcie więc pilnie słów moich.
12. Przybywacie tu ze wszech dziesięciu kierunków.
Znam wasze ślubowania na wskroś.
Wiem, że chcecie ustanowić piękne Sambhogakaje
I osiągnąć stan pewności transformacji w Czysty Umysł Buddy (KI).
13. Pragniecie przebudzenia do wszystkich Dharm
Jak śpiący snem dusznym łakną dźwięku
Przywracającego ich rzeczywistości.
Chcecie szczerze wypełnić wszystkie śluby,
By ustanowić krainę identyczną jak moja.
14. Wiecie już, że Dharma jest jak pioruna błysk
Co rozcina ciemność.
Pragniecie ostatecznego uchwycenia
Drogi Bodhisattwy.
Posiadacie już korzenie przeróżnych zasług.
Chcielibyście zyskać ode mnie zapewnienie,
Że zdołacie przeobrazić się w Buddów (KI).
15. Łakniecie penetracji istoty Dharmakaji.
Łakniecie smaku Sunjaty i niesubstancjalności.
Szukacie wyłącznie Czystej Drogi prowadzącej w Stan Buddy.
Decyzja, że wasza Sambhogakaja ma być identyczna z moją
Jest już za wami.
16. Wszyscy Buddowie nauczają swych bodhisattwów:
'Udajcie się przed Oblicze Tego,
Którego zwiemy Opiekunem Pokoju Pełnym.
Słuchajcie Jego Nauk.
Proście Go, by wskazał wam praktyki
I wykonujcie wszystko, co On wam poleci.
A wtedy w okamgnieniu wasz umysł stanie się Czystością samą.
17. Gdy wkroczycie do Krainy Buddy Amidy
Rozwiniecie wkrótce moce transcendentalne.
Budda zwany Nieustające Życie niezawodnie
Zapewni wam transformację (KI)
I uczyni was przebudzonymi.
18. Moc Hongan Buddy Amidy
Uczyni was władnymi słyszeć Imię Jego,
Spełniając wasze życzenie narodzin w Jego Krainie (OJO)
A każdy kto tam się znajdzie,
Spontanicznie jest w stanie futaiten
(Nie utraci już nigdy Satori)'
19. O bodhisattwowie, winniście uczynić śluby,
Że wasze Sambhogakaje nie będą różne od mej i
Wypełnią one Imię Me Energią przenikającą dziesięć kierunków
Dedykowane wyzwoleniu wszystkich istot bez różnic.
20. O bodhisattwowie, winniście służyć różnym Buddom,
Praktykować w licznych Czystych Krainach,
Z szacunkiem kłaniać się każdej Sambhogakaji,
By nabrawszy doświadczeń powrócić tu -
Do krainy mej zwanej Pełnią Ukojenia.
21. Pamiętajcie, że istota nie posiadająca dobrych warunków (korzeni)
Nie jest w stanie pojąć tej sutry.
Jedynie ten, co czystym umysłem przestrzega wskazań,
Jest zdolnym uchwycić prawdziwą Dharmę.
22. Jedynie ten, kto już uprzednio widywał Buddów,
Jest w stanie zawierzyć mym słowom,
Bowiem ten jedynie uczestniczy w Radości Mej Sambhogakaji.
23. Arogancja, nikczemność czy lenistwo
Stoją na przeszkodzie do umysłu zwanego Prasada
- Pewnego jak diament polegania na Naukach Buddy.
W przeszłych swych żywotach spotykając
W samadhi licznych Buddów uczyliście się
Rozpoznawania Energii Ciała Radości Wypełnionych Ślubów.
24. Śrawakowie i bodhisattwowie nigdy nie są zdolni
Do ogarnięcia prawdziwej istoty Umysłu Buddy.
Są oni jak ślepcy od urodzenia,
Którym widzi się, że mogą być przewodnikami
Dla tych, co szukają Drogi.
25. Mądrość Buddy jest jak przestrzeń szeroka
Nie znająca ni brzegów ni dna.
Ni Hinajana ni Mahajana nie są w stanie opisać tego,
Co przerasta każdy opis.
Jedynie Budda czysto doświadcza istoty Satori.
26. Nawet gdyby każda z istot była
Na najlepszej Drodze swych praktyk i
Medytowała chcąc zgłębić naturę czystej Sunjaty
I czystej Mądrości przez czas stu milionów kalp
Wieczności równym,
27. Nawet gdyby wysiłek każdej z istot był
Bez ustanku największy z największych,
A liczba żywotów poświęconych bez reszty praktyce była niepoliczalna,
Nikt nie jest w stanie uchwycić Mądrości, która nie zna ograniczeń.
Nikt nie jest w stanie osiągnąć Czystości, która nie zna przyrównań.
28. Powiadam wam: wypracować sobie życie
W formie zdolnej do praktyki jest niezwykle trudne,
Narodzić się w czasie, w którym manifestują się
Czyste Energie Buddy jest jeszcze trudniejsze,
Najtrudniej jest zebrać warunki
Umożliwiające rozpoznanie Dharmy jako Prawdy,
A trudnością nad trudnościami jest zdobyć się na słuchanie Nauk,
Praktykowanie Nauk i rozwinięcie determinacji osiągnięcia Satori.
29. Ci, którzy prawidłowo uczą się Dharmy
I nie zapominają tego, z czym się zapoznali,
Ci, którzy z czcią rozpoznają radosne aktywności Sambhogakaji,
Stają się mymi najbliższymi przyjaciółmi
I naturalnie rozwijają umysł Bodhiczity.
30. Zapamiętajcie więc:
Nawet gdy cały świat stanąłby w ogniu,
Wy kroczcie śmiało, słuchając Dharmy,
Nieustraszenie ustanawiając niezawodną Drogę
Transformacji w Buddę Amidę,
By wyzwolić się ostatecznie
Z odwiecznego nurtu rzeki życia i śmierci".