KURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA KIEROWCÓW – CZĘŚĆ 2 (29-07-2012)
SŁOWNIK
Zakwaterowanie/ Einquartierung
das Hotel - hotel
die Herberge - schronisko
Haben Sie freie Zimmer? - Czy macie państwo wolne pokoje?
Ich habe eine Reservierung auf den Namen Nowak. - Mam rezerwację na nazwisko Nowak.
das Einzelzimmer - pokój jednoosobowy
das Doppelzimmer - pokój dwuosobowy
mit Klimaanlage - z klimatyzacją
mit Bad - z łazienką
der Pass – paszport
Pieniądze/ Das Geld
das Bargeld - gotówka
die Kreditkarte - karta kredytowa
der Geldautomat - bankomat
die Bank - bank
die Wechselstube - kantor
Kann ich mit Kreditkarte bezahlen? - Czy mogę zapłacić kartą kredytową?
Wie viel kostet das? - Ile to kosztuje?
Die Rechnung, bitte. - Poproszę o rachunek.
Ich möchte den Verlust meiner Kreditkarten melden. - Chciałbym zgłosić utratę moich kart kredytowych.
Wie ist der Wechselkurs? - Jaki jest kurs wymiany waluty?
Wie ist der Wechselkurs des Euro? - Jaki jest kurs euro?
Jedzenie/ Essen
Wo kann ich billig essen? - Gdzie mogę tanio zjeść?
ein Tisch für zwei / drei Personen - stolik dla dwóch / trzech osób
Die Speisekarte, bitte. - Poproszę o menu.
Was möchten Sie essen/ bestellen?- Co chcialby Pan zjesc/ zamowic?
Eine Tomatensuppe, bitte?- Poprosze zupe pomidorową
Das ist nicht mein Essen. - To nie moje danie.
Guten Appetit! - Smacznego!
Prost! - Na zdrowie! (toast)
das Trinkgeld - napiwek
das Messer - nóż
die Gabel - widelec
der Löffel - łyżka
der Teller - talerz
Pommes- frytki
die Kartoffeln - ziemniaki
die Nudeln - makaron
der Reis - ryż
das Hähnchen - kurczak
das Schweinefleisch - wieprzowina
das Rindfleisch - wołowina
das Gemüse - warzywa
der Truthahn - indyk
die Suppe - zupa
eine Spezialität des Landes - specjalność narodowa
Mineralwasser mit Kohlensäure - woda mineralna gazowana
Mineralwasser ohne Kohlensäure - woda niegazowana
der Saft - sok
der Kaffee - kawa
Kaffee mit Milch - kawa z mlekiem
der Tee - herbata
der Zucker - cukier
das Salz - sól
der Pfeffer - pieprz
das Bier - piwo
der Wein – wino
Zdrowie, wypadki/ Die Gesungheit, die Unfälle
Wo finde ich einen Arzt? - Gdzie mogę znaleźć lekarza?
Ich muss zum Arzt gehen. - Muszę iść do lekarza.
Ich brauche einen Arzt. - Potrzebuję lekarza.
Rufen Sie einen Arzt! - Proszę wezwać lekarza.
Ich bin krank. - Jestem chory.
Ich habe Magenschmerzen/ Kopfschmerzen. - Boli mnie żołądek/ głowa.
Ich habe Fieber. - Mam gorączkę.
Hilfe! - Na pomoc!
Achtung! lub Vorsicht! - Uwaga!
das Krankenhaus - szpital
die Apotheke - apteka
die Medikamente - lekarstwe
Spricht hier jemand Polnisch? - Czy ktoś tu mówi po polsku?
Rufen Sie die Polizei! - Proszę wezwać policję!
Meine Papiere wurden gestohlen. –Skradziono mi dokumenty.
Ich wurde überfallen. - Napadnięto na mnie.
Wo ist das nächste Polizeirevier? - Gdzie jest najbliższy komisariat policji?
Ich möchte einen Diebstahl melden. - Chciałbym zgłosić kradzież.
ROZMOWA KWALIFIKACYJNA
Rozmowa kwalifikacyjna/ Vorstellungsgeschpräch:
M: Guten Tag Herr Nowak.Erzählen Sie doch einmal etwas über sich!
N: Mein Name ist Nowak. Ich bin 30 Jahre alt, bin verheiratet und habe 2 Kinder
M: Dzień dobry panie Nowak. Niech pan opowie coś o sobie.
N: Nazywam się Nowak, mam 30 lat. Jestem żonaty i mam 2 dzieci.
M: Wie lange arbeiten sie schon in diesem Beruf?
N: Ich arbeite schon seit 10 Jahren als Kraftfahrer.
M: Jak długo pracuje pan już w zawodzie?
N: Pracuję jako kierowca od 10 lat.
M: Auf welchen Fahrzeugen Sind Sie schon gefahren?
N: Ich bin schon auf Sattelzug gefahren. Aber auch auf Kipper und Hängerzug
M: Na jakich pojazdach pan już jeździł?
N: Jeździłem już ciągnikiem siodłowym. Ale również wywrotką i pojazdem z przyczepą.
M: Können Sie auch mit 2 Anhängern hinten einparken?
N: Ja, das kann ich/ Nein, das kann ich nicht.
M: Potrafi pan parkować tyłem z 2 przyczepami?
N: Tak, potrafię / Nie, nie potrafię.
M: In unseren Unternehmen ist die Pünktlichkeit sehr wichtig. Hatten sie früher Probleme mit der Pünktlichkeit?
N: Nein, ich war immer pünktlich.
M: Punktualność jest w naszym zakładzie bardzo ważna. Miał pan kiedykolwiek problemy z punktualnością?
N: Nie, zawsze byłem punktualny.
M: Wissen Sie was Lenk- und Ruhezeiten sind?
N: Ja, das bedeutet wie lange man fahren darf.
M: Genau, die Lenk- und Ruhezeiten betragen...
M: Wie pan co to są czasy jazdy i postoju?
N: Tak, one ustalają jak długo należy jeździć.
M: Dokładnie, czasy jazdy i postoju wynoszą...
M: Wie gehen Sie mit Stress um?
N: Ich gehe gut mit Stress um/ Ich habe kein Problem mit Stress
M: Jak obchodzi się Pan ze stresem?
N: Dobrze się obchodzę ze stresem / Nie miałem nigdy problemu ze stresem.
M: Kommen Sie bitte mit mir, ich zeige Ihnen jetzt unsere Fahrzeuge. Können wir gleich eine Probefahrt machen?
N: Ja, gern.
M: Niech pan idzie za mną. Pokażę panu nasze pojazdy. Możemy zrobić od razu jazdę próbną?
N: Tak, oczywiście.
M: Welches Gehalt schwebt Ihnen denn so vor/ Welchen Gehalt verlangen Sie?
jakie ma Pan propozycje co do wynagr
N: Ich möchte ....€ verdienen.
M: Ile chciałby pan zarabiać?
N: Chciałbym zarabiać ...Euro.
M: Herr Nowak. Wenn Sie wollen, können Sie ab Morgen anfangen zu fahren.
N: Danke, ich fange gern Morgen an.
M: Dziękuję panu, panie Nowak. Jeśli pan chce, to może pan jutro u nas zacząć.
N: Dziękuję. Chętnie zacznę od jutra.
M: Für Sie wurde eine Wohnung vorbereitet. Ich zeige Ihnen den Weg/ Ich fahre Sie in die Wohnung.
N: Danke.
M: Przygotowaliśmy dla pana mieszkanie. Wskażę panu drogę/ zawiozę pana do mieszkania.
N: Dziękuję.
Rozmowa kwalifikacyjna / Vorstellungsgespräch 2.0.:
M: Guten Tag Herr Nowak. Erzählen Sie mir doch einmal etwas über sich!
N: Mein Name ist Nowak. Ich bin 30 Jahre alt, bin verheiratet und habe 2 Kinder
M: Dzień dobry panie Nowak. Niech pan opowie coś o sobie.
N: Nazywam się Nowak, mam 30 lat. Jestem żonaty i mam 2 dzieci.
M: Seit wie vielen Jahren arbeiten sie schon in diesem Beruf?
N: Ich arbeite schon seit 10 Jahren als Kraftfahrer.
M: Jak długo pracuje pan już w zawodzie?
N: Pracuję jako kierowca od 10 lat.
M: Auf welchen Fahrzeugen Sind Sie schon gefahren?
N: Ich bin schon auf Sattelzug gefahren. Aber auch auf Kipper und Hängerzug
M: Na jakich pojazdach pan już jeździł?
N: Jeździłem już ciągnikiem siodłowym. Ale również wywrotką i pojazdem z przyczepą.
M: Können Sie auch mit 2 Anhängern hinten einparken?
N: Ja, das kann ich/ Nein, das kann ich nicht.
M: Potrafi pan parkować tyłem z 2 przyczepami?
N: Tak, potrafię / Nie, nie potrafię.
M: Waren Sie immer Pünktlich? Bei unserem Unternehmen ist die Pünktlichkeit sehr wichtig.
N: Ja, ich war immer pünktlich.
M: Punktualność jest w naszym zakładzie bardzo ważna. Miał pan kiedykolwiek problemy z punktualnością?
N: Nie, zawsze byłem punktualny.
M: Wissen Sie was Lenk- und Ruhezeiten sind?
N: Ja, das bedeutet wie lange man fahren darf.
M: Genau, die Lenk- und Ruhezeiten betragen...
M: Wie pan co to są czasy jazdy i postoju?
N: Tak, one ustalają jak długo należy jeździć.
M: Dokładnie, czasy jazdy i postoju wynoszą...
M: Wie gehen Sie mit Stress um?
N: Ich gehe gut mit Stress um/ Ich habe kein Problem mit Stress
M: Jak obchodzi się Pan ze stresem?
N: Dobrze się obchodzę ze stresem / Nie miałem nigdy problemu ze stresem.
M: Können wir gleich eine Probefahrt machen? Ich zeige Ihnen gleich unsere Fahrzeuge.
N: Ja, gern.
M: Niech pan idzie za mną. Pokażę panu nasze pojazdy. Możemy zrobić od razu jazdę próbną?
N: Tak, oczywiście.
M: Wie viel wollen Sie denn verdienen?
N: Ich möchte ....€ verdienen.
M: Ile chciałby pan zarabiać?
N: Chciałbym zarabiać ...Euro.
M: Herr Nowak. Können Sie Morgen anfangen? Wir möchten, dass Sie gleich/sofort bei uns anfangen.
N: Danke, ich fange gern Morgen an.
M: Dziękuję panu, panie Nowak. Jeśli pan chce, to może pan jutro u nas zacząć.
N: Dziękuję. Chętnie zacznę od jutra.
M: Für Sie wurde eine Wohnung vorbereitet. Ich zeige Ihnen den Weg/ Ich fahre Sie in die Wohnung.
N: Danke.
M: Przygotowaliśmy dla pana mieszkanie. Wskażę panu drogę/ zawiozę pana do mieszkania.
N: Dziękuję.
Erzählen - opowiadać
über sich - o sobie
welche - które
Fahrzeuge – pojazdy
Können - móc
Hinten – od tyłu
Einparken - zaparkować
Pünktlichkeit – punktualność
Immer – zawsze
Probefahrt – jazda próbna
Gehalt – zarobek
Morgen - jutro
Anfangen – zaczynać
Wohnung - mieszkanie
Vorbereitet – przygotowane