Bresland dla kierowcow cz 3

KURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA KIEROWCÓW – CZĘŚĆ 2 (29-07-2012)

  1. SŁOWNIK

  1. Zakwaterowanie/ Einquartierung

das Hotel - hotel

die Herberge - schronisko

Haben Sie freie Zimmer? - Czy macie państwo wolne pokoje?

Ich habe eine Reservierung auf den Namen Nowak. - Mam rezerwację na nazwisko Nowak.

das Einzelzimmer - pokój jednoosobowy

das Doppelzimmer - pokój dwuosobowy

mit Klimaanlage - z klimatyzacją
mit Bad - z łazienką

der Pass – paszport

  1. Pieniądze/ Das Geld

das Bargeld - gotówka

die Kreditkarte - karta kredytowa
der Geldautomat - bankomat

die Bank - bank

die Wechselstube - kantor

Kann ich mit Kreditkarte bezahlen? - Czy mogę zapłacić kartą kredytową?

Wie viel kostet das? - Ile to kosztuje?

Die Rechnung, bitte. - Poproszę o rachunek.

Ich möchte den Verlust meiner Kreditkarten melden. - Chciałbym zgłosić utratę moich kart kredytowych.

Wie ist der Wechselkurs? - Jaki jest kurs wymiany waluty?
Wie ist der Wechselkurs des Euro? - Jaki jest kurs euro?

  1. Jedzenie/ Essen

Wo kann ich billig essen? - Gdzie mogę tanio zjeść?
ein Tisch für zwei / drei Personen - stolik dla dwóch / trzech osób
Die Speisekarte, bitte. - Poproszę o menu.

Was möchten Sie essen/ bestellen?- Co chcialby Pan zjesc/ zamowic?

Eine Tomatensuppe, bitte?- Poprosze zupe pomidorową

Das ist nicht mein Essen. - To nie moje danie.
Guten Appetit! - Smacznego!
Prost! - Na zdrowie! (toast)
das Trinkgeld - napiwek
das Messer - nóż
die Gabel - widelec
der Löffel - łyżka
der Teller - talerz
Pommes- frytki
die Kartoffeln - ziemniaki
die Nudeln - makaron
der Reis - ryż
das Hähnchen - kurczak
das Schweinefleisch - wieprzowina
das Rindfleisch - wołowina
das Gemüse - warzywa
der Truthahn - indyk
die Suppe - zupa
eine Spezialität des Landes - specjalność narodowa
Mineralwasser mit Kohlensäure - woda mineralna gazowana
Mineralwasser ohne Kohlensäure - woda niegazowana
der Saft - sok
der Kaffee - kawa
Kaffee mit Milch - kawa z mlekiem
der Tee - herbata
der Zucker - cukier
das Salz - sól
der Pfeffer - pieprz
das Bier - piwo
der Wein – wino

  1. Zdrowie, wypadki/ Die Gesungheit, die Unfälle

Wo finde ich einen Arzt? - Gdzie mogę znaleźć lekarza?
Ich muss zum Arzt gehen. - Muszę iść do lekarza.
Ich brauche einen Arzt. - Potrzebuję lekarza.
Rufen Sie einen Arzt! - Proszę wezwać lekarza.
Ich bin krank. - Jestem chory.
Ich habe Magenschmerzen/ Kopfschmerzen. - Boli mnie żołądek/ głowa.
Ich habe Fieber. - Mam gorączkę.
Hilfe! - Na pomoc!
Achtung! lub Vorsicht! - Uwaga!
das Krankenhaus - szpital
die Apotheke - apteka
die Medikamente - lekarstwe
Spricht hier jemand Polnisch? - Czy ktoś tu mówi po polsku?
Rufen Sie die Polizei! - Proszę wezwać policję!

Meine Papiere wurden gestohlen. –Skradziono mi dokumenty.
Ich wurde überfallen. - Napadnięto na mnie.
Wo ist das nächste Polizeirevier? - Gdzie jest najbliższy komisariat policji?
Ich möchte einen Diebstahl melden. - Chciałbym zgłosić kradzież.

  1. ROZMOWA KWALIFIKACYJNA

Rozmowa kwalifikacyjna/ Vorstellungsgeschpräch:

M: Guten Tag Herr Nowak.Erzählen Sie doch einmal etwas über sich!

N: Mein Name ist Nowak. Ich bin 30 Jahre alt, bin verheiratet und habe 2 Kinder

M: Dzień dobry panie Nowak. Niech pan opowie coś o sobie.

N: Nazywam się Nowak, mam 30 lat. Jestem żonaty i mam 2 dzieci.

M: Wie lange arbeiten sie schon in diesem Beruf?
N: Ich arbeite schon seit 10 Jahren als Kraftfahrer.

M: Jak długo pracuje pan już w zawodzie?

N: Pracuję jako kierowca od 10 lat.

M: Auf welchen Fahrzeugen Sind Sie schon gefahren?

N: Ich bin schon auf Sattelzug gefahren. Aber auch auf Kipper und Hängerzug

M: Na jakich pojazdach pan już jeździł?

N: Jeździłem już ciągnikiem siodłowym. Ale również wywrotką i pojazdem z przyczepą.

M: Können Sie auch mit 2 Anhängern hinten einparken?

N: Ja, das kann ich/ Nein, das kann ich nicht.

M: Potrafi pan parkować tyłem z 2 przyczepami?

N: Tak, potrafię / Nie, nie potrafię.

M: In unseren Unternehmen ist die Pünktlichkeit sehr wichtig. Hatten sie früher Probleme mit der Pünktlichkeit?

N: Nein, ich war immer pünktlich.

M: Punktualność jest w naszym zakładzie bardzo ważna. Miał pan kiedykolwiek problemy z punktualnością?

N: Nie, zawsze byłem punktualny.

M: Wissen Sie was Lenk- und Ruhezeiten sind?

N: Ja, das bedeutet wie lange man fahren darf.

M: Genau, die Lenk- und Ruhezeiten betragen...

M: Wie pan co to są czasy jazdy i postoju?
N: Tak, one ustalają jak długo należy jeździć.

M: Dokładnie, czasy jazdy i postoju wynoszą...

M: Wie gehen Sie mit Stress um?

N: Ich gehe gut mit Stress um/ Ich habe kein Problem mit Stress

M: Jak obchodzi się Pan ze stresem?

N: Dobrze się obchodzę ze stresem / Nie miałem nigdy problemu ze stresem.

M: Kommen Sie bitte mit mir, ich zeige Ihnen jetzt unsere Fahrzeuge. Können wir gleich eine Probefahrt machen?

N: Ja, gern.

M: Niech pan idzie za mną. Pokażę panu nasze pojazdy. Możemy zrobić od razu jazdę próbną?

N: Tak, oczywiście.

M: Welches Gehalt schwebt Ihnen denn so vor/ Welchen Gehalt verlangen Sie?
jakie ma Pan propozycje co do wynagr

N: Ich möchte ....€ verdienen.

M: Ile chciałby pan zarabiać?

N: Chciałbym zarabiać ...Euro.

M: Herr Nowak. Wenn Sie wollen, können Sie ab Morgen anfangen zu fahren.

N: Danke, ich fange gern Morgen an.

M: Dziękuję panu, panie Nowak. Jeśli pan chce, to może pan jutro u nas zacząć.

N: Dziękuję. Chętnie zacznę od jutra.

M: Für Sie wurde eine Wohnung vorbereitet. Ich zeige Ihnen den Weg/ Ich fahre Sie in die Wohnung.

N: Danke.

M: Przygotowaliśmy dla pana mieszkanie. Wskażę panu drogę/ zawiozę pana do mieszkania.

N: Dziękuję.

Rozmowa kwalifikacyjna / Vorstellungsgespräch 2.0.:

M: Guten Tag Herr Nowak. Erzählen Sie mir doch einmal etwas über sich!

N: Mein Name ist Nowak. Ich bin 30 Jahre alt, bin verheiratet und habe 2 Kinder

M: Dzień dobry panie Nowak. Niech pan opowie coś o sobie.

N: Nazywam się Nowak, mam 30 lat. Jestem żonaty i mam 2 dzieci.

M: Seit wie vielen Jahren arbeiten sie schon in diesem Beruf?
N: Ich arbeite schon seit 10 Jahren als Kraftfahrer.

M: Jak długo pracuje pan już w zawodzie?

N: Pracuję jako kierowca od 10 lat.

M: Auf welchen Fahrzeugen Sind Sie schon gefahren?

N: Ich bin schon auf Sattelzug gefahren. Aber auch auf Kipper und Hängerzug

M: Na jakich pojazdach pan już jeździł?

N: Jeździłem już ciągnikiem siodłowym. Ale również wywrotką i pojazdem z przyczepą.

M: Können Sie auch mit 2 Anhängern hinten einparken?

N: Ja, das kann ich/ Nein, das kann ich nicht.

M: Potrafi pan parkować tyłem z 2 przyczepami?

N: Tak, potrafię / Nie, nie potrafię.

M: Waren Sie immer Pünktlich? Bei unserem Unternehmen ist die Pünktlichkeit sehr wichtig.

N: Ja, ich war immer pünktlich.

M: Punktualność jest w naszym zakładzie bardzo ważna. Miał pan kiedykolwiek problemy z punktualnością?

N: Nie, zawsze byłem punktualny.

M: Wissen Sie was Lenk- und Ruhezeiten sind?

N: Ja, das bedeutet wie lange man fahren darf.

M: Genau, die Lenk- und Ruhezeiten betragen...

M: Wie pan co to są czasy jazdy i postoju?
N: Tak, one ustalają jak długo należy jeździć.

M: Dokładnie, czasy jazdy i postoju wynoszą...

M: Wie gehen Sie mit Stress um?

N: Ich gehe gut mit Stress um/ Ich habe kein Problem mit Stress

M: Jak obchodzi się Pan ze stresem?

N: Dobrze się obchodzę ze stresem / Nie miałem nigdy problemu ze stresem.

M: Können wir gleich eine Probefahrt machen? Ich zeige Ihnen gleich unsere Fahrzeuge.

N: Ja, gern.

M: Niech pan idzie za mną. Pokażę panu nasze pojazdy. Możemy zrobić od razu jazdę próbną?

N: Tak, oczywiście.

M: Wie viel wollen Sie denn verdienen?

N: Ich möchte ....€ verdienen.

M: Ile chciałby pan zarabiać?

N: Chciałbym zarabiać ...Euro.

M: Herr Nowak. Können Sie Morgen anfangen? Wir möchten, dass Sie gleich/sofort bei uns anfangen.

N: Danke, ich fange gern Morgen an.

M: Dziękuję panu, panie Nowak. Jeśli pan chce, to może pan jutro u nas zacząć.

N: Dziękuję. Chętnie zacznę od jutra.

M: Für Sie wurde eine Wohnung vorbereitet. Ich zeige Ihnen den Weg/ Ich fahre Sie in die Wohnung.

N: Danke.

M: Przygotowaliśmy dla pana mieszkanie. Wskażę panu drogę/ zawiozę pana do mieszkania.

N: Dziękuję.

Erzählen - opowiadać

über sich - o sobie

welche - które

Fahrzeuge – pojazdy

Können - móc

Hinten – od tyłu

Einparken - zaparkować

Pünktlichkeit – punktualność

Immer – zawsze

Probefahrt – jazda próbna

Gehalt – zarobek

Morgen - jutro

Anfangen – zaczynać

Wohnung - mieszkanie

Vorbereitet – przygotowane


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Bresland dla kierowcow cz 1, Podstawowe słówka dla kierowców Trucków
Bresland dla kierowcow cz 4, Podstawowe słówka dla kierowców Trucków
Bresland dla kierowcow cz 2, Podstawowe słówka dla kierowców Trucków
Genetyka ogólna dla studentów cz 2
ZASWIADCZENIE O DZIALALNOSCI KIEROWCY (urlopowkia) nowy formularz pl, DLA KIEROWCÓW CIĘŻARÓWEK {TIR
Material13 Fundusze strukturalne UE dla MSP cz 2 material
Informacja dla kierowców samochodów ciężarowych na 2014 rok , a poruszających się po Włoszech
Jak powstają ergonomiczne narzędzia dla elektroników 1 cz
Test z zakresu układów zasilania silników spalinowych, PRAWO JAZDY, DLA KIEROWCÓW CIĘŻARÓWEK, Trans
spis dokumentow potrzebnych do wiz, PRZYDATNE DLA KIEROWCÓW ZAWODOWYCH
WZÓR LISTU MOTYWACYJNEGO (LM) DLA KIEROWNIKA BUDOWY, List Motywacyjny
Ogranicznik prędkośći, PRZYDATNE DLA KIEROWCÓW ZAWODOWYCH
Podziękowania dla Rodziców cz.1, posegregować
Logistyka praca, PRAWO JAZDY, DLA KIEROWCÓW CIĘŻARÓWEK, Logistyka
niemiecki dla kierowców
Ciało i zdrowie łamigłówki dla dzieci cz 3
Piosenki dla dzieci cz 2, PEDAGOGIKA i PSYCHOLOGIA, Teksty piosenek dla dzieci
Test dla kierowcy[1], Humor, Prezętacje

więcej podobnych podstron