madejski kart 1 1

Jak nie tłumaczyć tekstów Technicznych

Common multicultural pitfalls

Verbal versus nonverbal communication

A simple handshake can spoil all

Hongi - rubbing noses and sharing breath as a greeting in New Zealand (The Maori tribespeople). An attempt to rub noses with Chinese or Eskimos will mean much, much more intimacy.

Meals

How to eat

Offering gifts (China, Japan)

Colors

Colors and graphics have strong cultural associations that should be taken into account when localizing. In some cultures green stands for evil and jealousy. It can symbolize both life and death. This doesn’t necessarily mean green can’t be used—but you should be sure it is being used in an appropriate manner. Red and gold are the colors of" prosperity and good luck in China, yet the Chinese see the color black, used extensively in U.S. packaging, as a symbol for death.

Lucky Numbers in Different Countries

Makrokontekst

N – nadawca (sender), O – odbiorca (recipient), k – komunikat (statement) j – język (language) , W - wiedza pozajęzykowa (extra-linguistic knowledge) /(google translator)

Zadanie tłumacza

What we should to do with text?

What you need to know how? (google translator)

Who are the Translators (tłumacz przysięgły)(google translator)

A sworn translator is a person of public trust and is entitled to:


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
madejski kart 1
Koszulka kart
Badanie kart 2011 z wys
lista 2 kart
sylaby, Zbiór kart pracy do zajęć wyrównawczych dla kl. I-III
Budowa i rodzaje kart sieciowych, Informatyka, Urządzenia Techniki Komputerowej
pierwiastkowanie kart
prez rynek kart platniczych
kart 1 sem 2
Domek z kart, Slayers fanfiction, Oneshot
znaczenie kart
01 Wstep dotyczacy kart osobowych w talii tarota
kart dod odej uz 5
s b9siedztwo+kart YR4TE5U2JDNLXSSPZMGYFJEXKHVQPL5LPSYIPBA
Przegląd wybranych metod chłodzenia kart graficznych
~$iąga I kart

więcej podobnych podstron