niemiecki Wydział Inżynierii Mechanicznej i Mechatroniki

Wydział Inżynierii Mechanicznej i Mechatroniki

1.   abgeben  oddawać, wydawać, wydzielać   /np.  ciepło/
2.   abkühlen ochładzać, wychładzać, oziębiać, stygnąć
3.   Abkühlung (f) chłodzenie, ochładzanie, oziębianie, stygnięcie
4.   ableiten odprowadzać /np. ciepło/, wyprowadzać /np. wzór/
5.   Abnutzung (f) zużycie,  ścieranie
6.   anschließen przyłączyć, dołączyć, włączyć, dodać; przylegać
7.   anschneiden napocząć, naciąć, poruszyć /np. problem/
8.   Anzeigegerät (n) wskaźnik, przyrząd wskazujący
9.   aufspeichern magazynować, akumulować, gromadzić
10.   Beanspruchung (f) naprężanie, obciążenie /np.rozciągania/
11.   bearbeiten poddawać obróbce, obrabiać opracowywać
12.   belastbar obciążalny, obciążany
13.   Benutzung (f) wykorzystanie,wyzyskanie
14.   Bestandteil (m) część składowa
15.   Dampf(m) para,   opary
16.   Brennstoff (m) paliwo, materiał opałowy
17.   druckdicht szczelny, nieporowaty /np.odlew/
18.   dicht szczelny, gęsty, ścisły, zwarty, zbity
19.   Dauerbelastung (f) obciążenie stałe, obciążenie trwałe, obciążenie statyczne
20.   Dauerbetrieb (m) ruch ciągły, praca ciągła
21.   entstehen powstać
22.   entweichen ulatniać się, uchodzić
23.   erfolgen następować
24.   erforderlich potrzebny, konieczny, wymagany
25.   Erhitzen (n) nagrzewanie, podgrzewanie
26.   erreichen osiągać
27.   Erschmelzung (f) wytop, wytapianie
28.   Erstarren (n) krzepnięcie
29.   Erweichungspunkt (m) temperatura mięknięcia
30.   Erz (n) ruda, kruszec
31.   Essigsäure (f) kwas octowy
32.   Fallhammer (m) młot spadowy
33.   Fassungsvermögen (n) pojemność
34.   fein drobny
35.   feinkörnig drobnoziarnisty
36.   Fertigerzeugnis (n) wyrób gotowy
37.   Fertigwalzwerk (n) walcarka wyrobów gotowych
38.   fest stały
39.   Festigkeit (f) wytrzymałość
40.   feuerfest ogniotrwały, ognioodporny
41.   Feuerfestausmauerung (f) wymurówka ogniotrwała
42.   Flugzeugbau (m) budowa samolotów
43.   flüssig płynny
44.   Formstahlwalzwerk (n) walcarka kształtowników (bruzdowa)
45.   Formstück (n) kształtka
46.   Freiformschmieden (n) kucie swobodne
47.   Frischen (n) świerzenie
48.   Füllung (f) wsad
49.   gasdicht gazoszczelny
50.   gasdurchlässig przepuszczający gazy
51.   Gasreinigung (f) oczyszczanie gazu
52.   Gasturbine (f) turbina gazowa
53.   Gebläse (n) dmuchawa
54.   Gebläseschachtofen (m) piec szybowy z dmuchem
55.   Gebläsewind (m) dmuch
56.   Gefäß (n) naczynie
57.   Gefüge (n) struktura
58.   Gegenschlaghammer (m) młot przeciwbieżny
59.   Gehalt (m) zawartość
60.   Gelenkspindel (f) łącznik przegubowy
61.   geschält łuszczony
62.   geschliffen szlifowany
63.   Gesenk (n) matryca
64.   Gesenkpressen (n) kucie matrycowe na prasach
65.   Gesenkschmieden (n) kucie matrycowe na młotach
66.   Gesetz (n) reguła, zasada, prawidło
67.   Gespann (n) zestaw
68.   Gewähr (f) gwarancja
69.   Gewinnung (f) uzyskiwanie
70.   gezogen ciągniony
71.   Gicht (f) gardziel
72.   Gichtgas (n) gaz wielkopiecowy, gardzielowy, żeliwiakowy
73.   gichtgasbeheizt ogrzewany gazem gardzielowym
74.   Gießbarkeit (f) lejność
75.   Giessen (n) odlewanie syfonowe
76.   Gießereiroheisen (n) surówka odlewnicza
77.   Gießkessel (m) kadź odlewnicza
78.   Gitteraufbau (m) sruktura sieciowa (krystaliczna)
79.   Gittermauerwerk (n) kratownica
80.   Glanz (m) połysk
81.   gleichmäßig jednorodny
82.   Glockenverschluss (m) zamknięcie dzwonowe
83.   Glühlampe (f) żarówka
84.   Glühung (f) wyżarzanie
85.   Grad (m) stopień
86.   Grat (m) wypływka
87.   Gravur (f) wykrój (matrycy)
88.   Grundstoff (m) materiał podstawowy
89.   Gussbruch (m) złom żeliwny
90.   Gusseisen (n) żeliwo
91.   gusseisern żeliwny
92.   Güte (f) jakość
93.   Güteanforderung (f) wymaganie jakościowe
94.   Halberzeugnis (n) półwyrób, półfabrykat
95.   Haltbarkeit (f) trwałość, wytrzymałość
96.   Hammer (m) młot
97.   Haspel (f) rozwijarka
98.   herabsetzen obniżać
99.   herausheben wyodrębnić, wydzielić
100.   Hubbalkenofen (m) piec pokroczny
101.   Kaliberwalze (f) walec bruzdowy
102.   Kalk (m) wapno
103.   Kalkstein (m) kamień wapienny
104.   Kaltblasen (n) zimny dmuch
105.   Kaltformgebung (f) obróbka plastyczna na zimno
106.   Kaltwind (m) zimny dmuch
107.   Kaltziehen (n) ciągnienie na zimno
108.   Kalziumoxyd (n) tlenek wapnia
109.   Kammwalze (f) walec zębaty
110.   Karborund (n) karborund, węglik krzemu
111.   Kegelöffnung (f) otwór stożkowy
112.   Kegelstumpf (m) stożek ścięty
113.   Kennzeichen (n) oznaka, cecha
114.   Kettenzeihbank (f) ciągarka łańcuchowa
115.   Kohlensack (m) przestron
116.   Kohlenstoff (m) węgiel
117.   Kokille (f) wlewnica, kokila
118.   Kondensator (m) kondensator, skraplacz
119.   kontinuierlich ciągle, nieprzerwanie
120.   Kornpartikel (f) ziarno
121.   korrosionsbeständig odporny na korozję
122.   kristallin krystaliczny
123.   Kristallisationsgeschwindigkeit (f) szybkość krystalizacji
124.   krümlig kruchliwy, zgrudkowany
125.   kühlen chłodzić
126.   Kühlung (f) chłodzenie
127.   Kupfer (n) miedź
128.   Kupferchlorid (n) siarczek miedzi
129.   Kupferkarbonat (n) węglan miedzi
130.   Kupfersulfat (n) siarczan miedzi
131.   Kupplung (f) sprzęgło
132.   Legierbarkeit (f) zdolność stopotwórcza
133.   Legierung (f) stop
134.   Legierungsstahl (m) stal stopowa
135.   Legierungszusatz (m) dodatek stopowy
136.   Leistung (f) wydajność
137.   Leitfähigkeit (f) przewodność
138.   Lichtbogen (m) łuk elektryczny
139.   Lichtbogenofen (m) piec łukowy elektryczny
140.   locker sypki, miałki
141.   Lötbarkeit (f) lutowność
142.   Luft (f) powietrze
143.   Luftvorwärmer (m) nagrzewnica
144.   Mantel (m) płaszcz
145.   Maßabweichung (f) odchyłka wymiarowa
146.   Massenfertigung (f) produkcja masowa
147.   Maßgenauigkeit (f) dokładność wymiarowa
148.   Maßungenauigkeit (f) niedokładność wymiarowa
149.   Messing (n) mosiądz
150.   Metallbad (n) kąpiel metalowa
151.   Metallspiegel (m) poziom metalu
152.   Metallstreifen (m) pasmo walcowe
153.   Metalltröpfchenschauer (m) mgła metalowa
154.   Mindestgehalt (m) minimalna zawartość
155.   Motor (m) silnik
156.   nachträglich dodatkowo
157.   Nassgasreinigung (f) mokre oczyszczanie gazu
158.   Nennmaß(n) wymiar nominalny
159.   Oberfläche (f) powierzchnia
160.   Oberflächenbeschaffenheit (f) jakość powierzchni
161.   Obergesenk (n) górna matryca
162.   Ofendeckel (m) sklepienie pieca
163.   Ofeninnere (n) wnętrze pieca
164.   Ofenraum (m) wnętrze pieca
165.   Pfanne (f) kadź
166.   Pressen (n) kucie na prasach, prasowanie
167.   Probekörper (m) próbka
168.   Profil (n) kształtownik
169.   Pumpe (f) pompa
170.   Quarz (m) kwarc
171.   Quecksilber (n) rtęć
172.   Querschnitt (m) przekrój
173.   Raumtemperatur (f) temperatura otoczenia
174.   rechteckig prostokątny
175.   Reinheitsgrad (m) stopień czystości
176.   Rille (f) bruzda
177.   Rinne (f) rynna, koryto
178.   Roheisen (n) surówka
179.   Rohling (m) półwyrób
180.   Rohr (n) rura
181.   Rollgang (m) samotok
182.   Rostboden (m) ruszt
183.   Röstung (f) prażenie
184.   Rotguss (m) spiż, brąz cynowo-cynkowy
185.   Rotor (m) wirnik, rotor
186.   Sammelgefäß (n) zbiornik
187.   sauer kwaśny
188.   Sauerstoff (m) tlen
189.   Sauerstofflanze (f) lanca tlenowa
190.   saugen ssać, zasysać
191.   Saugzuggebläse (n) ssawa
192.   Schacht (m) szyb
193.   schichtenweise warstwami
194.   schlagartig udarowy
195.   Schmelze (f) wytop, płynny metal
196.   Schmelzen (n) topnienie
197.   Schmelzmittel (n) topnik
198.   Schmelzpunkt (m) temperatura topnienia
199.   Schmieden (n) kucie
200.   Schmierleitung (f) przewód smarownicy
201.   Schrott (m) złom
202.   Schutzschicht (f) warstwa ochronna, powłoka chronna
203.   schweißbar spawalny
204.   senkrecht pionowo
205.   sieben przesiewać
206.   Silber (n) srebro
207.   Silikat (n) krzemian
208.   sinken obniżać się, spadać
209.   Sinterkuchen (m) spiek
210.   Sintermischung (f) mieszanka spiekalnicza
211.   Sintern (n) spiekanie
212.   Sinterschicht (f) warstwa spiekalnicza
213.   Sinterung (f) spiekanie
214.   Sinterverfahren (n) proces spiekania
215.   Spannzange (f) szczęka mocująca
216.   Spindelpresse (f) prasa śrubowa
217.   Stab (m) pręt
218.   Stahl (m) stal
219.   Stahlerzeugung (f) wytwarzanie, produkcja stali
220.   Stahlschrott (m) złom stalowy
221.   Stahltraggerüst (n) stalowa konstrukcja nośna
222.   Stange (m) drążek
223.   Stein (m) wyrób (ogniotrwały), kształtka
224.   Steuerungsmöglichkeit (f) sterowalność, możliwość sterowania
225.   Stich (m) przepust
226.   Stichloch (n) otwór spustowy surówki
227.   strecken wydłużać, rozciągać
228.   Stützwalze (f) walec oporowy
229.   Tiefofen (m) piec wgłębny
230.   Tonerde (f) tlenek glinu
231.   Trommelziehbank (f) ciągarka bębnowa
232.   umformen kształtować, przerabiać
233.   umkehren nawracać
234.   Umkehrstation (f) prowadnica zwrotna
235.   Umschmelzen (n) przetapianie
236.   Umwandlung (f) przetwarzanie, przerabianie
237.   unerwünscht niezamierzony
238.   Unterkühlung (f) przechłodzenie
239.   Vakuum (n) próznia
240.   Verarbeitkeit (f) własność przeróbcza
241.   Verbrauch (m) zużycie
242.   Verbrennung (f) spalanie
243.   Verbrennungsgase (pl) spaliny
244.   Verbrennungsluft (f) powietrze do spalania, dmuch wielkopiecowy
245.   Verbrennungsmotor (m) silnik spalinowy
246.   Verfahren (n) proces
247.   Verfestigung (f) umocnienie, wzmocnienie
248.   vergießen rozlewać
249.   Verlust (m) ubytek, strata
250.   Vermeidung (f) uniknięcie
251.   vermengen zmieszać
252.   verschiedenartig różny, różnorodny
253.   verschmelzen stapiać się
254.   versehen wyposazyć, zaopatrzyć
255.   versprühen rozpylać
256.   verstellbar nastawny
257.   vertikal pionowo, prostopadle
258.   verunreinigt zanieczyszczony
259.   Verunreinigung (f) zanieczyszczenie
260.   Voraussetzung (f) warunek
261.   Vorgang (m) proces
262.   vorwalzen walcowac wstępnie
263.   waagerecht poziomo
264.   Walzen (n) walcowanie
265.   Walzgut (n) wyrób walcowany
266.   Walzstrasse (f) zespół walcowniczy
267.   Walzwerkanlage (f) urządzenie walcownicze
268.   Warmblasen (n) gorący dmuch
269.   Wärmeaustauscher (m) wymiennik ciepła
270.   Warmwalzen (n) walcowanie na gorąco
271.   wassergekühlt chłodzony wodą
272.   wegstanzen wykroic, okroić
273.   Werkstoff (m) materiał, tworzywo
274.   Werkzeugstahl (m) stal narzędziowa
275.   Wichte (f) ciężar właściwy
276.   willkürlich dowolnie, przypadkowo
277.   Winddüse (f) dysza powietrzna
278.   Winderhitzer (m) nagrzewnica
279.   Wirken (n) działanie
280.   Wirkungsweise (f) sposób działania
281.   Würfel szescian
282.   Zähigkeit (f) ciągliwość, wiązkość
283.   Zahnradgetriebe (n) przekładnia zębata
284.   Zange (f) szczęka
285.   zerkleinern rozdrobnić, rozkruszyć
286.   Ziehdüse (f) ciągadło
287.   Ziehen (n) ciągnienie
288.   Ziehgrad (m) współczynnik wydłużenia
289.   Ziehtrommel (f) bęben ciągarki
290.   Zinkschachtofen (m) piec szybowy do wytopu cynku
291.   Zirkonium (n) cyrkon
292.   Zuführung (f) doprowadzenie
293.   Zugfestigkeit (f) wytrzymałośc na rozciąganie
294.   Zündeinrichtung (f) urządzenie zapłonowe, piec zapłonowy
295.   Zündung (f) zapłon, zapalenie
296.   zusammenbacken spiekać się
297.   Zusammensetzung (f) skład
298.   Zusatz (m) dodatek, domieszka
299.   Zuschlag (m)  dodatek, domieszka
300.   Zuschlagstoff (m) dodatek, domieszka

Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
PKM-wały, Akademia Górniczo-Hutnicza AGH, Wydział Inżynierii Mechanicznej i Robotyki WIMiR IMiR, Aut
tabelka air mt, Akademia Górniczo-Hutnicza AGH, Wydział Inżynierii Mechanicznej i Robotyki WIMiR IMi
lab, GiG-lab harmonogram, Wydział Inżynierii Mechanicznej i Robotyki I rok
sprawko10, Akademia Górniczo-Hutnicza AGH, Wydział Inżynierii Mechanicznej i Robotyki WIMiR IMiR, Au
sprawko6, Akademia Górniczo-Hutnicza AGH, Wydział Inżynierii Mechanicznej i Robotyki WIMiR IMiR, Aut
kolos maslanka, Akademia Górniczo-Hutnicza AGH, Wydział Inżynierii Mechanicznej i Robotyki WIMiR IMi
Test z Mechaniki PĹ'ynĂłw, pwr, W7 wydział inżynierii środowiska, Pwr OŚ Ochrona Środowiska, Semestr
mp-grC, pwr, W7 wydział inżynierii środowiska, Pwr OŚ Ochrona Środowiska, Semestr 2, mechanika płynó
niemiecki Wydział Technologii i Inżynierii Chemicznej
Wydział Inżynierii Środowiska i Geodezji Akademii Rolniczej w Krakowie, Skrypty, UR - materiały ze s
Mechanika plynow skrypt, pwr, W7 wydział inżynierii środowiska, Pwr OŚ Ochrona Środowiska, Semestr 2
Pytania z Mechaniki, pwr, W7 wydział inżynierii środowiska, Pwr OŚ Ochrona Środowiska, Semestr 2, me
niemiecki Wydział Zarządzania i Inżynierii Produkcji 1
Test z Mechaniki PĹ'ynĂłw, pwr, W7 wydział inżynierii środowiska, Pwr OŚ Ochrona Środowiska, Semestr
Wydział Inżynierii Elektrycznej i Komputerowej 02, studia, PK - WIŚ -UCZ, Semestr I, Fizyka
kimatologia+i+meterologia, pwr, W7 wydział inżynierii środowiska, Pwr OŚ Ochrona Środowiska, Semestr
niemiecki Wydział Technologia Żywności i Żywienia Człowieka
Drgania w Inżynierii Mechanicznej Cempel

więcej podobnych podstron