pogodzić się ze swoją dolą — głupca i aiewohufca. Jteua widział w Kalibanie Demosa i w swojej komynaaqS Sadą, pirowskiej Bursy zaprowadził go do Mediolanu 3 tam kaatoB dokonać nowego zwycięskiego zamachu na Prospera. -G jśbeiar. napisał apologię Kalibana-Ludu. Obie te inrerpretaoe są kie. Kaliban Szekspirowski je przerasta.
Istnieje w Burzy muzyka Ariela i muzyka Kałibana. I zar —~ przedstawienia Burzy bez wyraźnego odróżnienia (ycfc śwież. muzyk. Ale jest w Burzy chwila, kiedy muzyka Kalibaaa fląj? się bliska muzyce Ariela. Jest to jednocześnie męańAtm wybuch Szekspirowskiej poezji. Trynkulo i Stężano imm tśt muzyki Ariela. Kaliban ją słyszy:
Nie bój się. Wyspa ta pełna jest głosów,
Szumów, melodii śpiewnych i przyjemnych A nieszkodliwych. Czasem mi nad uchem Zabrzmi tysiące dźwięcznych instrumentów,
A czasem głosy, które jeślim właśnie Z długiego snu się obudził, na nowo Mnie usypiają. Gdy śnię, widzę jakby Chmury rozwarte i ukazujące Skarby, co mają spaść na mnie, a wtedy Jak się obudzę, pragnąłbym śnić dalej1.
Ten fragment jest dla mnie Szekspirowską ksatsz rr«Tm. Zaczyna się historia ludzkości. Ta sama, która zk na wyspie. Kaliban został oszukany, znowu zosai maśkSĘf-Poniósł klęskę, tak jak klęskę poniósł Prospero. KaShar wat m magiczne; pałeczki i nie pomoże mu czarodziejska bułs.. Wbw pijaka za Boga. Ale wszedł na tę samą drogę, po której mtcr Prospero. Przeszedł przez próbę, stracił zśndsEzaaL 3toź s-
328
Be not afcard; the isle is filii of noises,
Sonnds and sweet airs, that give deligfat, ana imn ul Somedmes a lhousand twangling Instruments Will hum about minę ears; and sometime vońxs,
That, if I then had wak’d aft er long sierp,
Will make me sleep again: and then, in dreammg,
The clouds methought would open, and show lićhea Ready to drop upon mę that, when I wak’d,
1 criea to dream again.
v.jZ12it “T-cngjBBn. ®