WSP J POLM63

WSP J POLM63



Kultura języka urzędowego


169

Zagadnienie poprawności tekstów urzędowych jest o tyle istotne, że dla wielu użytkowników języka pełnią one rolę wzorców' językowych. „Coraz [...] większe znaczenie społeczne ma język biurowy, gdyż wr związku ze stwierdzoną przez socjologów^ instytucjonalizacją społeczeństwa, coraz więcej ludzi jest zaangażowanych wr jakiejś pracy inscytucyjnej i coraz więcej spraw' musi przez tryby urzędu przechodzić, a więc coraz więcej jest okazji do «urzędowrej» wymiany myśli” (Bajerowa, 1977, s. 30). W związku z tym język urzędowy staje się źródłem normy wynikającej z bezkrytycznego naśladowania mowy ludzi reprezentujących wdadzę, mowy odbierane) jako lepsza, zwłaszcza w tych środowiskach, które z polszczyzną ogólną spotykają się za pośrednictwem urzędu. W ten sposób upowszechniły się poza komunikacją urzędową takie wyrazy, jak: aktualny, aktualnie, dysponować, ilość, kompleksowy, prawidłowy, szeroki, wiodący, zabezpieczyć, wypierając swoje bardziej precyzyjne znaczeniowo synonimy. Teksty urzędowe są też źródłem neologizmów' typu: chorobodzień, osobokilometry, pracogodziny, wczasozebraniokurs, uczniodni obecności. Szerzą ołicjalny sposób wysłowienia, a więc na przykład użycie form zamieszkuje zamiast mieszka, posiada zamiast ma, uiszcza zamiast płaci, konsumuje zamiast je itd., wprowadzając dys-harmonię stylistyczną w wypowiedziach potocznych. O reakcjach na opisywane zjawisko świadczy jego karykaturalne przedstaw ienie w tekstach satyrycznych lub „tłumaczenie” wfersji urzędowej na potoczną:

Prowadzący śledztwo w sprawie tragedii pod Tychami prokurator [...] zanucą mu, ze dopuścił się nieprawidłowej naprawy toru oraz „nie podjął działań zmierzających do ograniczenia prędkości w tym miejscu" (nie dopilnował, by postawiono znak ograniczający prędkość pociągów - przyp. red.) („Gazeta Wyborcza” 1991, nr 150).

Wiele uwag krytycznych można też sformułować, oceniając poprawność tekstów kierowanych przez konkretnych obywateli do urzędu. Brak umiejętności redagowania na przykład podań może zaowocować tekstem humorystycznym zawierającym środki językowe potoczne (obok środków, w opinii nadawcy, urzędowych) i naruszającym reguh- poprawności gramatycznej:

ChciaUrym przydziału gwałtownego mieszkania, ponieważ czuję pocuig do małżeństwa. Aby podnieść się ze stopnia upadku, istnieje jedna możliwość -jak najprędzej dostania mieszkania, nadającego się do poślubienia mojej narzeczonej.

Nietrudno wśród tekstów urzędowych wyodrębnić grupę tekstów zawierających nieliczne usterki językowa, a także grupę tekstów zredagowanych wzorcowo, realizujących zarówno ogólne zasady sprawnego komunikowania, jak i zasady szczegółowe właściwe stylowi urzędowemu (por. Malinowska, 1999).


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
P1070413 Kultura jęayka urzędowego -169 Zagadnienie poprawności tekstów urzędowych jest o tyle istot
Kultura języka urzędowego Zagadnienie poprawności tekstów urzędowych jest o tyle istotne, że cli wie
WSP J POLM61 Kultura języka urzędowego 167 Styl urzędowy realizuje się także w tekstach ustnych prze
Andrzej Markowski KULTURA JĘZYKA POLSKIEGO Teoria. Zagadnienia leksykalne WYDAWNICTWO N A U K O W t
Andrzej Markowski KULTURA JĘZYKA POLSKIEGO Teorio. Zagadnienia
WSP J POL46 KULTURA JĘZYKA ANDRZEJ MARKOWSKI, JADWIGA PUZYNINA Język w życiu jednosiki i społeczeńst
WSP J POLM86 Kultura języka naukowego 193 (podręcznika). Nadawca ucieka się do skojarzeń, analogu, p
P1070411 167 Kultura języka urzędowego Styl urzędowy realizuje się także w tekstach ustnych przede w
KULTURA JĘZYKA POLSKIEGO feoru Zagadnienia leksykalne NICTWO NAUKOWI KWN
Andrzei Markowski KULTURA JĘZYKA POLSKIEGO Teoria Zagadnienia leksykalne
Przechwytywanie w trybie pełnoekranowym 03 021509 SP Kultura języka polskiego. Teoria. Zagadnienia
Przechwytywanie w trybie pełnoekranowym 03 021747 Kultura języka polskiego. Teoria. Zagadnienia le
Przechwytywanie w trybie pełnoekranowym 03 021804 Kultura języka polskiego. Teoria. Zagadnienia le

więcej podobnych podstron