Sponsorzy2S001

Sponsorzy2S001



494

7 r ■    '»

jakkolwiek zalecają się wierszem po-


polsku, mało jednak przywiązywał się do Btroju. Cenił jedynie wielkie i gę* etc wąśy, które były rudej barwy; napisał tói znaną odę dó toąiów. iwc o. J Z utworów poetycznych Kniaźniną pierwsze zapewne micjsco trzymają pienia jego liryczne, których zalety wyżej już skreśliliśmy, przytaczając z nich znakomitsze wyjątki.    . .

Poemata jego Jlo^ptaryn i Balon, prawnym i pięknemi ustępami, mało mają rzeczywistej wartości. Mogły się zapewne podobać na świetnym puławskim dworze, albowiem poeta opiewa w nich wdzięki Temiry i Amarylli ('), oraz opisują, wesołe dworskie zabawy, dziś jednak dla nas, utwory to pozbawione są żywotnego znaczenia.

Opery wiejskie, czyli raczój sielanki dramatyczne: Iroiate wzsele Mary ńki i Łosinki pisał Kniażnin do teatru puławekiegó' nia żądanie księżnej stosownie do planu przez nią samą skreślonego. Trudno więc, aby tego rodzaju utwory mogły mieć istotną zaletę. A jednakże sielanki te jakkolwiek bez natchnienia, nie są pozbawione pewnego wdzięku i prostoty, Józef Lipiński, pochlebny wydał sąd o Troistćm weselu., „Nie można, mówi on, skreślić w wierniejszym, a razem milszym widoku wieśniaków naszych, dobroci rodziców ku dzieciom, wyobowania gospodarnogo ęórek, ich niewinnej tkliwości, ich małżeństw, ich domowego życia, a razem przykładów dobrych pa nów zachęcie do ludzkości nad niemi i do kochania tych ludzi.” - ■    ,,

Od tego czasu postąpiliśmy olbrzymim krokiem aa drodze badania oby cżajów ludu naszego, pogląd więc Kninźnina może; nam się wydawać niezupełnie dokładnym; wszelako należy oeppić poczciwe serce i szczere clięci poety. Tragedya Ilelcior, której przedmiot wziął autor z Iliady lipzy się do znakomitych pomników naszej klassycznej literatury, równie jak i tragedya Tc

mistokles.    \«w „at-    bysióiwoa trria s u ołjf

Opera „Cyganie” przedstawiona późnićj na warszawskim teatrze z muzyką Mireckiego, wiernym i żywym jest obrazem owego tułaczego narodu. Jakże pełne prawdy są ich słowa poczynające operę:    ir (J

* , ••    /»mli mil

A za umai zawsze nędza Od wsi do wsi nas popędza Kj cbłoouo I głodno!. - f , Choć chłodno i głodno.

Ale żyjern swobodno; lłylc na dziś było chicha, Czegóż więcej nam potrzeba ?


: f.SnsJ Kj (MW|    >/. niatn.tili} t

Żale Orfeusza nad Eurydyką nnpisal Kniażnin ż powodu śmierci małżonki Zabłockiego. Jakkolwiek nic dorównał Kochanowskiemu, boć tćż i nie własną opłakiwał stratę, przecież niektóre pieśni mogą być śmiało postawione obok pięknych trenów śpiewaka z Czarnolasu. Zważmy tkliwą prostotę owych ustępów: 1    m',,n '    :;,v-!W,ish    , nni9,ł <r, ; oiU

O Temird, znaczy księżnę Gcnotalową Czarlorybką, Auiarylla kutężnę Wirtomb«rg»kj.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Pierwszy dzień szkoły Jak to się nazywa po polsku? olfabet klaso kukiełka mapo^ TAJCIS! Dzień
Sponsorzy6301 djvu 13 zumie nawet po polsku, więc jakże ma nauczać w tym języku? Sześcioletnie d
leksyka002 46 ZROZUMIEĆ LEKSYKOGRAFIĘ pisze wyraz jabłko po polsku. Dlatego też używa się słowników
page0575 567Skrzypce — Skrzy piński sze się na nie w kluczu skrzypcowym czyli wiolinowym. Szkoły na
11 Uwaga: po zaprojektowaniu pozostałych wymiarów podnośnika zaleca się sprawdzenie rzeczywistej wa
42,43 zm Rys. 49 Rys. 50 pszego przesuwania się obrębianego brzegu, po wykonaniu pierwszych 2-3 ście
42,43 zm Rys. 49 Rys. 50 pszego przesuwania się obrębianego brzegu, po wykonaniu pierwszych 2-3 ście
19.    Co się działo, zanim “trzeci kur” zapiał po polsku?, W: P. Fast red., Komizm a
11 Uwaga: po zaprojektowaniu pozostałych wymiarów podnośnika zaleca się sprawdzenie rzeczywistej wa
pons106 Przyimki V języku francuskim przyimków używa się zupełnie inaczej niż po polsku. Ich znaczen
po polsku, kc/ inny; mny, ale po polsku — da się oswoić i wyrazić jedynie na poziomie etyki, jej jęz

więcej podobnych podstron