ie pierwsze znaki migowe u niesłyszących dzieci niesłyszących rodziców p|K zauważyć nieco wcześniej niż pierwsze jednosłowne wypowiedzi dzieci słyszących.
'"'H Języki migowe mają szczególne znaczenie dla psychicznej, społecznej ikafetntnej identyfikacji w społeczności ludzi niesłyszących.
- Mimo iż język migowy, jako środek komunikacji, jest już dziś powszechnie uznawany, nie chodzi tu o jego akceptację jako alternatywnego hodka porozumiewania dla wygórowanych celów językowych, jak np. dla edbm naukowy ch. Jednak język migowy służyć może i takim celom.
- Języki migowe, jak podkreśla K B. Gunter, cechuje asymetiyczność polegająca na tym, że inaczej niż wszystkie wielkie języki, języki migowe nie rozporządzają własną formą pisemnego zapisu. Ta asymetria ma bowiem za-sadnicze znaczenie z uwagi na stosunek migów do języka dźwiękowego i pisma. Fakt ten jest istotny z uwagi na znikomy procent osób niesłyszących. Wszystko to powoduje, że zapis języka migowego dokonywany jest w innym kodzie językowym.
Rozwiązanie, jakie widzą w tej sytuacji rzecznicy języka migowego to pafejtae bilmgwalne . Jednak krytycy takiego rozwiązania, jak np. Lówe, podkreślają, że nauczanie sprowadza się przy takim rozwiązaniu do nauki języka migowego. Ponadto Ołiver Sacks zwraca uwagę, że w późniejszym żydu pozostaje dominacja kodu migowego, co jest zgodne z koncepcją dwu-języczności podporządkowanej. Nie negując znaczenia języka migowego-dla rozwoju tożsamości niesłyszacego, rozwiązaniem o podstawowym znaczeniu |J1 ogólnego rozwoju osób niesłyszących i ich przyszłego sukcesu w życiu awodowym jest maksymalne wykorzystanie resztek słuchu i podkreślanie primytuowego znaczenia rozwoju myślenia w języku dźwiękowym.
kJ. Tradycje i rozwiązania polskie i zagraniczne
»$JŹpny w 1817 r. przez ks. Jakuba Falkowskiego (1775-1848) Instytut (Kidnmeniych w Warszawie wzorował się na szkole wiedeńskiej, dlatego ■no tak bezwzględnie posługiwania się językiem migowym, jak to HHtalO W szkole monieckiej. Wyrazem poglądów panujących w tym HHHWjpW Instytucie Głuchoniemych był pierwszy polski Słownik mimicz-darła Wychowanie dwujęzykowe dziecka niestysząceyo,
y dla głuchoniemych i osób z nimi styczność mających11 , który ukazał się ^ |879 r., a więc w 62 lata po założeniu tej szkoły. Słownik jest dziełem „bszemym (335 stron), świadczącym o fachowości i walorach intelektuał-„ych środowiska nauczycielskiego Instytutu. Autorzy uzasadniając wydanie Słownika stwierdzają, że „w kształceniu głuchoniemych, przez pierwsze płaszcza lata i Nauczycielowi również bez mig obejść się trudno. Przy opowiadaniu zdarzeń historycznych, a szczególnie przy obznajmianiu głuchoniemych z prawdami wiary i zaszczepianiu w nich zasad moralności, mimiczna mowa żadną inną w równym stopniu zastąpioną być nie może”1 .
Charakteryzując język migowy odpowiadają: „Dwa są sposoby wyrażania się na migi: ideograficzny i daktolologiczny. Daktylologia, czyli palcowanie, zależy na pokazywaniu każdego wyrazu za pomocą alfabetu ręcznego (...). Nierównie wyższą jest w zastosowaniu metoda ideograficzna, czyli obrazowa, polegająca na przedstawieniu pojęć znakami, o ile można najbardziej malującymi. Stanowi ona właściwą mowę mimiczną głuchoniemych i dlatego jest powszechnie przez nich używaną (...). Migi naturalne we wszystkich krajach sąjednakowe, znaki zaś sztuczne (umówione) bywają niekiedy odmienne”119.
Autorzy stawiają sobie za cel ujednolicenie języka migowego, stąd „pożądaną byłoby rzeczą używanie wszędzie jednakowych znaków (...) Drogą do lego celu drukowanie słowników być może. To też było jedną z pobudek do wydania niniejszego dzieła, w którym podany jest sposób określania na migi wyrazów przed sześćdziesięciu z górą laty w Instytucie Warszawskim zaprowadzony”120.
Kolejne (skryptowe) opracowanie słownika języka migowego, autorstwa Stanisława Siły-Nowickiego, obejmujące 500 wyrazów, ukazało się dopiero w 1961 r.m.
111 Opracowany przez ks. Józefa Hollaka, b. Prefekta Warszawskiego Instytutu Głuchoniemych i Ociemniałych i przez ks. Teofila Jagodzińskiego, wicedyrektora tegoż zakładu. Drak i nakład Instytutu Głuchoniemych i Ociemniałych, Warszawa 1879, s. 335.
"'Tamże, s. I.
"'Tamże, s. I.
IaiTamże, s. I, II.
S. S i 1 a-N o w i c k i, Opisowy słownik języka migowego. Skrypt pomocniczy do nauki języka migowego na kursie tłumaczy dla głuchych. Związek Spółdzielni Inwalidów. Ośrodek Doskonalenia Zawodowego, Warszawa, grudzień 1961, s. 46 (wydanie powielaczowe).