P1090157 (2)

P1090157 (2)



272 tajni aomratA ***** muoima polska

sicie; (obecnie Biblioteka Narodowy w Wmawie, iygo 1 8028, k tytułowa Mm); por. L

Tekat wydał w transliteracji E. K uhi&niaclti, Kłeinerc ait-pobiische TeUr..., Sitzungsbcrichtc dar Phal.-Hist. Clusse der Kata. Akademie der Wissenachaften, Bd Li, Wiew 1882, a. 25.

O święty krzyżu, bądź pozdrowi on,

jedyna nasza nadziejo

tego czasu naszego Pana umączeni a.

Pomnoź dobrym sprawiedliwość,

5 a grzesznym daj Bożą miłość.

Tobie, Boże, zwirchnia Trójca,

wszelki duch chwałą dawa;

zbaw a rządzi wszytki ony,

którzy są przez krzyż odkupieni. Amen.

VU. 3 PRZEZ TWĄ, NAŚWIĘTSZA PANNO MARIA,

PIĘĆ BOLEŚCI

Modlitwa do pięciu boleści Najświętszej Marii Panny związana z późnośredniowiecznym kul tern pasyjnym (zob. Wstęp, s. LXII). Tekat w klocku mkumbutowó-rękopiimJennym w zbiorach Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie oznaczony trzema sygnaturami.

Utwór opublikował A. Litwomia i F. Nieckuia, Adodlitwa do pięciu boleści NMP z rękopisu gnieźnieńskiego, „Pamiętnik Literacki” R. LX: 1969, z. 4, a. 183-197.

VIL 2 0 ŚWIĘTY KKZY2U, BĄDŹ POZDftOWION

w. 6 zwirchnia- dosłownie: zewnętrzna, tj., w przenośni, znajdują ca się na górze.

w. 7 chwałą dawa — oddaje cześć.

w. 8 rządzi wszytki ony — kieruj tymi wszystkimi.

DOLO*** lA^OUMAł V0HJtMt*, MaIUAC

Pracz twą. Naświętsza Panno Mark, piąć koktci uchowaj mię wszelkiej azkody t Mości.

<*

Primus doior    *

Przez ptcrwą boleść twoję, którąś minia, gdyś się z twym Naświątszym Synem wywodziła,

1 gdyć święty Syraeoa przepowiedni,

iż miecz boleści serce twe pomknąć miał -dąjże mi jego *n$i i twej boleści nigdy me przepanuęuić ale ją często rozczytać, a przez twe do Ejipłu uciekanie 10 i Heroda wiarowanśe

VII -1 PRZEZ TWĄ, NASWlgTSZA PANNO MARIA, WJĆ BOLEŚCI przed w. 1 - „Boleści Najświętszej Pumy Mani” po w. 2 - „Pierwsza boleść*

w. 4 z twym Nałwiętiaym Synm nywnJnia ~ z twytn wjawiętszyrn Synem składałaś przepisany przez Prawo Mojżeszowe ofiarą po Ufo-dżemu dziecka (tar. wywód); ubodzy składali t aj okazji na ofiarą w świątyni jerozolimskiej parą gołębi, co miało miejsce priy wywodzie Marii

w. 5 Jwifiy Synmm /rrymiWirf - świętobliwy starzec Syraeos prorokował; Symeoa obecny byt przy ofiarowaniu (wywodzie) Marii i wygłosił przytoczoną w Ewangelii jrw lukasta (S, 25-35) proroczą pieśń, w której jest m.in. mowa o mieczu boleści, który miał przebić serce Marii. Słowa Symoooa były biblijnym punktom wyjścia dla powstałych w średniowieczu nabożeństw de Marii Bolesnej; tała Jbo-leści" (łub „mieczów boleści **) byk różnie wymiaaiaaa prze* poszczę-gólne szkoły dewocyjnc; najczęściej wymieniano pięć boleśct (o erym świadczy mniejsza modlitwa), a z czasem ustaliła »ą (w XVfi w.) liczba „siedmiu bołeśoi".

w. 7 nie pnepamiąiat - tiic zapomnieć, w. S rataytać-rozpamiętywać, rozmyślać w. 10 niarnwome pilnowanie


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
21775 P1090172 218 ŚREDNIOWIECZNA PIEŚŃ RELIGIJNA POLSKA (b. m. i r., diuk. wdowa Wietorowa, 1546-15
76243 P1090153 228 tnmaawiBCZMA eieift beugdka polska Nie zabijaj brata zwadą, * Ręką, kaźnią, ani
71959 P1090171 216 Średniowieczna raśfc rhuguna polskaMiło nam było dobre brać, A złe także mamy też

więcej podobnych podstron