Zaimki le - les zastępują dopełnienie dalsze rodzaju męskiego i żeńskiego.
Pomagasz Marii?
Tok, pomagam jej.
Pomagasz juanów?
Tak, pomagam mu.
Dajecie klucze Julio i Juanowi? Tak, dajemy im klucze.
> tAyudas a Maria ?
> Si, le ayudo.
I iAyudas a juan ?
> Si, le ayudo.
> iDais las llaves a Julio y a Juan ?
> Si, les damos las llaves.
> iDais las llaves a Marta y a Marła ? Dojecie klucze Marcie i Marii7
l Si les damos las llaves. Tak. dajemy im klucze.
Zaimki dopełnienia dalszego używane są często z czasownikami opisującymi odczucia, wrażenia:
La pelicula te interesa mucho. Ten film bardzo cię interesuje.
Me gusta bailar. Lubię tańczyć.
Inne czasowniki, z którymi używamy zaimków dopełnienia dalszego, to na przykład: doler (boleć), encantar (zachwycać), molestar (nużyć, męczyć, przeszkadzać), parecer (wydawać się).
W języku hiszpańskim określone czasowniki łączą się albo z celownikiem, albo z biernikiem. Podobnie w odniesieniu do tych samych czasowników dzieje się w języku polskim. Istnieją jednak wyjątki. Za przykład mogą tu posłużyć dwa czasowniki, które w języku polskim łączą się z biernikiem, natomiast w języku hiszpańskim - z celownikiem: preguntar (pytać) i intere-sar (interesow-oć)
i Le puedo preguntar algo? Czy mogę go/ jq o coś zapytać?
Le mteresa la rnusica. Interesuje go! jq muzyka.
Zaimki dopełnienia bliższego i dalszego mogą być w niektórych sytuacjach w języku hiszpańskim podwojone. Ma to miejsce szczególnie w przypadku zaimków dopełnienia dalszego. Podwojonych zaimków używamy:
I gdy chodzi o specjalne podkreślenie zaimka. Używamy wówczas meak-centowanego zaimka dopełnienia dalszego w połączeniu z zaimkiem akcentowanym i przyimkiern a:
A mi me gusta. Podoba mi się.
I dla uniknięcia wątpliwości, o kogo chodzi w zdaniu. I tak zaimek, le, który ma wiele znaczeń (jemu. jej. panu, pani), można powtórzyć w formie akcentowanej:
Yo le doy el libro a ella Daję księzkę jej.
196 ciento noventa y seis
Podwajamy dopełnienie bliższe wyrażone zaimkiem zwłaszcza wtedy, gdy chcemy je szczególnie podkreślić. Dopełnienie blizsze stoi wówczas na po czątku zdania i może być powtórzone za pomocą meakcentowanego zaimka dopełnienia bliższego.
Mi maleta la tiene Paco Moją walizkę ma Paco.
Gdy w zdaniu występują zarówno zaimek dopełnienia bliższego i dalszego, to zaimek dopełnienia dalszego stoi przed zaimkiem dopełnienia bliższego
Możliwości kombinacji zaimków podaje poniższa tabela:
k |
lo jego/go/to la jq |
los ich/je las je (forma męska) | ||
itne mi |
me lo |
me la |
me los |
me las |
:te tobie |
te lo |
te la |
te los |
te las |
; le jem ufjej/pani/panu |
se lo |
se la |
se los |
se las |
: nos nam |
nos lo |
nos la |
nos los |
nos las |
os wam |
os lo |
os la |
os los |
os las |
les im/państwu |
se lo |
se la |
se los |
se las |
Zwróć uwagę, ze zaimki le i les przechodzą w se, kiedy następuje po nich zaimek dopełnienia bliższego. Chodzi tu o umknięcie wymowy dwóch zaimków rozpoczynających się od I-.
Zaimki meakcentowane stoją przed odmienionym czasownikiem.
No gusta visitar a mis abuelos. Nie lubię odwiedzać mojej baba i
dziadka.
i Lo compras? Kupujesz go/to?
i Lo vi ayer. Widziałam go wczoraj.
Kiedy w zdaniu występują dwa zaimki dopełnienia, zaimek dopełnienia dalszego poprzedza zaimek dopełnienia bliższego.
Me lo dices. Mówisz mi to.
ciento novento y siete 197