Projekt graficzny okładki i stron tytułowych Dariusz Komorek
Redaktor techniczny Marla Czekaj
O Copyright by
Wydawnictwo Naukowe PWN SA Waraaawa 2003
IHHN 83-01 -13868-8
Wydawnictwo Naukowe PWN SA 00*251 Wuruzawn, ul. Miodowa 10 lwi.: (O-proflka-22) 605 43 21 luks: (0 praflka-22) 826 71 83 • maili pwnODpwn.oom.pl http://www.pwn.pl
Uniwersalny słownik języka polskiego PWN pod redakcją profesora Stanisława Dubisza jest ogniwem pośrednim między 11-tomowym Słownikiem języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego a 3-tomowym Słownikiem języka polskiego pod redakcją Mieczysława Szymczaka i innymi słownikami współczesnej polszczyzny, głównie ze względu na liczbę haseł. Słownik Doroszewskiego zawiera ponad 120 tysięcy haseł, słownik Szymczaka - około 72 tysięcy, a nasz słownik - około 100 tysięcy (ponad 145 tysięcy jednostek leksykalnych, m.in. definiowanych terminów dwuwyrazowych. wyrażeń idio matycznych, przysłów).
Uniwersalny słownik języka polskiego rejestruje przede wszystkim słownictwo 2. połowy XX i początku XXI wieku, pomija natomiast większość wyrazów dawnych i przestarzałych, które odnotowuje słownik pod redakcją Doroszewskiego. Do naszego słownika nowe wyrazy dodawaliśmy prawie do ostatniej chwili, np. audyt, blokers, czat, diihad, stringi, SMS, mobbing, e-book, jednak między oddaniem słownika do druku, a jego ukazaniem się na pewno pojawią się nowe słowa i znaczenia.
I Jlaczego słownik nazywa się uniwersalny? Przede wszystkim dlatego, że zawiera bogatszy zasób wyrazów i pełniejszą informację o nich niż inne słowniki. Do niedawna słowniki specjalizowały się w określonych typach informacji. Słowniki poprawnej polszczyzny informowały tylko o możliwych błędach, słowniki wyrazów obcych rejestrowały wyrazy przyswojone przez polszczyznę z innych lęzyków i objaśniały ich pochodzenie, słowniki ortograficzne podawały pisownię i odmianę wyrazów, a słowniki ogólne opisywały głównie polszczyznę oficjalną. Uniwersalny słownik języka polskiego stara się łączyć wszystkie te informacje. Uwzględnia zarówno polszczyznę oficjalną, jak i potoczną oraz terminologię naukową i techniczną. Rejestruje, w większym zakresie niż dotychczas, wyrazy obcego pochodzenia, informuje o ich wymowie i etymologii.
Nowością jest wprowadzenie do słownika językowego nazw własnych (wyrazów pisanych dużą literą), które do tej pory można było znaleźć przede wszystkim w encyklopediach i leksykonach. Do słownika weszły wybrane nazwy miast, regionów administracyjnych i etnograficznych, kontynentów, krain geografie/ nyeh, państw starożytnych, postaci mitologicznych, bogów, dynastii, planet, znaków zodiaku, instytucji, organizacji krajowych i międzynarodowych. Nasz słownik rejestruje również skróty i skrótowce oraz dysponuje większą liczbą kwalifikatorów niż inne publikacje lego rodzaju.