Al OK 1'WYIM’KI ANII
ięki której możemy /rozumieć i w terminach innego pojęcia i ania w terminach bitewnych), ać ukrycie innych aspektów { ąc nam skupić uwagę na jakimś j ych aspektach argumentowa' j jniemożliwi nam jednoczesne i i aspektach, nie mających r7ykład — w trakcie ożywione* chłonięci atakiem na pozycje własnego stanowiska, możemy ickty sporu, które mają zwią-ta bowiem zauważyć, żc ktoś, ut celu osiągnięcie wzajemne* m artykuł wartościowy, jakim absorbują nas aspekty bitew* nia aspekty związane ze współ*
(.) przykładu na to, jak po* jakiś aspekt naszego doświad* a fory, którą Michacl Rcddy (co tulu i i mciaphor). Reddy i my o nim samym, kształtuje ącej metafory złożonej:
ŻENIĄ) TO PRZEDMIOTY, )W| TO POJEMNIKI.
O PRZESYŁANIE.
ia (przedmioty I w słowa (podani do słuchającego, który
wyjmuje wyobru/enra/pr/edmioiN ze stów/pojemników. Rcd-dy dokumentuje to ponud setką ro/nv.utych vod/ajów wyrażeń, co według jego oceny stanowi co najmniej 7U'"« wszystkich wyrażeń. jakich używamy mówiąc o ję/yCu. A oto nieco przykładów:
METAFORA PRZEWODU O HF. CONlUłlT Ml T.V IMIOR)
Trudno mu przekazać to wyobrażenie.
To ja ci podsunąłem ten pomysł.
Twoje racje trafiły do nas.
Trudno mi ubrać moje myśli w słowa.
Kiedy masz dobry pomysł, spróbuj zawrzeć go w słowach.
Spróbuj przydać swoim słowom więcej myśli.
Nic można po prostu upychać myśli jak popadnie w /dania.
Znaczenie jest w samych słowach.
Nie wciskaj własnych znaczeń w niewłaściwe słowa.
Jego słowa zawierają mało znaczenia.
Wprowadzenie zawiera duży ładunek myśli.
Twoje słowa wydają się puste.
To zdanie nie zawiera żadnego znaczenia.
Myśl jest pogrzebana w bardzo /uwikłanych akapitach.
W przykładach lego rodzaju dużo trudniej spostrzec, że coś ukrywa się pod metaforą, a nawet, że w ogóle mamy tu do czynienia 7 metaforą. Jest to tak skonwencjonalizowany sposób myślenia o języku, żc trudno nieraz wyobrazić sobie, że mógłby on nic odpowiadać r/cc/ywistosci. Jednak, jeśli przyjrzymy się temu. co wyniku / mcłaioiy PRZEWODE. dostrzeżemy, jak ukrywa ona niektóre aspekty procesu porozumiewania się.
Po pierwsze, ten aspekt metafory PRZEWODE. który mówi, że WYRAŻENIA JĘZYKOWE TO POJEMNIKI DLA ZNACZEŃ, implikuje, że wyrazy i /dama mają znaczenia niezależne ani od kontekstu, ani od mówiącego. Na przykład — ta część metafory, która mówi. iż ZNACZENIA TO PRZEDMIOTY, implikuje, że znaczenia istnieją niezależnie od ludzi i kontekstów. Z części mctalory głoszącej, żc WYRAŻENIA Jl;ZYKOWE 10 POJEMNIKI DLA ZNACZEŃ, także wynika, że wyrazy li zdania! matą znaczenia niezależne od mówiących i kontekstów. Mctalory