36
Mansionariatus seu vicariatus in ecclesia Lublinensi tit. s. Michae-lis Archanieli. — Maturistae ecclesiae s. Michaelis. Adv. 3, p. 206, r. 1534; por. ibid., p. 259 — 260, r. 1536. — Honorabilis dominus Martinus actu presbiter gracialista ecclesiae parochialis Lublinensis s. Michaelis. Adv. 3, p. 467, r. 1545.
M a s t e k albo masłek — syn mistrza cechowego.
Membrana. Scriptum manuale seu membrana vulgo blankiet voci-tata. — Kupiec factorowi swemu powierzył membranów gołych dwóch albo trzech, które zowią blankami, a to względem tego, iż jeśliby mu trzeba było pieniędzy, żeby dostał u kogo za jego membranami, ażeby napisał takową summę, którejby u kogokolwiek wziął i pożyczył. Adv. 21, f. 84 v., r. 1640.
Mensa vide Jatka.
Mercatoridas — czeladnik.
Metryka est liber in ecclesia authenticus, cuius fides inexpugnabilis. Zdawna metryka była i jest w kościele Bożym, tylko że trochę po niektórych kościołach zaniedbana była, ale nie wszędzie, którą potym per concilium Tridentinum od lat 30 citra vel ultra rozkazano, aby ubicunąue one eo dili-gentius chowano i pisano. Cons. 113, f. 65, r. 1622. — Officium consulare Lublinense sententiat N. fabricatorem literarum metrices humi prostratum centum virgis per duos homines in obseąuiis civitatensibus existentes cas-tigandum esse. Cons. 172, f. 533 v. — 534 v., r. 1779.
Minister justitiae, minister publicus, vide Executor justitiae.
Miseczka. Abbatissa monasterii Lublinensis monialium regulae s. Bre-gittae realem exolutionem per N. census et dationis miseczka dictae ąuietat. Cons. 165, f. 301 v. — 303, r. 1785.
Mitra vel biretus. In votis proferendis unusquisque (consul) honeste bireto vel mitra deposita loquatur. Ks. miejska 239, f. 7 v., r. 1539.
Modii q u ar ta pars. Veniens personaliter ministerialis regni ge-neralis providus N. recognovit. Quia ipse ex mandato nob. et spect. prae-consulis Lublinensis mensuram per officium castrense Lublinense ad mensu-randum fruges constitutam die hesterna tam hic in civitate, quam in suburbio Krakowskie dieto nec non platea Judaica atque fundo Słomiany Rynek nun-cupato ad sonum tubae publicavit, proclamavit et ne alia mensura audeat quisquam vendere aut emere, ne quoque aliquis privatam mensuram habere audeat praecustodivit ibidemque publicando quartam partem modii sigillati sigillo officii castrensis Lublinensis praesentavit et eandem quartam partem modii unam in castro Lublinensi, alteram apud nob. et spect. praeconsulem Lubi. ad requisitionem cuiusvis accomodandam permansuram denuntiavit. Cons. 145, f. 218, r. 1745.
Molendinum — młyn 1) grobelny, na stawie wielkim; 2) pod zamkiem, na stawie za Żydami, w którym słody miełają; 3) za groblą wielkiego stawu; 4) na wielkim stawie pod papiernią czyli młynem od papieru. Według lustracji 1660 r., p. 71—72, pierwsze dwa młyny znajdowały się in posse-sione starosty, drugie dwa in possessione kasztelana.